1 00:00:43,166 --> 00:00:44,666 -Μας ακολουθούν; -Όχι. 2 00:00:45,166 --> 00:00:48,166 Αλλά θα το περίμενα από τον Κιπς και τον τρελό από τη βιβλιοθήκη. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,625 Λες να μας είδε η Πενέλοπι; 4 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 Μετά από απόψε, δεν θα μας ξαναμιλήσει. 5 00:00:53,375 --> 00:00:56,208 Είδες το κουτί που του έδωσε; Είχε το σύμβολο. 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,291 Αυτό στα γυαλιά του Φέρφαξ. 7 00:00:58,375 --> 00:00:59,791 -Την άρπα; -Ναι. 8 00:00:59,875 --> 00:01:02,458 Και ξέρουμε τι κάθαρμα αποδείχτηκε. 9 00:01:02,541 --> 00:01:04,416 Έχουμε το βιβλίο, όμως. 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,291 -Ναι. -Ας βρούμε το γυαλί των οστών. 11 00:01:08,250 --> 00:01:09,333 Ας το τελειώσουμε. 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 ΚΥΜΑ ΑΝΕΞΗΓΗΤΩΝ ΘΑΝΑΤΩΝ 13 00:01:16,041 --> 00:01:17,458 ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ ΑΝΑΜΕΣΑ ΜΑΣ 14 00:01:21,041 --> 00:01:22,958 ΤΟ ΑΓΓΙΓΜΑ ΤΩΝ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ ΣΚΟΤΩΝΕΙ 15 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 ΘΑΝΑΤΟΙ 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ 17 00:01:37,000 --> 00:01:39,166 ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΣΟΚ 18 00:01:41,916 --> 00:01:44,166 ΣΙΔΗΡΟΣ, ΑΣΗΜΙ, ΑΛΑΤΙ: Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΜΥΝΑ 19 00:01:45,791 --> 00:01:46,666 ΜΕΤΟΧΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,875 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΣΤΡΑΟΥΝΤ 21 00:01:50,208 --> 00:01:51,541 ΝΕΟΙ ΝΙΩΘΟΥΝ ΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ 22 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 ΘΑΝΑΤΟΙ 23 00:02:00,833 --> 00:02:02,250 'ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ' 50 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 24 00:02:24,708 --> 00:02:28,125 Καλησπέρα, Καρίμ. Κρύψου. Δεν θες να σε δουν. 25 00:02:28,208 --> 00:02:29,916 Τι κάνουμε εδώ; Είμαστε μακριά. 26 00:02:30,000 --> 00:02:33,291 Οι μπράβοι του Γουίνκμαν είναι παντού. Θα μας δουν. 27 00:02:34,458 --> 00:02:37,791 Χριστέ μου. Κοίτα πώς γελάει. Αυτό δεν θα τελειώσει καλά. 28 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 -Αργήσατε. -Συγγνώμη. Έγινε κάτι παράξενο. 29 00:02:40,625 --> 00:02:42,125 Πήρατε το βιβλίο; 30 00:02:42,208 --> 00:02:44,208 Ναι, φυσικά. Ποιο είναι το σχέδιο; 31 00:02:44,291 --> 00:02:47,583 Η δημοπρασία αρχίζει. Ο Γουίνκμαν έκλεισε τους δρόμους. 32 00:02:47,666 --> 00:02:49,041 Οπότε, την πατήσαμε. 33 00:02:49,125 --> 00:02:52,708 Έχε λίγη πίστη, Τζορτζ. Το Λονδίνο δεν είναι μόνο δρόμοι. 34 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 Μείνετε κοντά και μη μιλάτε. 35 00:03:10,333 --> 00:03:14,166 -Δεν ξέρω γιατί δεν το σκέφτηκα. -Γι' αυτό με πληρώνεις, Λόκι. 36 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 Αυτό είναι; Φαίνεται έρημο. 37 00:03:34,875 --> 00:03:37,166 Θα σας οδηγήσει πίσω από το Φόδεργκιλ. 38 00:03:37,250 --> 00:03:40,416 Δεν υπάρχει είσοδος στον δρόμο, αλλά από το υπόγειο. 39 00:03:40,500 --> 00:03:42,333 Είναι ξεκλείδωτη. Φρόντισα. 40 00:03:42,416 --> 00:03:44,833 Μπείτε μέσα, βγείτε και γυρίστε πίσω. 41 00:03:44,916 --> 00:03:47,000 Ειδοποίησέ με. Δεν μπορώ να περιμένω εδώ. 42 00:03:47,083 --> 00:03:49,208 Είμαι εκτεθειμένη. Πάρε στον ασύρματο. 43 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Είσαι η καλύτερη, Φλο. 44 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Στάσου. 45 00:03:53,625 --> 00:03:55,125 Θέλω να μείνει ένας. 46 00:03:55,208 --> 00:03:57,250 Ό,τι κι αν κάνετε, θα βγείτε τρέχοντας. 47 00:03:57,333 --> 00:04:00,291 Για να ξεφύγουμε, θέλω κάποιον άλλον να το κάνει. 48 00:04:02,583 --> 00:04:03,875 Να κάνουμε κλήρωση; 49 00:04:06,375 --> 00:04:08,875 Μην είσαι ευγενική. Είναι αφόρητο. Εγώ είμαι. 50 00:04:08,958 --> 00:04:10,916 -Δεν σε πειράζει; -Με πειράζει. 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,291 Αλλά είναι το γυαλί των οστών. Το χρειαζόμαστε. 52 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 Μην τα σκατώσεις. 53 00:04:19,625 --> 00:04:20,458 Να προσέχετε. 54 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 Είναι χειρότεροι από φαντάσματα. 55 00:05:17,125 --> 00:05:18,333 Είναι κλειδωμένη. 56 00:05:18,416 --> 00:05:19,333 Κάντε γρήγορα. 57 00:05:21,791 --> 00:05:24,250 -Φέρτε κι αυτό. Υπάρχουν κι άλλα. -Έλα. 58 00:05:25,375 --> 00:05:26,333 Γαμώτο! 59 00:05:29,416 --> 00:05:30,583 Φέρτε το εδώ κάτω. 60 00:05:34,041 --> 00:05:34,916 Βάλ' το εκεί. 61 00:05:36,041 --> 00:05:38,416 Σκατά. Η πόρτα είναι ξεκλείδωτη. 62 00:05:38,500 --> 00:05:40,125 Αν το δει ο Τζούλιους… 63 00:05:48,666 --> 00:05:50,125 Ας πάρουμε το άλλο. 64 00:05:51,000 --> 00:05:52,750 Ναι. Μισό λεπτό. 65 00:06:02,750 --> 00:06:06,958 Στην άλλη μεριά της πόρτας, υπάρχουν 30 άντρες που θα σας σκοτώσουν. 66 00:06:07,666 --> 00:06:08,791 Δύο σετ πατημασιών. 67 00:06:09,291 --> 00:06:11,333 Και είδα κι ένα ξίφος. 68 00:06:12,833 --> 00:06:14,583 Έχετε τρία δευτερόλεπτα. 69 00:06:21,541 --> 00:06:23,041 Χριστέ μου, είστε παιδιά. 70 00:06:23,125 --> 00:06:25,875 Είμαστε πράκτορες του ΤΨΕΕ. 71 00:06:26,666 --> 00:06:27,791 Όπως κι εσύ. 72 00:06:28,416 --> 00:06:29,250 Είσαι μυστικός; 73 00:06:29,333 --> 00:06:31,500 -Πόσοι άλλοι είναι εδώ; -Κανείς. 74 00:06:32,666 --> 00:06:33,583 Ούτε κι εσείς. 75 00:06:33,666 --> 00:06:36,833 -Φεύγετε. Τώρα! -Μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε. 76 00:06:36,916 --> 00:06:38,458 Ήρθαμε για τον καθρέφτη. 77 00:06:38,541 --> 00:06:42,083 Ήρθα να διεισδύσω στην οργάνωση. Δεν θα μου το χαλάσετε. 78 00:06:42,166 --> 00:06:44,625 -Δεν καταλαβαίνεις. Ο καθρέφτης… -Άκου. 79 00:06:45,208 --> 00:06:48,000 Έχω πέντε μήνες να δω τη γυναίκα και την κόρη μου. 80 00:06:48,583 --> 00:06:49,958 Είναι η δουλειά μου. 81 00:06:50,500 --> 00:06:52,958 Έχετε ιδέα ποιοι είναι αυτοί; 82 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 -Τι κάνουν στους εχθρούς τους; -Τι είναι μες στα βαρέλια; 83 00:06:59,000 --> 00:07:00,458 Δεν θες να ξέρεις. 84 00:07:02,333 --> 00:07:04,750 -Και το λουκέτο; -Δεν έχω κλειδί. 85 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 Δεν φεύγουμε χωρίς αυτόν τον καθρέφτη. 86 00:07:11,291 --> 00:07:15,708 Είμαι αξιωματικός του ΤΨΕΕ και σε διατάζω. Φύγε πριν μας σκοτώσεις όλους. 87 00:07:17,541 --> 00:07:19,750 Από εδώ υπάρχει μια πόρτα προς την αποβάθρα. 88 00:07:20,625 --> 00:07:22,458 Θα φύγω και θα την περάσω. 89 00:07:23,041 --> 00:07:26,291 Μόλις φύγουν οι φρουροί, τρέξτε και μην κοιτάτε πίσω. 90 00:07:29,083 --> 00:07:32,166 Μόνο αυτό μπορώ να κάνω. Αν πάει στραβά, είστε μόνοι. 91 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Εντάξει. 92 00:07:48,750 --> 00:07:50,833 -Θα μας βοηθήσεις; -Πρέπει να μείνουμε εδώ. 93 00:07:50,916 --> 00:07:52,375 Ο κος Γουίνκμαν το επέτρεψε. 94 00:08:01,833 --> 00:08:03,000 Έλα. Γρήγορα! 95 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 Εδώ είναι. Θα τα καταφέρουμε. 96 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 Τι κάνεις; Μη στέκεσαι εκεί. 97 00:08:19,458 --> 00:08:22,083 Όχι. Αποκλείεται. Δεν το κάνεις αυτό. 98 00:08:22,166 --> 00:08:24,333 Δεν μπορώ να σταματήσω. Θέλω τον καθρέφτη. 99 00:08:24,416 --> 00:08:27,375 Πρέπει να φωνάξουμε το ΤΨΕΕ. Δεν έχουμε εκπαιδευτεί. 100 00:08:28,916 --> 00:08:31,208 Έλα. Ρίσκαρε για μας. 101 00:08:32,000 --> 00:08:32,833 Πήγαινε. 102 00:08:33,666 --> 00:08:34,708 Πρέπει να μείνω. 103 00:08:59,500 --> 00:09:00,833 Φορούν ρόμπες. 104 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Γιατί το κάνεις αυτό; Προλαβαίναμε. 105 00:09:06,708 --> 00:09:09,500 Έπρεπε να φύγεις. Δεν σου ζήτησα να περιμένεις. 106 00:09:09,583 --> 00:09:12,125 Να φύγω χωρίς εσένα, δηλαδή; 107 00:09:12,208 --> 00:09:16,208 -Να σε αφήσω να πεθάνεις; -Τζορτζ; Θα χρειαστούμε άλλη έξοδο. 108 00:09:19,833 --> 00:09:21,916 -Τζορτζ; -Χριστέ μου. 109 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Είσαι απίστευτος. 110 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 Έτσι που λες ψέματα στον εαυτό σου. 111 00:09:27,958 --> 00:09:31,500 -Τι εννοείς; -Από πού να ξεκινήσω; 112 00:09:31,583 --> 00:09:35,458 Αυτή η δουλειά βγήκε εκτός ελέγχου και αρνείσαι να το παραδεχτείς. 113 00:09:36,041 --> 00:09:37,708 Μόνο να κερδίσεις θέλεις. 114 00:09:37,791 --> 00:09:40,750 -Είναι εμμονή. -Ναι, φυσικά, θέλω να κερδίσω. 115 00:09:40,833 --> 00:09:44,833 Πρέπει. Δεν έχω κανέναν να με σώσει αν αποτύχω. 116 00:09:44,916 --> 00:09:45,750 Εντάξει. 117 00:09:45,833 --> 00:09:48,166 Όσα δεν σου έχω πει για μένα 118 00:09:48,250 --> 00:09:49,916 είναι για το καλό σου. 119 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 Βλακείες. 120 00:09:52,083 --> 00:09:55,916 Στο πάρτι, τρομοκρατήθηκες στη σκέψη ότι θα σε άφηνα. 121 00:09:56,416 --> 00:09:59,625 Με έκανες να πιστέψω ότι μπορεί να γίνουμε οικογένεια. 122 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 Όμως δεν γίνεται, γιατί εσύ είσαι το επίκεντρο. 123 00:10:03,583 --> 00:10:05,458 -Και το δικό σου επίκεντρο… -Τι; 124 00:10:07,583 --> 00:10:09,750 -Μια κρύα, νεκρή καρδιά; -Ναι, ίσως. 125 00:10:09,833 --> 00:10:13,166 Αλλά ποιος ξέρει; Γιατί δεν τη δείχνεις σε κανέναν. 126 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 Δεν αξίζει να ανοίγεσαι. 127 00:10:16,125 --> 00:10:18,125 Όλα τελειώνουν και όλοι φεύγουν. 128 00:10:18,958 --> 00:10:22,250 Όταν έρθει η ώρα μου, δεν θα αφήσω κανέναν πίσω 129 00:10:22,333 --> 00:10:24,208 που να μένει ξάγρυπνος 130 00:10:24,291 --> 00:10:26,958 ελπίζοντας να ξαναπεράσω από την πόρτα. 131 00:10:27,041 --> 00:10:30,041 Τότε δεν έπρεπε να ανοιχτείς σε μένα ή τον Τζορτζ. 132 00:10:31,333 --> 00:10:33,500 Γιατί τώρα είναι πολύ αργά. 133 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 Υπάρχουν δύο τύποι εκεί έξω που έρχονται με το βαρέλι. 134 00:10:43,083 --> 00:10:45,291 Δεν σκοπεύω να καταλήξουμε μέσα. 135 00:10:45,375 --> 00:10:49,750 Ό,τι άλλο έχεις να πεις για μένα, Λούσι, θα πρέπει να περιμένει. 136 00:10:50,708 --> 00:10:51,541 Βάλε αυτό. 137 00:10:55,375 --> 00:10:56,541 Σε παρακαλώ, Λούσι. 138 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 Είμαστε τυχεροί με την ομίχλη. 139 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 Τα αγόρια του Γουίνκμαν δεν θα μας εντοπίσουν. 140 00:11:16,583 --> 00:11:17,791 Είσαι καλά, Τζόρτζι; 141 00:11:18,416 --> 00:11:19,791 Να σε λέω Τζόρτζι; 142 00:11:20,708 --> 00:11:23,541 -Παρακολουθείς πού είμαστε; -Το έχω. 143 00:11:23,625 --> 00:11:26,125 Χαλάρωσε. Θα είμαστε εκεί όταν δώσουν σήμα. 144 00:11:29,333 --> 00:11:31,166 Ξέρεις πόσο θα κάνουν; 145 00:11:31,250 --> 00:11:34,291 Δεν ήθελα να το πω στον Λόκι, αλλά έχω κι άλλο ραντεβού. 146 00:11:34,375 --> 00:11:37,125 -Τι; -Μια ενημέρωση για κάτι στο Γκρίνουιτς. 147 00:11:37,208 --> 00:11:39,166 Αν αργήσει ο Λόκι, θα πεταχτούμε. 148 00:11:39,250 --> 00:11:41,291 Πρέπει να είμαστε εκεί όταν βγουν. 149 00:11:41,375 --> 00:11:43,208 Δεν θα τους άφηνα, Τζόρτζι. 150 00:11:43,291 --> 00:11:46,250 -Απλώς αφού δεν κάνουμε τίποτα… -Τι είναι το άλλο; 151 00:11:46,333 --> 00:11:48,958 Δαιμονισμένη οδοντόβουρτσα; Υπνωτιστική μπότα; 152 00:11:50,291 --> 00:11:51,125 Το ακούς αυτό; 153 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 Τι είναι; Όχι επισκέπτης. 154 00:11:54,041 --> 00:11:57,000 -Όχι σε τρεχούμενο νερό. -Δεν υπάρχει μόνο το Πρόβλημα. 155 00:11:57,083 --> 00:11:58,916 Σίγουρα είδες κάτι; 156 00:12:00,833 --> 00:12:02,583 Τζόρτζι, πού είσαι; 157 00:12:02,666 --> 00:12:04,333 Σε μια βάρκα με μια τρελή. 158 00:12:04,416 --> 00:12:05,916 Μα πού είσαι; 159 00:12:06,000 --> 00:12:07,166 Είμαι στο ποτάμι. 160 00:12:07,250 --> 00:12:08,958 -Αλλά πού; -Δεν ξέρω. 161 00:12:09,041 --> 00:12:11,250 Είσαι μαζί μου και είσαι ασφαλής. 162 00:12:12,791 --> 00:12:14,333 Οπότε, άσε κάτω το ξίφος. 163 00:12:56,583 --> 00:12:58,875 -Μείνε ψύχραιμη. -Εσύ μείνε ψύχραιμος. 164 00:13:12,458 --> 00:13:15,458 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 165 00:13:15,958 --> 00:13:17,625 Καλώς ήρθατε, αργοπορημένοι. 166 00:13:18,583 --> 00:13:20,000 Καλά να περάσετε. 167 00:13:20,083 --> 00:13:23,416 …η σημερινή συνεδρία θα αξίζει το ταξίδι σας. 168 00:13:24,166 --> 00:13:27,625 Έχουμε πολλά αντικείμενα για δημοπρασία απόψε, 169 00:13:27,708 --> 00:13:33,625 συμπεριλαμβανομένης μιας θήκης τσιγάρων που βρέθηκε στις ακτές της Δουνκέρκης, 170 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 εμποτισμένη με το μαρτύριο ενός πεσόντα. 171 00:13:38,083 --> 00:13:42,666 Η πηγή μίας εκ των πιο αιμοσταγών δολοφόνων της χώρας, 172 00:13:42,750 --> 00:13:44,416 της Αν-Μαρί Νέλσον. 173 00:13:44,500 --> 00:13:46,250 -Θέλουμε τον καθρέφτη! -Ναι! 174 00:13:47,125 --> 00:13:48,125 Έλα! 175 00:13:48,625 --> 00:13:49,791 Έλα! 176 00:13:51,125 --> 00:13:52,166 Φυσικά. 177 00:13:52,875 --> 00:13:54,333 Και να το. 178 00:13:54,416 --> 00:13:55,750 Το σπάνιο αντικείμενο. 179 00:13:55,833 --> 00:13:59,625 Το κομμάτι που κυνηγούν οι σκληρά εργαζόμενοι του ΤΨΕΕ 180 00:13:59,708 --> 00:14:01,000 τις τελευταίες μέρες. 181 00:14:01,625 --> 00:14:03,375 Ανακτήθηκε, με μεγάλο κόστος, 182 00:14:03,458 --> 00:14:07,666 από τον τάφο του ιδιοφυούς οραματιστή σερ Έντμουντ Μπίκερσταφ. 183 00:14:08,666 --> 00:14:09,875 Σας παρουσιάζουμε 184 00:14:10,791 --> 00:14:12,333 το γυαλί των οστών του. 185 00:14:21,000 --> 00:14:23,416 Ένα πραγματικά θανατηφόρο αντικείμενο. 186 00:14:24,750 --> 00:14:29,291 Η καθρεφτισμένη επιφάνεια, η οποία καλύπτεται για την προστασία σας, 187 00:14:30,000 --> 00:14:33,416 αποπνέει μια υπνωτιστική έλξη πιο δυνατή από… 188 00:14:33,500 --> 00:14:36,833 Έχει πολύ κόσμο. Ας δούμε ποιος θα τον πάρει. 189 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 Φωτοβολίδες; Τι να τις κάνω; 190 00:14:40,833 --> 00:14:43,166 Για περισπασμό, για να πάρω τον καθρέφτη. 191 00:14:43,666 --> 00:14:45,625 Πρόσεχε, θα σου δώσω σήμα. 192 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 Είναι τρελό. 193 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 Στις δεκαετίες που χειρίζομαι κειμήλια με ψυχική σημασία, 194 00:14:53,791 --> 00:14:58,208 αυτός ο καθρέφτης είναι ό,τι πιο δυνατό έχω συναντήσει. 195 00:14:59,625 --> 00:15:01,125 Ας πλησιάσουν τα παιδιά. 196 00:15:01,625 --> 00:15:03,583 Είναι μωρά. Δεν μπορούν. 197 00:15:03,666 --> 00:15:08,125 -Πάνω. -Πάνω. 198 00:15:11,333 --> 00:15:14,041 Γύρνα. Μη με κάνεις να σε πονέσω. 199 00:15:17,916 --> 00:15:21,708 Μια εμφατική απόδειξη της αυθεντικότητας του, 200 00:15:21,791 --> 00:15:23,541 σίγουρα θα συμφωνήσετε. 201 00:15:24,500 --> 00:15:31,000 Λοιπόν, γιατί δεν ξεκινάμε με 50.000 λίρες; 202 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 Πενήντα μπροστά. Ευχαριστώ, κυρία. 203 00:15:33,458 --> 00:15:36,791 Εξήντα. Ευχαριστώ. Εξήντα. Εβδομήντα πίσω. Ναι. Εδώ 80. 204 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 Ογδόντα. 80.000 λίρες. 205 00:15:39,333 --> 00:15:40,166 Ενενήντα. 206 00:15:43,333 --> 00:15:45,791 Φλο; Νομίζω ότι παρασυρόμαστε. 207 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 -Χάσαμε θέση; -Αμφιβάλλω. 208 00:15:49,333 --> 00:15:51,083 Μην ανησυχείς, θα το δω. 209 00:15:52,625 --> 00:15:54,458 Πιες. Θα σε ζεστάνει. 210 00:16:05,916 --> 00:16:07,250 Δεν νιώθεις μοναξιά; 211 00:16:07,791 --> 00:16:09,583 Ζώντας ως συλήτρια; 212 00:16:11,041 --> 00:16:12,458 Με προσέχει η Ματίλντα. 213 00:16:13,333 --> 00:16:15,083 Και μου αρέσει η μοναξιά. 214 00:16:15,750 --> 00:16:17,166 Και το τρεχούμενο νερό. 215 00:16:17,791 --> 00:16:19,000 Λιγότερα φαντάσματα. 216 00:16:19,708 --> 00:16:21,500 Είναι καλό και για τη δουλειά. 217 00:16:21,583 --> 00:16:24,208 Τόσα καλούδια πεταμένα στο ποτάμι. 218 00:16:24,291 --> 00:16:25,833 Εννοείς φονικές πηγές. 219 00:16:25,916 --> 00:16:27,125 Όχι μόνο πηγές. 220 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 Πολύτιμα πράγματα. Κάποτε αγαπημένα, πεταμένα. 221 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 Όπως αυτό. 222 00:16:34,708 --> 00:16:36,208 Υπέροχο. 223 00:16:36,291 --> 00:16:38,666 Ανήκε σ' έναν πνιγμένο σκύλο Δαλματίας. 224 00:16:39,541 --> 00:16:40,916 Σε ποιον πάει καλύτερα; 225 00:16:42,083 --> 00:16:42,916 Σ' εσένα. 226 00:16:47,041 --> 00:16:48,166 Αποκλείεται. 227 00:16:51,125 --> 00:16:52,166 Είδα έναν ερωδιό! 228 00:16:52,958 --> 00:16:54,625 Αυτό ήταν εκεί πίσω. 229 00:16:54,708 --> 00:16:56,750 -Τον είδες; -Όχι. Ερωδιός; 230 00:16:56,833 --> 00:16:58,291 Έχεις ξαναδεί από κοντά; 231 00:16:58,958 --> 00:17:02,125 Είναι όμορφοι. Τα πιο άγρια πράγματα που θα δεις ποτέ. 232 00:17:02,958 --> 00:17:05,208 Θα φώλιασαν στις προβλήτες του Γκρίνουιτς. 233 00:17:08,166 --> 00:17:11,791 Θα εγκαταλείψεις την αποστολή για πουλιά; Τι παιχνίδι παίζεις; 234 00:17:11,875 --> 00:17:15,166 Το μεγαλείο της φύσης, Τζόρτζι. Υπερισχύει των πάντων. 235 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Φλο, όχι! Θα μείνουμε εδώ για τον καθρέφτη. 236 00:17:20,125 --> 00:17:21,000 Το ξέρω. 237 00:17:21,750 --> 00:17:22,666 Μα είχες δίκιο. 238 00:17:22,750 --> 00:17:24,041 Έχουμε παρασυρθεί. 239 00:17:24,125 --> 00:17:27,500 Και πρέπει να γυρίσουμε στη θέση μας. Οπότε άσε με. 240 00:17:41,791 --> 00:17:44,208 Μπορώ να έχω 120; 120, ευχαριστώ. 241 00:17:44,291 --> 00:17:47,541 Ψάχνω για 130 τώρα. 130, ευχαριστώ. 242 00:17:47,625 --> 00:17:50,708 Μπορώ να έχω 140; 140 εκεί, ευχαριστώ πολύ. 243 00:17:50,791 --> 00:17:54,958 Μπορώ να έχω 150.000 λίρες γι' αυτό; 150 στο δωμάτιο. 244 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 160, παρακαλώ; 245 00:17:56,250 --> 00:17:59,416 160, ναι. Μπορώ να έχω 170; 170… 246 00:17:59,500 --> 00:18:02,916 -Πεντακόσιες χιλιάδες λίρες. -Τι; 247 00:18:04,833 --> 00:18:07,708 Πεντακόσιες χιλιάδες λίρες. 248 00:18:08,416 --> 00:18:09,833 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. 249 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 Μπορώ να έχω 520; 250 00:18:14,250 --> 00:18:15,291 520, κανείς; 251 00:18:16,458 --> 00:18:18,208 Τελευταία ευκαιρία. 520; 252 00:18:19,708 --> 00:18:23,250 Όχι; Μία. Δύο. 253 00:18:24,708 --> 00:18:27,583 -520. Ευχαριστώ πολύ, κύριε. -Τι κάνει; 254 00:18:29,000 --> 00:18:29,916 550. 255 00:18:31,541 --> 00:18:32,375 600. 256 00:18:32,458 --> 00:18:33,791 650. 257 00:18:37,000 --> 00:18:37,833 Κύριοι, 258 00:18:38,666 --> 00:18:42,125 ο ενθουσιασμός σας υπερβαίνει τις υψηλές προσδοκίες μου. 259 00:18:42,750 --> 00:18:47,125 Να ζητήσω να προσκομίσετε αποδείξεις πριν προχωρήσουμε; 260 00:18:48,750 --> 00:18:51,541 Μια τυπικότητα, φυσικά, κύριοι. 261 00:18:52,958 --> 00:18:53,958 Ευχαριστώ, κύριε. 262 00:19:03,166 --> 00:19:04,375 Ευχαριστώ, κύριε. 263 00:19:06,000 --> 00:19:06,833 Κι εσείς. 264 00:19:14,541 --> 00:19:15,833 Πάρτε τον χρόνο σας. 265 00:19:19,125 --> 00:19:21,208 Έχει ξίφος. Είναι πράκτορας! 266 00:19:24,291 --> 00:19:26,541 Σκατά. Έλα. 267 00:19:31,083 --> 00:19:33,708 -Έλα. -Φέρτε τον εδώ αμέσως. 268 00:19:37,208 --> 00:19:39,791 Εντάξει. Για να δούμε τι έχουμε εδώ. 269 00:19:42,916 --> 00:19:45,625 -Εσύ; -Πού είναι η άλλη; 270 00:19:46,375 --> 00:19:47,583 Ήταν δύο. 271 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 -Εξαφανίσου! -Βρες την. 272 00:19:50,166 --> 00:19:52,000 Κανείς δεν φεύγει. 273 00:19:52,500 --> 00:19:54,458 Κάπου εδώ θα είναι. 274 00:20:12,666 --> 00:20:15,500 Σταματήστε τον! Σταματήστε τον, δειλοί! 275 00:20:23,875 --> 00:20:25,250 Πώς θα βγούμε από δω; 276 00:20:26,708 --> 00:20:27,708 Είναι κλειδωμένη! 277 00:20:29,583 --> 00:20:30,416 Εδώ κάτω! 278 00:20:34,208 --> 00:20:35,250 Ήρεμα. 279 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Λόκγουντ. 280 00:20:39,000 --> 00:20:41,291 Δεν πειράζει. Δώσ' μου το ξίφος. 281 00:20:42,250 --> 00:20:45,250 Δώστε μου τον καθρέφτη και θα το κάνω γρήγορο. 282 00:20:57,500 --> 00:20:58,791 Τον ξέρεις, έτσι; 283 00:20:59,625 --> 00:21:00,458 Όχι, αφεντικό. 284 00:21:01,250 --> 00:21:02,333 Είσαι σίγουρος; 285 00:21:03,625 --> 00:21:04,458 Ναι, αφεντικό. 286 00:21:06,375 --> 00:21:07,250 Πείσε με. 287 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 Τι; 288 00:21:33,125 --> 00:21:35,000 -Το ήξερα, φίδι! -Μείνε πίσω! 289 00:21:35,083 --> 00:21:37,833 ΤΨΕΕ. Είστε περικυκλωμένοι. Κάτω τα όπλα. 290 00:21:37,916 --> 00:21:40,291 Έχεις οικογένεια, φίλε; Θα τους βρω. 291 00:21:41,208 --> 00:21:42,041 Πάνω του! 292 00:21:50,416 --> 00:21:51,875 Έλα, Λόκγουντ! 293 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 Τζορτζ; Χρειαζόμαστε βοήθεια. 294 00:22:08,000 --> 00:22:08,833 Τζορτζ! 295 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Έλα. 296 00:22:12,083 --> 00:22:15,208 Γαμώτο! Σταματάνε το ασανσέρ στο τέσσερα. 297 00:22:15,291 --> 00:22:16,375 Μας περιμένουν. 298 00:22:17,666 --> 00:22:19,166 Πρέπει να βγούμε από δω! 299 00:22:24,875 --> 00:22:26,458 Πού είναι οι άλλες πηγές; 300 00:22:33,458 --> 00:22:34,625 Πάμε! 301 00:22:45,916 --> 00:22:47,250 Λόκγουντ, σύνελθε! 302 00:22:47,333 --> 00:22:48,875 Τον σκότωσαν έτσι απλά. 303 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Ναι. Πρέπει να φύγουμε. 304 00:22:50,208 --> 00:22:52,375 -Γιατί πέθανε; -Γιατί είναι καθίκια! 305 00:22:52,458 --> 00:22:53,833 Εγώ είμαι. 306 00:22:53,916 --> 00:22:56,416 Λόκγουντ. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 307 00:22:56,500 --> 00:22:58,791 -Είναι πάνω! -Λόκγουντ, κοίτα με! 308 00:22:58,875 --> 00:23:01,875 Ναι; Είχες δίκιο. Ο καθρέφτης είναι πολύ σημαντικός. 309 00:23:01,958 --> 00:23:04,958 Τώρα, σε παρακαλώ, ξαναγίνε μαλάκας 310 00:23:05,041 --> 00:23:06,458 και βγάλε μας από δω. 311 00:23:08,875 --> 00:23:10,000 Γεια σας! 312 00:23:10,583 --> 00:23:12,500 -Έλα! -Σειρά σας. 313 00:23:14,166 --> 00:23:15,333 Γυρίστε πίσω! 314 00:23:33,958 --> 00:23:38,000 ΓΡΑΦΟΥΜΕ ΤΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ ΜΑΣ. ΓΙΝΟΜΑΣΤΕ Ο,ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ. 315 00:23:49,916 --> 00:23:52,666 Σου είπαν οι συνάδελφοι σου ότι δεν φαίνεσαι καλά 316 00:23:52,750 --> 00:23:54,875 κι ότι έχεις εμμονή με τον καθρέφτη; 317 00:23:56,375 --> 00:23:59,125 Αν δούλευες για μένα, θα έλεγα "Τζόρτζι, 318 00:23:59,208 --> 00:24:01,375 φαίνεσαι απεγνωσμένος, φίλε. 319 00:24:01,458 --> 00:24:04,625 Πρέπει να χαλαρώσεις, γιατί κάτι σε τρώει ζωντανό". 320 00:24:04,708 --> 00:24:07,083 Λες να τα χάνω; Τουλάχιστον δεν τα παράτησα. 321 00:24:07,166 --> 00:24:10,625 Εσένα δες. Είσαι ζωντανό παράδειγμα τραύματος από φάντασμα. 322 00:24:13,166 --> 00:24:15,708 Δεν ξέρεις τι έπαθα και δεν θα σου πω. 323 00:24:17,291 --> 00:24:21,041 Έχω δει άπειρα παιδιά τραυματισμένα από φαντάσματα 324 00:24:21,125 --> 00:24:22,083 και σε βλέπω. 325 00:24:32,208 --> 00:24:33,375 Πού μας πήγες; 326 00:24:40,083 --> 00:24:42,458 -Πήγαινέ μας στην αποβάθρα. -Όχι. 327 00:24:43,333 --> 00:24:44,750 Είσαι υπνωτισμένος. 328 00:24:44,833 --> 00:24:47,291 Σε καταλαβαίνω. Πρέπει να σε απομακρύνω. 329 00:24:47,375 --> 00:24:49,375 Είσαι τρελή! Με σαμποτάρισες! 330 00:24:49,458 --> 00:24:50,708 Επειδή σε συμπαθώ. 331 00:24:52,458 --> 00:24:54,041 Πήγαινέ μας στην αποβάθρα. 332 00:24:54,708 --> 00:24:56,458 Πήγαινέ μας στην αποβάθρα! 333 00:25:16,500 --> 00:25:17,375 Λυπάμαι. 334 00:25:17,458 --> 00:25:21,833 Λυπάμαι πολύ. Προσπαθούσες να με βοηθήσεις και θα σου έκανα κακό. 335 00:25:22,708 --> 00:25:23,541 Όχι. 336 00:25:24,041 --> 00:25:26,541 Ακόμα και με το ξίφος, θα ήσουν νεκρός. 337 00:25:27,833 --> 00:25:29,166 Τζορτζ; 338 00:25:29,250 --> 00:25:30,541 Με ακούς; 339 00:25:30,625 --> 00:25:32,666 -Είστε στον πλωτήρα; -Μας ακούς; 340 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 Λούσι! 341 00:25:35,416 --> 00:25:38,458 -Πάμε να τους πάρουμε. -Κι αυτά που είπες; 342 00:25:38,958 --> 00:25:40,125 Θα έχουν τον καθρέφτη. 343 00:25:40,208 --> 00:25:42,833 Θα είμαι μαζί σου και ο Λόκι θα τον κρατήσει. 344 00:25:43,333 --> 00:25:44,375 Είσαι πράκτορας. 345 00:25:44,458 --> 00:25:45,541 Το 'χεις. 346 00:26:06,375 --> 00:26:07,208 Τζορτζ; 347 00:26:07,750 --> 00:26:09,000 Τζορτζ, έλα! 348 00:26:14,041 --> 00:26:15,625 Είναι μακελειό εκεί κάτω. 349 00:26:16,833 --> 00:26:21,458 Κάνατε εντυπωσιακή είσοδο. Καταστρέψατε δύο πάρτι απόψε. 350 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 Ήσουν στον χορό; 351 00:26:27,291 --> 00:26:31,583 -Πρέπει να είστε η Λόκγουντ & Σία. -Είσαι ο βλάκας με τη χρυσή λεπίδα. 352 00:26:31,666 --> 00:26:34,291 Η "Χρυσή Λεπίδα". Μου αρέσει αυτό. 353 00:26:34,375 --> 00:26:36,250 Πώς ξέρεις ποιοι είμαστε; 354 00:26:36,333 --> 00:26:39,833 Είναι ό,τι λιγότερο ξέρω για σένα, Άντονι. 355 00:26:42,208 --> 00:26:43,291 Τώρα, 356 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 δώστε μου το γυαλί των οστών μου. 357 00:26:59,708 --> 00:27:03,208 Δεν παίζετε στη μεγάλη κατηγορία. Αλλά είστε φιλόδοξοι. 358 00:27:06,833 --> 00:27:10,208 Σας κάνει να ξεχωρίζετε από τον πάτο, σαν εκείνον τον πράκτορα. 359 00:27:13,458 --> 00:27:16,000 Γιατί να κάνεις τόσο επικίνδυνη δουλειά για ψίχουλα; 360 00:27:16,083 --> 00:27:17,958 Αρκετά γι' αυτόν. 361 00:27:24,375 --> 00:27:25,333 Ξεπέρασέ το. 362 00:27:25,916 --> 00:27:28,166 Είχα πει στον Γουίνκμαν ποιος ήταν. 363 00:27:28,250 --> 00:27:31,375 Σχεδίαζαν να τον σκοτώσουν ζωντανά στη σκηνή. 364 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Κατέστρεψες το τέλος της δημοπρασίας. 365 00:27:35,416 --> 00:27:36,541 Του το είπες; 366 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 Πώς το ήξερες; 367 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Ποιος είσαι; 368 00:27:41,750 --> 00:27:42,666 Είσαι Φιτς; 369 00:27:42,750 --> 00:27:44,750 Είμαι ο σίδηρος στο σπαθί σου. 370 00:27:45,666 --> 00:27:48,333 Είμαι η φλόγα που καίει στους φούρνους. 371 00:27:48,833 --> 00:27:49,833 Σκάσε! 372 00:28:00,416 --> 00:28:02,083 Ενθουσιασμός και τεχνική. 373 00:28:02,166 --> 00:28:04,750 Αρκετά για να σε βάλω στο χώμα, μαλάκα. 374 00:28:35,125 --> 00:28:37,583 Λούκι. Μπορούμε να κατεβούμε. 375 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 Δεν μιλάς σοβαρά. 376 00:28:47,041 --> 00:28:47,875 Λούσι; 377 00:28:49,125 --> 00:28:50,750 Λούσι, ήρθαμε. Πού είστε; 378 00:28:55,166 --> 00:28:59,291 Τζορτζ. Είμαστε στην ταράτσα. Δεν μπορούμε να κατέβουμε. 379 00:28:59,375 --> 00:29:02,041 Έλα πιο κοντά. Θα σ' το πετάξουμε. Άκουσες; 380 00:29:02,541 --> 00:29:04,583 -Κι αν το χάσω; -Δεν θα το χάσεις. 381 00:29:04,666 --> 00:29:07,333 Δεν έχουμε επιλογή. Εμπιστέψου με, Τζορτζ. 382 00:29:07,416 --> 00:29:09,000 Πρέπει να έρθει σ' εσένα. 383 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 Πιάσ' το και πήγαινέ το στο ΤΨΕΕ. 384 00:29:11,166 --> 00:29:13,875 Θα έρθουμε σπίτι μόνοι μας. Με άκουσες; 385 00:29:15,791 --> 00:29:18,166 -Άκουσα. -Τζορτζ, βοήθησέ με με το δίχτυ. 386 00:30:00,125 --> 00:30:01,250 Πάρε μας από εδώ! 387 00:30:13,500 --> 00:30:15,833 Αυτό ήταν δικό μου. 388 00:30:15,916 --> 00:30:19,875 Χριστέ μου! Παράτα τα. Ανήκει στο ΤΨΕΕ τώρα. Τελείωσε. 389 00:30:19,958 --> 00:30:22,541 Δεν καταλαβαίνεις καθόλου το παιχνίδι, έτσι; 390 00:30:26,708 --> 00:30:28,208 Όχι. 391 00:30:31,041 --> 00:30:32,125 Όχι, Λόκγουντ. 392 00:30:32,833 --> 00:30:34,000 Θα σε σκοτώσει! 393 00:31:09,416 --> 00:31:10,541 Δεν θα έρθεις; 394 00:31:11,125 --> 00:31:12,708 Δεν θα μ' άφηναν να φύγω. 395 00:31:13,250 --> 00:31:17,041 Έλα. Είσαι αρκετά δυνατός. Είσαι κυριολεκτικά στην πόρτα. 396 00:31:18,250 --> 00:31:19,083 Ναι. 397 00:31:21,583 --> 00:31:23,166 Είχα μια άλλη ιδέα, όμως. 398 00:31:24,541 --> 00:31:28,125 Να πάμε με τη Ματίλντα στο Μέντγουεϊ; Ξέχνα τους αυτούς. 399 00:31:28,625 --> 00:31:31,958 Θα το ρίξουμε τόσο βαθιά που δεν θα το βρει κανείς. 400 00:31:32,458 --> 00:31:35,708 Και μετά, ίσως να δούμε αυτό το νησάκι. 401 00:31:35,791 --> 00:31:38,041 Είναι γεμάτο ερωδιούς. 402 00:31:40,916 --> 00:31:42,125 Τέλος πάντων. 403 00:31:42,791 --> 00:31:46,000 -Είσαι εδώ, οπότε… -Απλώς, το σχέδιο… 404 00:31:47,416 --> 00:31:48,541 Ναι. 405 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Ωραία. 406 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 Τα λέμε. 407 00:32:05,041 --> 00:32:06,291 Φλο; 408 00:32:07,833 --> 00:32:08,750 Φλο! 409 00:32:08,833 --> 00:32:11,208 Εσύ, εγώ και οι ερωδιοί. Ας το κάνουμε. 410 00:34:17,875 --> 00:34:18,708 Εμπρός; 411 00:34:19,500 --> 00:34:20,375 Το έχω. 412 00:35:39,708 --> 00:35:44,708 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου