1
00:00:43,166 --> 00:00:44,666
-Μας ακολουθούν;
-Όχι.
2
00:00:45,166 --> 00:00:48,166
Αλλά θα το περίμενα από τον Κιπς
και τον τρελό από τη βιβλιοθήκη.
3
00:00:48,250 --> 00:00:49,625
Λες να μας είδε η Πενέλοπι;
4
00:00:49,708 --> 00:00:53,291
Μετά από απόψε, δεν θα μας ξαναμιλήσει.
5
00:00:53,375 --> 00:00:56,208
Είδες το κουτί που του έδωσε;
Είχε το σύμβολο.
6
00:00:56,291 --> 00:00:58,291
Αυτό στα γυαλιά του Φέρφαξ.
7
00:00:58,375 --> 00:00:59,791
-Την άρπα;
-Ναι.
8
00:00:59,875 --> 00:01:02,458
Και ξέρουμε τι κάθαρμα αποδείχτηκε.
9
00:01:02,541 --> 00:01:04,416
Έχουμε το βιβλίο, όμως.
10
00:01:05,000 --> 00:01:07,291
-Ναι.
-Ας βρούμε το γυαλί των οστών.
11
00:01:08,250 --> 00:01:09,333
Ας το τελειώσουμε.
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,791
ΚΥΜΑ ΑΝΕΞΗΓΗΤΩΝ ΘΑΝΑΤΩΝ
13
00:01:16,041 --> 00:01:17,458
ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ ΑΝΑΜΕΣΑ ΜΑΣ
14
00:01:21,041 --> 00:01:22,958
ΤΟ ΑΓΓΙΓΜΑ ΤΩΝ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ ΣΚΟΤΩΝΕΙ
15
00:01:25,583 --> 00:01:26,583
ΘΑΝΑΤΟΙ
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ
17
00:01:37,000 --> 00:01:39,166
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΣΟΚ
18
00:01:41,916 --> 00:01:44,166
ΣΙΔΗΡΟΣ, ΑΣΗΜΙ, ΑΛΑΤΙ:
Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΜΥΝΑ
19
00:01:45,791 --> 00:01:46,666
ΜΕΤΟΧΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,875
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ
ΤΟΥ ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΣΤΡΑΟΥΝΤ
21
00:01:50,208 --> 00:01:51,541
ΝΕΟΙ ΝΙΩΘΟΥΝ ΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ
22
00:01:59,250 --> 00:02:00,750
ΘΑΝΑΤΟΙ
23
00:02:00,833 --> 00:02:02,250
'ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ'
50 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
24
00:02:24,708 --> 00:02:28,125
Καλησπέρα, Καρίμ. Κρύψου.
Δεν θες να σε δουν.
25
00:02:28,208 --> 00:02:29,916
Τι κάνουμε εδώ; Είμαστε μακριά.
26
00:02:30,000 --> 00:02:33,291
Οι μπράβοι του Γουίνκμαν είναι παντού.
Θα μας δουν.
27
00:02:34,458 --> 00:02:37,791
Χριστέ μου. Κοίτα πώς γελάει.
Αυτό δεν θα τελειώσει καλά.
28
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
-Αργήσατε.
-Συγγνώμη. Έγινε κάτι παράξενο.
29
00:02:40,625 --> 00:02:42,125
Πήρατε το βιβλίο;
30
00:02:42,208 --> 00:02:44,208
Ναι, φυσικά. Ποιο είναι το σχέδιο;
31
00:02:44,291 --> 00:02:47,583
Η δημοπρασία αρχίζει.
Ο Γουίνκμαν έκλεισε τους δρόμους.
32
00:02:47,666 --> 00:02:49,041
Οπότε, την πατήσαμε.
33
00:02:49,125 --> 00:02:52,708
Έχε λίγη πίστη, Τζορτζ.
Το Λονδίνο δεν είναι μόνο δρόμοι.
34
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
Μείνετε κοντά και μη μιλάτε.
35
00:03:10,333 --> 00:03:14,166
-Δεν ξέρω γιατί δεν το σκέφτηκα.
-Γι' αυτό με πληρώνεις, Λόκι.
36
00:03:31,916 --> 00:03:34,250
Αυτό είναι; Φαίνεται έρημο.
37
00:03:34,875 --> 00:03:37,166
Θα σας οδηγήσει πίσω από το Φόδεργκιλ.
38
00:03:37,250 --> 00:03:40,416
Δεν υπάρχει είσοδος στον δρόμο,
αλλά από το υπόγειο.
39
00:03:40,500 --> 00:03:42,333
Είναι ξεκλείδωτη. Φρόντισα.
40
00:03:42,416 --> 00:03:44,833
Μπείτε μέσα, βγείτε και γυρίστε πίσω.
41
00:03:44,916 --> 00:03:47,000
Ειδοποίησέ με. Δεν μπορώ να περιμένω εδώ.
42
00:03:47,083 --> 00:03:49,208
Είμαι εκτεθειμένη. Πάρε στον ασύρματο.
43
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Είσαι η καλύτερη, Φλο.
44
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Στάσου.
45
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
Θέλω να μείνει ένας.
46
00:03:55,208 --> 00:03:57,250
Ό,τι κι αν κάνετε, θα βγείτε τρέχοντας.
47
00:03:57,333 --> 00:04:00,291
Για να ξεφύγουμε,
θέλω κάποιον άλλον να το κάνει.
48
00:04:02,583 --> 00:04:03,875
Να κάνουμε κλήρωση;
49
00:04:06,375 --> 00:04:08,875
Μην είσαι ευγενική. Είναι αφόρητο.
Εγώ είμαι.
50
00:04:08,958 --> 00:04:10,916
-Δεν σε πειράζει;
-Με πειράζει.
51
00:04:11,000 --> 00:04:14,291
Αλλά είναι το γυαλί των οστών.
Το χρειαζόμαστε.
52
00:04:15,333 --> 00:04:16,333
Μην τα σκατώσεις.
53
00:04:19,625 --> 00:04:20,458
Να προσέχετε.
54
00:04:21,083 --> 00:04:22,750
Είναι χειρότεροι από φαντάσματα.
55
00:05:17,125 --> 00:05:18,333
Είναι κλειδωμένη.
56
00:05:18,416 --> 00:05:19,333
Κάντε γρήγορα.
57
00:05:21,791 --> 00:05:24,250
-Φέρτε κι αυτό. Υπάρχουν κι άλλα.
-Έλα.
58
00:05:25,375 --> 00:05:26,333
Γαμώτο!
59
00:05:29,416 --> 00:05:30,583
Φέρτε το εδώ κάτω.
60
00:05:34,041 --> 00:05:34,916
Βάλ' το εκεί.
61
00:05:36,041 --> 00:05:38,416
Σκατά. Η πόρτα είναι ξεκλείδωτη.
62
00:05:38,500 --> 00:05:40,125
Αν το δει ο Τζούλιους…
63
00:05:48,666 --> 00:05:50,125
Ας πάρουμε το άλλο.
64
00:05:51,000 --> 00:05:52,750
Ναι. Μισό λεπτό.
65
00:06:02,750 --> 00:06:06,958
Στην άλλη μεριά της πόρτας,
υπάρχουν 30 άντρες που θα σας σκοτώσουν.
66
00:06:07,666 --> 00:06:08,791
Δύο σετ πατημασιών.
67
00:06:09,291 --> 00:06:11,333
Και είδα κι ένα ξίφος.
68
00:06:12,833 --> 00:06:14,583
Έχετε τρία δευτερόλεπτα.
69
00:06:21,541 --> 00:06:23,041
Χριστέ μου, είστε παιδιά.
70
00:06:23,125 --> 00:06:25,875
Είμαστε πράκτορες του ΤΨΕΕ.
71
00:06:26,666 --> 00:06:27,791
Όπως κι εσύ.
72
00:06:28,416 --> 00:06:29,250
Είσαι μυστικός;
73
00:06:29,333 --> 00:06:31,500
-Πόσοι άλλοι είναι εδώ;
-Κανείς.
74
00:06:32,666 --> 00:06:33,583
Ούτε κι εσείς.
75
00:06:33,666 --> 00:06:36,833
-Φεύγετε. Τώρα!
-Μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε.
76
00:06:36,916 --> 00:06:38,458
Ήρθαμε για τον καθρέφτη.
77
00:06:38,541 --> 00:06:42,083
Ήρθα να διεισδύσω στην οργάνωση.
Δεν θα μου το χαλάσετε.
78
00:06:42,166 --> 00:06:44,625
-Δεν καταλαβαίνεις. Ο καθρέφτης…
-Άκου.
79
00:06:45,208 --> 00:06:48,000
Έχω πέντε μήνες να δω
τη γυναίκα και την κόρη μου.
80
00:06:48,583 --> 00:06:49,958
Είναι η δουλειά μου.
81
00:06:50,500 --> 00:06:52,958
Έχετε ιδέα ποιοι είναι αυτοί;
82
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
-Τι κάνουν στους εχθρούς τους;
-Τι είναι μες στα βαρέλια;
83
00:06:59,000 --> 00:07:00,458
Δεν θες να ξέρεις.
84
00:07:02,333 --> 00:07:04,750
-Και το λουκέτο;
-Δεν έχω κλειδί.
85
00:07:07,916 --> 00:07:10,416
Δεν φεύγουμε χωρίς αυτόν τον καθρέφτη.
86
00:07:11,291 --> 00:07:15,708
Είμαι αξιωματικός του ΤΨΕΕ και σε διατάζω.
Φύγε πριν μας σκοτώσεις όλους.
87
00:07:17,541 --> 00:07:19,750
Από εδώ υπάρχει
μια πόρτα προς την αποβάθρα.
88
00:07:20,625 --> 00:07:22,458
Θα φύγω και θα την περάσω.
89
00:07:23,041 --> 00:07:26,291
Μόλις φύγουν οι φρουροί,
τρέξτε και μην κοιτάτε πίσω.
90
00:07:29,083 --> 00:07:32,166
Μόνο αυτό μπορώ να κάνω.
Αν πάει στραβά, είστε μόνοι.
91
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Εντάξει.
92
00:07:48,750 --> 00:07:50,833
-Θα μας βοηθήσεις;
-Πρέπει να μείνουμε εδώ.
93
00:07:50,916 --> 00:07:52,375
Ο κος Γουίνκμαν το επέτρεψε.
94
00:08:01,833 --> 00:08:03,000
Έλα. Γρήγορα!
95
00:08:07,375 --> 00:08:09,416
Εδώ είναι. Θα τα καταφέρουμε.
96
00:08:15,541 --> 00:08:17,750
Τι κάνεις; Μη στέκεσαι εκεί.
97
00:08:19,458 --> 00:08:22,083
Όχι. Αποκλείεται. Δεν το κάνεις αυτό.
98
00:08:22,166 --> 00:08:24,333
Δεν μπορώ να σταματήσω. Θέλω τον καθρέφτη.
99
00:08:24,416 --> 00:08:27,375
Πρέπει να φωνάξουμε το ΤΨΕΕ.
Δεν έχουμε εκπαιδευτεί.
100
00:08:28,916 --> 00:08:31,208
Έλα. Ρίσκαρε για μας.
101
00:08:32,000 --> 00:08:32,833
Πήγαινε.
102
00:08:33,666 --> 00:08:34,708
Πρέπει να μείνω.
103
00:08:59,500 --> 00:09:00,833
Φορούν ρόμπες.
104
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
Γιατί το κάνεις αυτό; Προλαβαίναμε.
105
00:09:06,708 --> 00:09:09,500
Έπρεπε να φύγεις.
Δεν σου ζήτησα να περιμένεις.
106
00:09:09,583 --> 00:09:12,125
Να φύγω χωρίς εσένα, δηλαδή;
107
00:09:12,208 --> 00:09:16,208
-Να σε αφήσω να πεθάνεις;
-Τζορτζ; Θα χρειαστούμε άλλη έξοδο.
108
00:09:19,833 --> 00:09:21,916
-Τζορτζ;
-Χριστέ μου.
109
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Είσαι απίστευτος.
110
00:09:25,791 --> 00:09:27,875
Έτσι που λες ψέματα στον εαυτό σου.
111
00:09:27,958 --> 00:09:31,500
-Τι εννοείς;
-Από πού να ξεκινήσω;
112
00:09:31,583 --> 00:09:35,458
Αυτή η δουλειά βγήκε εκτός ελέγχου
και αρνείσαι να το παραδεχτείς.
113
00:09:36,041 --> 00:09:37,708
Μόνο να κερδίσεις θέλεις.
114
00:09:37,791 --> 00:09:40,750
-Είναι εμμονή.
-Ναι, φυσικά, θέλω να κερδίσω.
115
00:09:40,833 --> 00:09:44,833
Πρέπει. Δεν έχω κανέναν
να με σώσει αν αποτύχω.
116
00:09:44,916 --> 00:09:45,750
Εντάξει.
117
00:09:45,833 --> 00:09:48,166
Όσα δεν σου έχω πει για μένα
118
00:09:48,250 --> 00:09:49,916
είναι για το καλό σου.
119
00:09:50,000 --> 00:09:51,125
Βλακείες.
120
00:09:52,083 --> 00:09:55,916
Στο πάρτι, τρομοκρατήθηκες
στη σκέψη ότι θα σε άφηνα.
121
00:09:56,416 --> 00:09:59,625
Με έκανες να πιστέψω
ότι μπορεί να γίνουμε οικογένεια.
122
00:10:00,375 --> 00:10:03,500
Όμως δεν γίνεται,
γιατί εσύ είσαι το επίκεντρο.
123
00:10:03,583 --> 00:10:05,458
-Και το δικό σου επίκεντρο…
-Τι;
124
00:10:07,583 --> 00:10:09,750
-Μια κρύα, νεκρή καρδιά;
-Ναι, ίσως.
125
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
Αλλά ποιος ξέρει;
Γιατί δεν τη δείχνεις σε κανέναν.
126
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Δεν αξίζει να ανοίγεσαι.
127
00:10:16,125 --> 00:10:18,125
Όλα τελειώνουν και όλοι φεύγουν.
128
00:10:18,958 --> 00:10:22,250
Όταν έρθει η ώρα μου,
δεν θα αφήσω κανέναν πίσω
129
00:10:22,333 --> 00:10:24,208
που να μένει ξάγρυπνος
130
00:10:24,291 --> 00:10:26,958
ελπίζοντας να ξαναπεράσω από την πόρτα.
131
00:10:27,041 --> 00:10:30,041
Τότε δεν έπρεπε να ανοιχτείς
σε μένα ή τον Τζορτζ.
132
00:10:31,333 --> 00:10:33,500
Γιατί τώρα είναι πολύ αργά.
133
00:10:39,875 --> 00:10:43,000
Υπάρχουν δύο τύποι εκεί έξω
που έρχονται με το βαρέλι.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,291
Δεν σκοπεύω να καταλήξουμε μέσα.
135
00:10:45,375 --> 00:10:49,750
Ό,τι άλλο έχεις να πεις για μένα,
Λούσι, θα πρέπει να περιμένει.
136
00:10:50,708 --> 00:10:51,541
Βάλε αυτό.
137
00:10:55,375 --> 00:10:56,541
Σε παρακαλώ, Λούσι.
138
00:11:07,000 --> 00:11:08,791
Είμαστε τυχεροί με την ομίχλη.
139
00:11:08,875 --> 00:11:11,750
Τα αγόρια του Γουίνκμαν
δεν θα μας εντοπίσουν.
140
00:11:16,583 --> 00:11:17,791
Είσαι καλά, Τζόρτζι;
141
00:11:18,416 --> 00:11:19,791
Να σε λέω Τζόρτζι;
142
00:11:20,708 --> 00:11:23,541
-Παρακολουθείς πού είμαστε;
-Το έχω.
143
00:11:23,625 --> 00:11:26,125
Χαλάρωσε.
Θα είμαστε εκεί όταν δώσουν σήμα.
144
00:11:29,333 --> 00:11:31,166
Ξέρεις πόσο θα κάνουν;
145
00:11:31,250 --> 00:11:34,291
Δεν ήθελα να το πω στον Λόκι,
αλλά έχω κι άλλο ραντεβού.
146
00:11:34,375 --> 00:11:37,125
-Τι;
-Μια ενημέρωση για κάτι στο Γκρίνουιτς.
147
00:11:37,208 --> 00:11:39,166
Αν αργήσει ο Λόκι, θα πεταχτούμε.
148
00:11:39,250 --> 00:11:41,291
Πρέπει να είμαστε εκεί όταν βγουν.
149
00:11:41,375 --> 00:11:43,208
Δεν θα τους άφηνα, Τζόρτζι.
150
00:11:43,291 --> 00:11:46,250
-Απλώς αφού δεν κάνουμε τίποτα…
-Τι είναι το άλλο;
151
00:11:46,333 --> 00:11:48,958
Δαιμονισμένη οδοντόβουρτσα;
Υπνωτιστική μπότα;
152
00:11:50,291 --> 00:11:51,125
Το ακούς αυτό;
153
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
Τι είναι; Όχι επισκέπτης.
154
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
-Όχι σε τρεχούμενο νερό.
-Δεν υπάρχει μόνο το Πρόβλημα.
155
00:11:57,083 --> 00:11:58,916
Σίγουρα είδες κάτι;
156
00:12:00,833 --> 00:12:02,583
Τζόρτζι, πού είσαι;
157
00:12:02,666 --> 00:12:04,333
Σε μια βάρκα με μια τρελή.
158
00:12:04,416 --> 00:12:05,916
Μα πού είσαι;
159
00:12:06,000 --> 00:12:07,166
Είμαι στο ποτάμι.
160
00:12:07,250 --> 00:12:08,958
-Αλλά πού;
-Δεν ξέρω.
161
00:12:09,041 --> 00:12:11,250
Είσαι μαζί μου και είσαι ασφαλής.
162
00:12:12,791 --> 00:12:14,333
Οπότε, άσε κάτω το ξίφος.
163
00:12:56,583 --> 00:12:58,875
-Μείνε ψύχραιμη.
-Εσύ μείνε ψύχραιμος.
164
00:13:12,458 --> 00:13:15,458
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
165
00:13:15,958 --> 00:13:17,625
Καλώς ήρθατε, αργοπορημένοι.
166
00:13:18,583 --> 00:13:20,000
Καλά να περάσετε.
167
00:13:20,083 --> 00:13:23,416
…η σημερινή συνεδρία
θα αξίζει το ταξίδι σας.
168
00:13:24,166 --> 00:13:27,625
Έχουμε πολλά αντικείμενα
για δημοπρασία απόψε,
169
00:13:27,708 --> 00:13:33,625
συμπεριλαμβανομένης μιας θήκης τσιγάρων
που βρέθηκε στις ακτές της Δουνκέρκης,
170
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
εμποτισμένη με το μαρτύριο ενός πεσόντα.
171
00:13:38,083 --> 00:13:42,666
Η πηγή μίας εκ των πιο αιμοσταγών
δολοφόνων της χώρας,
172
00:13:42,750 --> 00:13:44,416
της Αν-Μαρί Νέλσον.
173
00:13:44,500 --> 00:13:46,250
-Θέλουμε τον καθρέφτη!
-Ναι!
174
00:13:47,125 --> 00:13:48,125
Έλα!
175
00:13:48,625 --> 00:13:49,791
Έλα!
176
00:13:51,125 --> 00:13:52,166
Φυσικά.
177
00:13:52,875 --> 00:13:54,333
Και να το.
178
00:13:54,416 --> 00:13:55,750
Το σπάνιο αντικείμενο.
179
00:13:55,833 --> 00:13:59,625
Το κομμάτι που κυνηγούν
οι σκληρά εργαζόμενοι του ΤΨΕΕ
180
00:13:59,708 --> 00:14:01,000
τις τελευταίες μέρες.
181
00:14:01,625 --> 00:14:03,375
Ανακτήθηκε, με μεγάλο κόστος,
182
00:14:03,458 --> 00:14:07,666
από τον τάφο του ιδιοφυούς οραματιστή
σερ Έντμουντ Μπίκερσταφ.
183
00:14:08,666 --> 00:14:09,875
Σας παρουσιάζουμε
184
00:14:10,791 --> 00:14:12,333
το γυαλί των οστών του.
185
00:14:21,000 --> 00:14:23,416
Ένα πραγματικά θανατηφόρο αντικείμενο.
186
00:14:24,750 --> 00:14:29,291
Η καθρεφτισμένη επιφάνεια,
η οποία καλύπτεται για την προστασία σας,
187
00:14:30,000 --> 00:14:33,416
αποπνέει μια υπνωτιστική έλξη
πιο δυνατή από…
188
00:14:33,500 --> 00:14:36,833
Έχει πολύ κόσμο.
Ας δούμε ποιος θα τον πάρει.
189
00:14:37,916 --> 00:14:40,750
Φωτοβολίδες; Τι να τις κάνω;
190
00:14:40,833 --> 00:14:43,166
Για περισπασμό, για να πάρω τον καθρέφτη.
191
00:14:43,666 --> 00:14:45,625
Πρόσεχε, θα σου δώσω σήμα.
192
00:14:46,666 --> 00:14:48,041
Είναι τρελό.
193
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
Στις δεκαετίες που χειρίζομαι κειμήλια
με ψυχική σημασία,
194
00:14:53,791 --> 00:14:58,208
αυτός ο καθρέφτης
είναι ό,τι πιο δυνατό έχω συναντήσει.
195
00:14:59,625 --> 00:15:01,125
Ας πλησιάσουν τα παιδιά.
196
00:15:01,625 --> 00:15:03,583
Είναι μωρά. Δεν μπορούν.
197
00:15:03,666 --> 00:15:08,125
-Πάνω.
-Πάνω.
198
00:15:11,333 --> 00:15:14,041
Γύρνα. Μη με κάνεις να σε πονέσω.
199
00:15:17,916 --> 00:15:21,708
Μια εμφατική απόδειξη
της αυθεντικότητας του,
200
00:15:21,791 --> 00:15:23,541
σίγουρα θα συμφωνήσετε.
201
00:15:24,500 --> 00:15:31,000
Λοιπόν, γιατί δεν ξεκινάμε
με 50.000 λίρες;
202
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
Πενήντα μπροστά. Ευχαριστώ, κυρία.
203
00:15:33,458 --> 00:15:36,791
Εξήντα. Ευχαριστώ. Εξήντα.
Εβδομήντα πίσω. Ναι. Εδώ 80.
204
00:15:36,875 --> 00:15:38,500
Ογδόντα. 80.000 λίρες.
205
00:15:39,333 --> 00:15:40,166
Ενενήντα.
206
00:15:43,333 --> 00:15:45,791
Φλο; Νομίζω ότι παρασυρόμαστε.
207
00:15:46,416 --> 00:15:48,541
-Χάσαμε θέση;
-Αμφιβάλλω.
208
00:15:49,333 --> 00:15:51,083
Μην ανησυχείς, θα το δω.
209
00:15:52,625 --> 00:15:54,458
Πιες. Θα σε ζεστάνει.
210
00:16:05,916 --> 00:16:07,250
Δεν νιώθεις μοναξιά;
211
00:16:07,791 --> 00:16:09,583
Ζώντας ως συλήτρια;
212
00:16:11,041 --> 00:16:12,458
Με προσέχει η Ματίλντα.
213
00:16:13,333 --> 00:16:15,083
Και μου αρέσει η μοναξιά.
214
00:16:15,750 --> 00:16:17,166
Και το τρεχούμενο νερό.
215
00:16:17,791 --> 00:16:19,000
Λιγότερα φαντάσματα.
216
00:16:19,708 --> 00:16:21,500
Είναι καλό και για τη δουλειά.
217
00:16:21,583 --> 00:16:24,208
Τόσα καλούδια πεταμένα στο ποτάμι.
218
00:16:24,291 --> 00:16:25,833
Εννοείς φονικές πηγές.
219
00:16:25,916 --> 00:16:27,125
Όχι μόνο πηγές.
220
00:16:27,875 --> 00:16:30,833
Πολύτιμα πράγματα.
Κάποτε αγαπημένα, πεταμένα.
221
00:16:30,916 --> 00:16:31,750
Όπως αυτό.
222
00:16:34,708 --> 00:16:36,208
Υπέροχο.
223
00:16:36,291 --> 00:16:38,666
Ανήκε σ' έναν πνιγμένο σκύλο Δαλματίας.
224
00:16:39,541 --> 00:16:40,916
Σε ποιον πάει καλύτερα;
225
00:16:42,083 --> 00:16:42,916
Σ' εσένα.
226
00:16:47,041 --> 00:16:48,166
Αποκλείεται.
227
00:16:51,125 --> 00:16:52,166
Είδα έναν ερωδιό!
228
00:16:52,958 --> 00:16:54,625
Αυτό ήταν εκεί πίσω.
229
00:16:54,708 --> 00:16:56,750
-Τον είδες;
-Όχι. Ερωδιός;
230
00:16:56,833 --> 00:16:58,291
Έχεις ξαναδεί από κοντά;
231
00:16:58,958 --> 00:17:02,125
Είναι όμορφοι.
Τα πιο άγρια πράγματα που θα δεις ποτέ.
232
00:17:02,958 --> 00:17:05,208
Θα φώλιασαν στις προβλήτες του Γκρίνουιτς.
233
00:17:08,166 --> 00:17:11,791
Θα εγκαταλείψεις την αποστολή για πουλιά;
Τι παιχνίδι παίζεις;
234
00:17:11,875 --> 00:17:15,166
Το μεγαλείο της φύσης, Τζόρτζι.
Υπερισχύει των πάντων.
235
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Φλο, όχι!
Θα μείνουμε εδώ για τον καθρέφτη.
236
00:17:20,125 --> 00:17:21,000
Το ξέρω.
237
00:17:21,750 --> 00:17:22,666
Μα είχες δίκιο.
238
00:17:22,750 --> 00:17:24,041
Έχουμε παρασυρθεί.
239
00:17:24,125 --> 00:17:27,500
Και πρέπει να γυρίσουμε στη θέση μας.
Οπότε άσε με.
240
00:17:41,791 --> 00:17:44,208
Μπορώ να έχω 120; 120, ευχαριστώ.
241
00:17:44,291 --> 00:17:47,541
Ψάχνω για 130 τώρα. 130, ευχαριστώ.
242
00:17:47,625 --> 00:17:50,708
Μπορώ να έχω 140;
140 εκεί, ευχαριστώ πολύ.
243
00:17:50,791 --> 00:17:54,958
Μπορώ να έχω 150.000 λίρες γι' αυτό;
150 στο δωμάτιο.
244
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
160, παρακαλώ;
245
00:17:56,250 --> 00:17:59,416
160, ναι. Μπορώ να έχω 170; 170…
246
00:17:59,500 --> 00:18:02,916
-Πεντακόσιες χιλιάδες λίρες.
-Τι;
247
00:18:04,833 --> 00:18:07,708
Πεντακόσιες χιλιάδες λίρες.
248
00:18:08,416 --> 00:18:09,833
Ευχαριστώ πολύ, κύριε.
249
00:18:11,625 --> 00:18:13,250
Μπορώ να έχω 520;
250
00:18:14,250 --> 00:18:15,291
520, κανείς;
251
00:18:16,458 --> 00:18:18,208
Τελευταία ευκαιρία. 520;
252
00:18:19,708 --> 00:18:23,250
Όχι; Μία. Δύο.
253
00:18:24,708 --> 00:18:27,583
-520. Ευχαριστώ πολύ, κύριε.
-Τι κάνει;
254
00:18:29,000 --> 00:18:29,916
550.
255
00:18:31,541 --> 00:18:32,375
600.
256
00:18:32,458 --> 00:18:33,791
650.
257
00:18:37,000 --> 00:18:37,833
Κύριοι,
258
00:18:38,666 --> 00:18:42,125
ο ενθουσιασμός σας
υπερβαίνει τις υψηλές προσδοκίες μου.
259
00:18:42,750 --> 00:18:47,125
Να ζητήσω να προσκομίσετε αποδείξεις
πριν προχωρήσουμε;
260
00:18:48,750 --> 00:18:51,541
Μια τυπικότητα, φυσικά, κύριοι.
261
00:18:52,958 --> 00:18:53,958
Ευχαριστώ, κύριε.
262
00:19:03,166 --> 00:19:04,375
Ευχαριστώ, κύριε.
263
00:19:06,000 --> 00:19:06,833
Κι εσείς.
264
00:19:14,541 --> 00:19:15,833
Πάρτε τον χρόνο σας.
265
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
Έχει ξίφος. Είναι πράκτορας!
266
00:19:24,291 --> 00:19:26,541
Σκατά. Έλα.
267
00:19:31,083 --> 00:19:33,708
-Έλα.
-Φέρτε τον εδώ αμέσως.
268
00:19:37,208 --> 00:19:39,791
Εντάξει. Για να δούμε τι έχουμε εδώ.
269
00:19:42,916 --> 00:19:45,625
-Εσύ;
-Πού είναι η άλλη;
270
00:19:46,375 --> 00:19:47,583
Ήταν δύο.
271
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
-Εξαφανίσου!
-Βρες την.
272
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
Κανείς δεν φεύγει.
273
00:19:52,500 --> 00:19:54,458
Κάπου εδώ θα είναι.
274
00:20:12,666 --> 00:20:15,500
Σταματήστε τον! Σταματήστε τον, δειλοί!
275
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
Πώς θα βγούμε από δω;
276
00:20:26,708 --> 00:20:27,708
Είναι κλειδωμένη!
277
00:20:29,583 --> 00:20:30,416
Εδώ κάτω!
278
00:20:34,208 --> 00:20:35,250
Ήρεμα.
279
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Λόκγουντ.
280
00:20:39,000 --> 00:20:41,291
Δεν πειράζει. Δώσ' μου το ξίφος.
281
00:20:42,250 --> 00:20:45,250
Δώστε μου τον καθρέφτη
και θα το κάνω γρήγορο.
282
00:20:57,500 --> 00:20:58,791
Τον ξέρεις, έτσι;
283
00:20:59,625 --> 00:21:00,458
Όχι, αφεντικό.
284
00:21:01,250 --> 00:21:02,333
Είσαι σίγουρος;
285
00:21:03,625 --> 00:21:04,458
Ναι, αφεντικό.
286
00:21:06,375 --> 00:21:07,250
Πείσε με.
287
00:21:09,541 --> 00:21:10,583
Τι;
288
00:21:33,125 --> 00:21:35,000
-Το ήξερα, φίδι!
-Μείνε πίσω!
289
00:21:35,083 --> 00:21:37,833
ΤΨΕΕ. Είστε περικυκλωμένοι. Κάτω τα όπλα.
290
00:21:37,916 --> 00:21:40,291
Έχεις οικογένεια, φίλε; Θα τους βρω.
291
00:21:41,208 --> 00:21:42,041
Πάνω του!
292
00:21:50,416 --> 00:21:51,875
Έλα, Λόκγουντ!
293
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
Τζορτζ; Χρειαζόμαστε βοήθεια.
294
00:22:08,000 --> 00:22:08,833
Τζορτζ!
295
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Έλα.
296
00:22:12,083 --> 00:22:15,208
Γαμώτο! Σταματάνε το ασανσέρ στο τέσσερα.
297
00:22:15,291 --> 00:22:16,375
Μας περιμένουν.
298
00:22:17,666 --> 00:22:19,166
Πρέπει να βγούμε από δω!
299
00:22:24,875 --> 00:22:26,458
Πού είναι οι άλλες πηγές;
300
00:22:33,458 --> 00:22:34,625
Πάμε!
301
00:22:45,916 --> 00:22:47,250
Λόκγουντ, σύνελθε!
302
00:22:47,333 --> 00:22:48,875
Τον σκότωσαν έτσι απλά.
303
00:22:48,958 --> 00:22:50,125
Ναι. Πρέπει να φύγουμε.
304
00:22:50,208 --> 00:22:52,375
-Γιατί πέθανε;
-Γιατί είναι καθίκια!
305
00:22:52,458 --> 00:22:53,833
Εγώ είμαι.
306
00:22:53,916 --> 00:22:56,416
Λόκγουντ. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
307
00:22:56,500 --> 00:22:58,791
-Είναι πάνω!
-Λόκγουντ, κοίτα με!
308
00:22:58,875 --> 00:23:01,875
Ναι; Είχες δίκιο.
Ο καθρέφτης είναι πολύ σημαντικός.
309
00:23:01,958 --> 00:23:04,958
Τώρα, σε παρακαλώ, ξαναγίνε μαλάκας
310
00:23:05,041 --> 00:23:06,458
και βγάλε μας από δω.
311
00:23:08,875 --> 00:23:10,000
Γεια σας!
312
00:23:10,583 --> 00:23:12,500
-Έλα!
-Σειρά σας.
313
00:23:14,166 --> 00:23:15,333
Γυρίστε πίσω!
314
00:23:33,958 --> 00:23:38,000
ΓΡΑΦΟΥΜΕ ΤΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ ΜΑΣ.
ΓΙΝΟΜΑΣΤΕ Ο,ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ.
315
00:23:49,916 --> 00:23:52,666
Σου είπαν οι συνάδελφοι σου
ότι δεν φαίνεσαι καλά
316
00:23:52,750 --> 00:23:54,875
κι ότι έχεις εμμονή με τον καθρέφτη;
317
00:23:56,375 --> 00:23:59,125
Αν δούλευες για μένα, θα έλεγα "Τζόρτζι,
318
00:23:59,208 --> 00:24:01,375
φαίνεσαι απεγνωσμένος, φίλε.
319
00:24:01,458 --> 00:24:04,625
Πρέπει να χαλαρώσεις,
γιατί κάτι σε τρώει ζωντανό".
320
00:24:04,708 --> 00:24:07,083
Λες να τα χάνω;
Τουλάχιστον δεν τα παράτησα.
321
00:24:07,166 --> 00:24:10,625
Εσένα δες. Είσαι ζωντανό παράδειγμα
τραύματος από φάντασμα.
322
00:24:13,166 --> 00:24:15,708
Δεν ξέρεις τι έπαθα και δεν θα σου πω.
323
00:24:17,291 --> 00:24:21,041
Έχω δει άπειρα παιδιά
τραυματισμένα από φαντάσματα
324
00:24:21,125 --> 00:24:22,083
και σε βλέπω.
325
00:24:32,208 --> 00:24:33,375
Πού μας πήγες;
326
00:24:40,083 --> 00:24:42,458
-Πήγαινέ μας στην αποβάθρα.
-Όχι.
327
00:24:43,333 --> 00:24:44,750
Είσαι υπνωτισμένος.
328
00:24:44,833 --> 00:24:47,291
Σε καταλαβαίνω. Πρέπει να σε απομακρύνω.
329
00:24:47,375 --> 00:24:49,375
Είσαι τρελή! Με σαμποτάρισες!
330
00:24:49,458 --> 00:24:50,708
Επειδή σε συμπαθώ.
331
00:24:52,458 --> 00:24:54,041
Πήγαινέ μας στην αποβάθρα.
332
00:24:54,708 --> 00:24:56,458
Πήγαινέ μας στην αποβάθρα!
333
00:25:16,500 --> 00:25:17,375
Λυπάμαι.
334
00:25:17,458 --> 00:25:21,833
Λυπάμαι πολύ. Προσπαθούσες
να με βοηθήσεις και θα σου έκανα κακό.
335
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Όχι.
336
00:25:24,041 --> 00:25:26,541
Ακόμα και με το ξίφος, θα ήσουν νεκρός.
337
00:25:27,833 --> 00:25:29,166
Τζορτζ;
338
00:25:29,250 --> 00:25:30,541
Με ακούς;
339
00:25:30,625 --> 00:25:32,666
-Είστε στον πλωτήρα;
-Μας ακούς;
340
00:25:32,750 --> 00:25:33,625
Λούσι!
341
00:25:35,416 --> 00:25:38,458
-Πάμε να τους πάρουμε.
-Κι αυτά που είπες;
342
00:25:38,958 --> 00:25:40,125
Θα έχουν τον καθρέφτη.
343
00:25:40,208 --> 00:25:42,833
Θα είμαι μαζί σου
και ο Λόκι θα τον κρατήσει.
344
00:25:43,333 --> 00:25:44,375
Είσαι πράκτορας.
345
00:25:44,458 --> 00:25:45,541
Το 'χεις.
346
00:26:06,375 --> 00:26:07,208
Τζορτζ;
347
00:26:07,750 --> 00:26:09,000
Τζορτζ, έλα!
348
00:26:14,041 --> 00:26:15,625
Είναι μακελειό εκεί κάτω.
349
00:26:16,833 --> 00:26:21,458
Κάνατε εντυπωσιακή είσοδο.
Καταστρέψατε δύο πάρτι απόψε.
350
00:26:21,958 --> 00:26:22,958
Ήσουν στον χορό;
351
00:26:27,291 --> 00:26:31,583
-Πρέπει να είστε η Λόκγουντ & Σία.
-Είσαι ο βλάκας με τη χρυσή λεπίδα.
352
00:26:31,666 --> 00:26:34,291
Η "Χρυσή Λεπίδα". Μου αρέσει αυτό.
353
00:26:34,375 --> 00:26:36,250
Πώς ξέρεις ποιοι είμαστε;
354
00:26:36,333 --> 00:26:39,833
Είναι ό,τι λιγότερο ξέρω για σένα, Άντονι.
355
00:26:42,208 --> 00:26:43,291
Τώρα,
356
00:26:44,250 --> 00:26:46,958
δώστε μου το γυαλί των οστών μου.
357
00:26:59,708 --> 00:27:03,208
Δεν παίζετε στη μεγάλη κατηγορία.
Αλλά είστε φιλόδοξοι.
358
00:27:06,833 --> 00:27:10,208
Σας κάνει να ξεχωρίζετε από τον πάτο,
σαν εκείνον τον πράκτορα.
359
00:27:13,458 --> 00:27:16,000
Γιατί να κάνεις τόσο επικίνδυνη δουλειά
για ψίχουλα;
360
00:27:16,083 --> 00:27:17,958
Αρκετά γι' αυτόν.
361
00:27:24,375 --> 00:27:25,333
Ξεπέρασέ το.
362
00:27:25,916 --> 00:27:28,166
Είχα πει στον Γουίνκμαν ποιος ήταν.
363
00:27:28,250 --> 00:27:31,375
Σχεδίαζαν να τον σκοτώσουν
ζωντανά στη σκηνή.
364
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
Κατέστρεψες το τέλος της δημοπρασίας.
365
00:27:35,416 --> 00:27:36,541
Του το είπες;
366
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
Πώς το ήξερες;
367
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Ποιος είσαι;
368
00:27:41,750 --> 00:27:42,666
Είσαι Φιτς;
369
00:27:42,750 --> 00:27:44,750
Είμαι ο σίδηρος στο σπαθί σου.
370
00:27:45,666 --> 00:27:48,333
Είμαι η φλόγα που καίει στους φούρνους.
371
00:27:48,833 --> 00:27:49,833
Σκάσε!
372
00:28:00,416 --> 00:28:02,083
Ενθουσιασμός και τεχνική.
373
00:28:02,166 --> 00:28:04,750
Αρκετά για να σε βάλω στο χώμα, μαλάκα.
374
00:28:35,125 --> 00:28:37,583
Λούκι. Μπορούμε να κατεβούμε.
375
00:28:43,333 --> 00:28:44,500
Δεν μιλάς σοβαρά.
376
00:28:47,041 --> 00:28:47,875
Λούσι;
377
00:28:49,125 --> 00:28:50,750
Λούσι, ήρθαμε. Πού είστε;
378
00:28:55,166 --> 00:28:59,291
Τζορτζ. Είμαστε στην ταράτσα.
Δεν μπορούμε να κατέβουμε.
379
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
Έλα πιο κοντά.
Θα σ' το πετάξουμε. Άκουσες;
380
00:29:02,541 --> 00:29:04,583
-Κι αν το χάσω;
-Δεν θα το χάσεις.
381
00:29:04,666 --> 00:29:07,333
Δεν έχουμε επιλογή. Εμπιστέψου με, Τζορτζ.
382
00:29:07,416 --> 00:29:09,000
Πρέπει να έρθει σ' εσένα.
383
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
Πιάσ' το και πήγαινέ το στο ΤΨΕΕ.
384
00:29:11,166 --> 00:29:13,875
Θα έρθουμε σπίτι μόνοι μας. Με άκουσες;
385
00:29:15,791 --> 00:29:18,166
-Άκουσα.
-Τζορτζ, βοήθησέ με με το δίχτυ.
386
00:30:00,125 --> 00:30:01,250
Πάρε μας από εδώ!
387
00:30:13,500 --> 00:30:15,833
Αυτό ήταν δικό μου.
388
00:30:15,916 --> 00:30:19,875
Χριστέ μου! Παράτα τα.
Ανήκει στο ΤΨΕΕ τώρα. Τελείωσε.
389
00:30:19,958 --> 00:30:22,541
Δεν καταλαβαίνεις
καθόλου το παιχνίδι, έτσι;
390
00:30:26,708 --> 00:30:28,208
Όχι.
391
00:30:31,041 --> 00:30:32,125
Όχι, Λόκγουντ.
392
00:30:32,833 --> 00:30:34,000
Θα σε σκοτώσει!
393
00:31:09,416 --> 00:31:10,541
Δεν θα έρθεις;
394
00:31:11,125 --> 00:31:12,708
Δεν θα μ' άφηναν να φύγω.
395
00:31:13,250 --> 00:31:17,041
Έλα. Είσαι αρκετά δυνατός.
Είσαι κυριολεκτικά στην πόρτα.
396
00:31:18,250 --> 00:31:19,083
Ναι.
397
00:31:21,583 --> 00:31:23,166
Είχα μια άλλη ιδέα, όμως.
398
00:31:24,541 --> 00:31:28,125
Να πάμε με τη Ματίλντα στο Μέντγουεϊ;
Ξέχνα τους αυτούς.
399
00:31:28,625 --> 00:31:31,958
Θα το ρίξουμε τόσο βαθιά
που δεν θα το βρει κανείς.
400
00:31:32,458 --> 00:31:35,708
Και μετά, ίσως να δούμε αυτό το νησάκι.
401
00:31:35,791 --> 00:31:38,041
Είναι γεμάτο ερωδιούς.
402
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
Τέλος πάντων.
403
00:31:42,791 --> 00:31:46,000
-Είσαι εδώ, οπότε…
-Απλώς, το σχέδιο…
404
00:31:47,416 --> 00:31:48,541
Ναι.
405
00:31:50,583 --> 00:31:51,416
Ωραία.
406
00:31:53,166 --> 00:31:54,000
Τα λέμε.
407
00:32:05,041 --> 00:32:06,291
Φλο;
408
00:32:07,833 --> 00:32:08,750
Φλο!
409
00:32:08,833 --> 00:32:11,208
Εσύ, εγώ και οι ερωδιοί. Ας το κάνουμε.
410
00:34:17,875 --> 00:34:18,708
Εμπρός;
411
00:34:19,500 --> 00:34:20,375
Το έχω.
412
00:35:39,708 --> 00:35:44,708
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου