1 00:00:43,166 --> 00:00:44,666 Volgt er iemand? -Nee. 2 00:00:45,166 --> 00:00:48,166 Maar ik zie dat Kipps en die maniak uit de bibliotheek wel doen. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,625 Heeft Penelope ons gezien? 4 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 Na vanavond zal ze ons vast geen kerstkaartjes sturen. 5 00:00:53,375 --> 00:00:56,208 Zag je die doos die ze hem gaf? Dat symbool stond erop. 6 00:00:56,291 --> 00:00:59,166 Dat George op Fairfax' bril vond. -Wat, de harp? 7 00:00:59,250 --> 00:01:02,458 Ja. En we weten wat een klootzak hij bleek te zijn. 8 00:01:02,541 --> 00:01:04,416 Maar toch, we hebben het boek. 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,291 Jawel. -Laten we het botglas zoeken. 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,500 Laten we dit afmaken. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 GOLF VAN ONVERKLAARBARE DODEN 12 00:01:16,041 --> 00:01:17,458 GEESTEN IN ONS MIDDEN 13 00:01:21,041 --> 00:01:22,958 GEESTVEEG DOODT 14 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 DODEN 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 AVONDKLOK AFGEDWONGEN 16 00:01:37,000 --> 00:01:39,166 ECONOMISCHE SCHOK 17 00:01:41,916 --> 00:01:44,166 IJZER, ZILVER EN ZOUT: ONZE BESTE VERDEDIGING 18 00:01:45,791 --> 00:01:46,625 TECHNOLOGIEAANDELEN 19 00:01:47,125 --> 00:01:48,833 GEBASEERD OP DE ROMANS VAN JONATHAN STROUD 20 00:01:50,208 --> 00:01:51,541 GETALENTEERDE JEUGD VOELT GEESTEN 21 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 DODEN 22 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 'HET PROBLEEM' 50 JAAR LATER 23 00:02:24,708 --> 00:02:28,125 Dag, Karim. Blijf uit 't zicht. Je wilt niet gezien worden. 24 00:02:28,208 --> 00:02:29,916 Wat doen we zo ver van de veiling? 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,291 Winkmans mannen zijn overal. Nog dichterbij, en ze zien ons. 26 00:02:34,458 --> 00:02:37,791 Jezus. Kijk eens naar zijn lach. Dit loopt niet goed af. 27 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 Je bent te laat. -Sorry. Het werd wat raar. 28 00:02:40,625 --> 00:02:42,083 Heb je het Dulac-boek? 29 00:02:42,166 --> 00:02:45,458 Ja, natuurlijk. Wat is het plan? -De veiling begint zo. 30 00:02:45,541 --> 00:02:49,041 Winkman heeft de straten afgesloten. Dus we zijn genaaid. 31 00:02:49,125 --> 00:02:52,708 Heb een beetje vertrouwen. Londen is meer dan alleen straten. 32 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 Blijf in de buurt en praat niet. 33 00:03:10,333 --> 00:03:14,166 Waarom heb ik hier niet aan gedacht? -Daar betaal je me voor. 34 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 Is dit het? Ziet er verlaten uit. 35 00:03:34,875 --> 00:03:37,166 Zo kom je aan de achterkant van Fothergill's. 36 00:03:37,250 --> 00:03:40,416 Geen ingang vanaf de straat, maar er is een luik naar de kelder. 37 00:03:40,500 --> 00:03:44,833 Het is ontgrendeld. Ik heb ervoor gezorgd. Ga erin, eruit en kom terug. 38 00:03:44,916 --> 00:03:49,208 Waarschuw me. Ik kan hier niet wachten. Veel te open. Geef me 'n seintje. 39 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Je bent de beste, Flo. 40 00:03:52,000 --> 00:03:55,125 Wacht even. Een van jullie moet blijven. 41 00:03:55,208 --> 00:03:57,250 Wat je er ook doet, je vertrekt halsoverkop. 42 00:03:57,333 --> 00:04:00,291 Als we snel willen gaan, moet iemand dit doen. 43 00:04:02,583 --> 00:04:03,875 Trekken we strootjes? 44 00:04:06,375 --> 00:04:08,875 Wees niet aardig. Het is ondraaglijk. Ik word het. 45 00:04:08,958 --> 00:04:10,916 Vind je het niet erg? -Natuurlijk wel. 46 00:04:11,000 --> 00:04:14,291 Wat maakt het uit. We moeten Bickerstaffs botglas halen. 47 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 Verpest dit niet. 48 00:04:19,625 --> 00:04:22,750 Wees voorzichtig. Ze zijn veel erger dan geesten. 49 00:05:17,125 --> 00:05:18,333 En het zit op slot. 50 00:05:18,416 --> 00:05:19,333 Schiet op. 51 00:05:21,791 --> 00:05:24,250 Neem die ook mee. Er is meer. -Kom op. 52 00:05:25,375 --> 00:05:26,333 Shit. 53 00:05:29,416 --> 00:05:30,583 Breng het hierheen. 54 00:05:34,041 --> 00:05:35,125 Zet het daar neer. 55 00:05:36,041 --> 00:05:38,416 Shit. Het luik is ontgrendeld. 56 00:05:38,500 --> 00:05:40,125 Als Julius dit ziet… 57 00:05:48,666 --> 00:05:50,166 Goed, we halen de andere. 58 00:05:51,000 --> 00:05:52,750 Ja. Geef me even. 59 00:06:02,750 --> 00:06:06,958 Aan de andere kant van die deur zijn er zo'n 30 kerels die je zullen vermoorden. 60 00:06:07,666 --> 00:06:09,208 Twee sets voetafdrukken. 61 00:06:09,291 --> 00:06:11,333 En ik zag even een rapier. 62 00:06:12,708 --> 00:06:14,583 Jullie hebben drie tellen om je te tonen. 63 00:06:21,541 --> 00:06:23,041 Jullie zijn kinderen. 64 00:06:23,125 --> 00:06:25,875 We zijn agenten die namens DEPOT werken. 65 00:06:26,666 --> 00:06:29,250 Jij ook, neem ik aan? -Ben je undercover? 66 00:06:29,333 --> 00:06:31,500 Hoeveel andere agenten zijn hier? -Geen. 67 00:06:32,625 --> 00:06:33,583 Jullie ook niet. 68 00:06:33,666 --> 00:06:36,833 Jullie gaan weg. Nu. -We kunnen elkaar helpen. 69 00:06:36,916 --> 00:06:38,458 Wij komen ook voor de spiegel. 70 00:06:38,541 --> 00:06:42,083 Ik kom Winkmans organisatie infiltreren. Dat verpest je niet. 71 00:06:42,166 --> 00:06:44,625 Je begrijpt 't niet. De spiegel… -Luister. 72 00:06:44,708 --> 00:06:48,000 Ik heb m'n vrouw en dochter al vijf maanden niet gezien. 73 00:06:48,583 --> 00:06:49,958 Dit is mijn werk. 74 00:06:50,500 --> 00:06:52,958 Heb je enig idee wie deze mensen zijn? 75 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 Wat ze doen met hun vijanden? -Wat zit er in die vaten? 76 00:06:59,000 --> 00:07:00,458 Dat wil je niet weten. 77 00:07:02,333 --> 00:07:04,750 En het hangslot? -Ik heb geen sleutel. 78 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 We gaan niet weg zonder die spiegel. 79 00:07:11,291 --> 00:07:15,708 Ik ben van DEPOT. Dit is een bevel. Ga weg voor jullie onze dood worden. 80 00:07:17,541 --> 00:07:19,750 Hierbuiten is een deur naar de kade. 81 00:07:20,625 --> 00:07:22,458 Ik ga weg en loop erlangs. 82 00:07:23,041 --> 00:07:26,291 Als de bewakers weg zijn, ren je weg en kijk je niet om. 83 00:07:29,041 --> 00:07:32,583 Meer kan ik niet doen. Als 't misgaat, sta je er alleen voor. 84 00:07:48,750 --> 00:07:50,833 Help eens? -We moeten hier blijven. 85 00:07:50,916 --> 00:07:52,458 Mr Winkman vond het prima. 86 00:08:01,833 --> 00:08:03,000 Kom op. Snel. 87 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 Dit is 'm. Het kan ons lukken. 88 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 Wat doe je? Blijf daar niet zo staan. 89 00:08:19,458 --> 00:08:22,083 Nee. Echt niet. Dit doe je niet. 90 00:08:22,166 --> 00:08:24,333 Ik kan niet stoppen. Ik moet de spiegel halen. 91 00:08:24,416 --> 00:08:27,958 We moeten gaan en DEPOT bellen. We zijn hier niet voor opgeleid. 92 00:08:28,916 --> 00:08:31,208 Kom op. Hij nam een risico voor ons. 93 00:08:32,000 --> 00:08:32,833 Ga. 94 00:08:33,666 --> 00:08:34,708 Ik moet blijven. 95 00:08:59,500 --> 00:09:00,833 Ze dragen gewaden. 96 00:09:04,000 --> 00:09:06,666 Waarom doe je dit? We hadden 't kunnen redden. 97 00:09:06,750 --> 00:09:07,916 Je had moeten gaan. 98 00:09:08,000 --> 00:09:12,125 Ik heb je nooit gevraagd te wachten. -Dus ik ga gewoon weg zonder jou? 99 00:09:12,208 --> 00:09:16,625 Laat je sterven en kijk niet achterom? -We hebben een andere uitgang nodig. 100 00:09:19,833 --> 00:09:21,916 George? -Jezus Christus. 101 00:09:24,333 --> 00:09:27,875 Je bent ongelooflijk. Zoals je tegen jezelf kunt liegen. 102 00:09:27,958 --> 00:09:31,500 Waar heb je het over? -Waar moet ik beginnen? 103 00:09:31,583 --> 00:09:35,458 Deze klus is zo uit de hand gelopen en je weigert het te erkennen. 104 00:09:36,041 --> 00:09:37,708 Je wilt alleen maar winnen. 105 00:09:37,791 --> 00:09:40,750 Het is een obsessie. -Natuurlijk wil ik winnen. 106 00:09:40,833 --> 00:09:44,833 Ik moet wel. Ik heb niemand die de brokken lijmt als ik faal. 107 00:09:45,541 --> 00:09:49,916 Als ik dingen heb verzwegen over mezelf, is het vast voor je eigen bestwil. 108 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 Onzin. 109 00:09:52,083 --> 00:09:55,916 Op dat feest was je doodsbang dat ik je zou verlaten. 110 00:09:56,416 --> 00:09:59,416 Je liet me geloven dat we een familie konden zijn. 111 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 Lockwood & Co. kan dat nooit zijn, want jij bent het middelpunt. 112 00:10:03,583 --> 00:10:05,458 En jouw middelpunt… -Is wat? 113 00:10:07,541 --> 00:10:11,166 Een koud, dood hart van steen? -Misschien. Maar wie weet? 114 00:10:11,250 --> 00:10:15,166 Je laat 't niemand zien. -Mensen binnenlaten levert niets goeds op. 115 00:10:16,041 --> 00:10:18,125 Alles eindigt en iedereen vertrekt. 116 00:10:18,958 --> 00:10:22,250 Als mijn tijd komt, wil ik niemand achterlaten… 117 00:10:22,333 --> 00:10:26,958 …die elke avond wenst dat ik nog één keer door die deur loop. 118 00:10:27,041 --> 00:10:30,041 Dan had je me nooit binnen moeten laten. Of George. 119 00:10:31,333 --> 00:10:33,500 Want nu is het veel te laat. 120 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 Zo meteen komen er twee mannen terug met een ton. 121 00:10:43,083 --> 00:10:45,291 Ik wil niet dat we erin belanden. 122 00:10:45,375 --> 00:10:49,750 Wat je ook over me te zeggen hebt, Lucy, het moet wachten. 123 00:10:50,708 --> 00:10:51,541 Doe dit aan. 124 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 Alsjeblieft, Lucy. 125 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 We hebben geluk met deze mist. 126 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 Winkmans jongens zien ons niet als we achterblijven. 127 00:11:16,583 --> 00:11:17,791 Alles goed, Georgie? 128 00:11:18,375 --> 00:11:19,875 Mag ik je Georgie noemen? 129 00:11:20,708 --> 00:11:23,541 Hou je bij waar we zijn? -Doe ik. 130 00:11:23,625 --> 00:11:26,125 Rustig. We zijn er als ze 't signaal geven. 131 00:11:29,333 --> 00:11:31,166 Enig idee hoelang het duurt? 132 00:11:31,250 --> 00:11:34,333 Ik wilde het niet zeggen, maar ik ben dubbel geboekt. 133 00:11:34,416 --> 00:11:37,125 Wat? -Een tip over iets nabij Greenwich. 134 00:11:37,208 --> 00:11:39,166 Als Locky even wegblijft, kunnen we gaan. 135 00:11:39,250 --> 00:11:43,208 We moeten er zijn als ze komen. -Ik zou ze niet laten zitten. 136 00:11:43,291 --> 00:11:46,250 Maar omdat we niets doen… -Wat is het andere item? 137 00:11:46,333 --> 00:11:48,958 Een bezeten tandenborstel? Een hypnotiserende oude laars? 138 00:11:50,291 --> 00:11:51,125 Hoor je dat? 139 00:11:52,000 --> 00:11:55,166 Wat is het? Het kan geen bezoeker zijn. Niet op stromend water. 140 00:11:55,250 --> 00:11:58,958 De wereld is groter dan het Probleem. -Heb je zeker iets gezien? 141 00:12:00,833 --> 00:12:04,333 Georgie, waar ben je? -Ik zit op een boot met een gek. 142 00:12:04,416 --> 00:12:07,166 Maar waar ben je? -Ik ben op de rivier. 143 00:12:07,250 --> 00:12:08,958 Maar waar? -Geen idee. 144 00:12:09,041 --> 00:12:11,250 Je bent bij mij en je bent veilig. 145 00:12:12,791 --> 00:12:14,333 Dus steek je rapier weg. 146 00:12:56,583 --> 00:12:58,875 Blijf kalm. -Blijf zelf kalm. 147 00:13:12,458 --> 00:13:15,458 Goedenavond, dames en heren. 148 00:13:15,958 --> 00:13:17,583 Welkom, achterblijvers. 149 00:13:18,583 --> 00:13:20,000 Ik beloof… -Veel plezier. 150 00:13:20,083 --> 00:13:23,416 …dat de sessie van vanavond de moeite waard zal zijn. 151 00:13:24,166 --> 00:13:27,625 We hebben een overvloed aan spullen die geveild worden… 152 00:13:27,708 --> 00:13:33,625 …waaronder een sigarettenkoker gevonden op het strand van Duinkerke… 153 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 …doordrenkt met de kwelling van een gesneuvelde zoon. 154 00:13:38,083 --> 00:13:42,666 De bron van een van de meest productieve moordenaars van het land… 155 00:13:42,750 --> 00:13:44,416 …Anne-Marie Nelson. 156 00:13:44,500 --> 00:13:46,250 We willen de spiegel. -Ja. 157 00:13:47,125 --> 00:13:48,125 Kom op. 158 00:13:48,625 --> 00:13:49,791 Kom op. 159 00:13:51,125 --> 00:13:52,166 Natuurlijk. 160 00:13:52,875 --> 00:13:54,416 En hier is hij. 161 00:13:54,500 --> 00:13:55,750 Die zeldzaamheid. 162 00:13:55,833 --> 00:14:01,000 Het stuk dat de mensen van DEPOT de afgelopen dagen zo heeft beziggehouden. 163 00:14:01,625 --> 00:14:05,958 Teruggewonnen, tegen hoge kosten, van het graf van het visionaire genie… 164 00:14:06,041 --> 00:14:07,666 …Sir Edmund Bickerstaff. 165 00:14:08,666 --> 00:14:09,875 We presenteren u… 166 00:14:10,791 --> 00:14:12,333 …zijn botglas. 167 00:14:21,000 --> 00:14:23,416 Een dodelijk voorwerp. 168 00:14:24,750 --> 00:14:29,291 Het spiegelende oppervlak zelf, dat is bedekt voor jullie bescherming… 169 00:14:30,000 --> 00:14:33,416 …straalt een aantrekkingskracht uit die krachtiger is… 170 00:14:33,500 --> 00:14:36,833 Er zijn te veel mensen. Laten we stil zijn en kijken wie het koopt. 171 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 Lichtkogels? Wat moet ik hiermee? 172 00:14:40,833 --> 00:14:43,541 Ik heb een afleiding nodig om bij de spiegel te komen. 173 00:14:43,625 --> 00:14:45,625 Let op, ik geef je een teken. 174 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 Dit is krankzinnig. 175 00:14:49,791 --> 00:14:53,708 In de decennia dat ik omga met relikwieën van psychische betekenis… 176 00:14:53,791 --> 00:14:58,208 …is deze spiegel het krachtigste object dat ik ooit ben tegengekomen. 177 00:14:59,583 --> 00:15:01,541 Jullie kanaries mogen nu komen. 178 00:15:01,625 --> 00:15:03,583 Het zijn baby's. Ze kunnen dit niet aan. 179 00:15:03,666 --> 00:15:08,125 Omhoog. -Omhoog. 180 00:15:11,333 --> 00:15:14,041 Draai je om. Laat me je geen pijn doen. 181 00:15:17,916 --> 00:15:21,666 Een zeer nadrukkelijke bevestiging van authenticiteit. 182 00:15:21,750 --> 00:15:23,541 Daar bent u het vast mee eens. 183 00:15:24,500 --> 00:15:31,000 Waarom beginnen we niet met bieden vanaf 50.000 pond? 184 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 Vijftig voorin. Bedankt, mevrouw. 185 00:15:33,458 --> 00:15:36,791 Zestig. Zestig. Zeventig achterin. Ja. Dus hier tachtig. 186 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 Tachtig. 80.000 pond. 187 00:15:39,333 --> 00:15:40,166 Negentig. 188 00:15:43,333 --> 00:15:47,583 Flo? Flo, ik denk dat we afdrijven. Zijn we onze positie verloren? 189 00:15:47,666 --> 00:15:48,833 Ik betwijfel het. 190 00:15:49,333 --> 00:15:51,083 Geen zorgen, ik kijk zo. 191 00:15:52,625 --> 00:15:54,458 Drink. Het houdt je warm. 192 00:16:05,875 --> 00:16:09,583 Wordt het niet eenzaam? Het leven van een relikwieënjaagster? 193 00:16:11,041 --> 00:16:12,458 Mathilda zorgt voor me. 194 00:16:13,333 --> 00:16:17,166 En eenzaamheid is waarom ik het leuk vind. Dat en het stromende water. 195 00:16:17,791 --> 00:16:18,708 Minder geesten. 196 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 Het is ook goed voor 't werk. 197 00:16:21,583 --> 00:16:24,208 Alle spullen die eeuwenlang in een rivier zijn gedumpt. 198 00:16:24,291 --> 00:16:25,833 Dodelijke bronnen. 199 00:16:25,916 --> 00:16:27,125 Niet alleen bronnen. 200 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 Gekoesterde dingen. Ooit bemind, weggegooid. 201 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 Zoals dit. 202 00:16:34,708 --> 00:16:36,208 Dat is prachtig. 203 00:16:36,291 --> 00:16:38,666 Gevonden om de nek van een verdronken Dalmatiër. 204 00:16:39,500 --> 00:16:40,916 Wie droeg 'm het best? 205 00:16:42,083 --> 00:16:42,916 Jij. 206 00:16:47,041 --> 00:16:48,166 Echt niet. 207 00:16:51,125 --> 00:16:52,208 Ik zag een reiger. 208 00:16:52,958 --> 00:16:55,333 Dat was het dus. Heb je 'm gezien? 209 00:16:55,416 --> 00:16:58,291 Nee. Een reiger? -Heb je er ooit een van dichtbij gezien? 210 00:16:58,875 --> 00:17:02,375 Ze zijn prachtig. De wildste dingen die je ooit hebt gezien. 211 00:17:02,875 --> 00:17:05,083 Hij heeft vast 'n nest in de haven van Greenwich. 212 00:17:08,166 --> 00:17:11,791 Wil je de missie opgeven om vogels te spotten? Welk spel speel je? 213 00:17:11,875 --> 00:17:15,166 De oneindige majesteit van de natuur. Die kent geen onzin. 214 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Flo, nee. We blijven hier voor de spiegel. 215 00:17:20,125 --> 00:17:21,000 Dat weet ik. 216 00:17:21,708 --> 00:17:24,041 Maar je had gelijk. We zijn afgedreven. 217 00:17:24,125 --> 00:17:27,500 En ik moet ons weer in positie brengen, dus laat maar los. 218 00:17:41,791 --> 00:17:44,208 Krijg ik 120? 120, bedankt. 219 00:17:44,291 --> 00:17:47,541 Nu zoek ik 130. 130, bedankt. 220 00:17:47,625 --> 00:17:50,708 Mag ik 140? 140 daar, heel erg bedankt. 221 00:17:50,791 --> 00:17:54,958 Kan ik hier 150.000 pond voor krijgen? 150 in de kamer. 222 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 160, alsjeblieft? 223 00:17:56,250 --> 00:17:59,416 160, ja. Mag ik 170? 170… 224 00:17:59,500 --> 00:18:02,916 500.000 pond. -Wat? 225 00:18:04,833 --> 00:18:07,708 500.000 pond. 226 00:18:08,416 --> 00:18:10,250 Heel erg bedankt, meneer. 227 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 Krijg ik 520? 228 00:18:14,250 --> 00:18:15,291 520, iemand? 229 00:18:16,458 --> 00:18:18,208 Laatste kans. 520? 230 00:18:19,708 --> 00:18:23,250 Niet? Eenmaal. Andermaal. 231 00:18:24,708 --> 00:18:27,583 520. Heel erg bedankt, meneer. -Wat doet hij? 232 00:18:29,000 --> 00:18:29,916 550. 233 00:18:31,541 --> 00:18:32,375 600. 234 00:18:32,458 --> 00:18:33,791 650. 235 00:18:37,000 --> 00:18:37,833 Heren… 236 00:18:38,666 --> 00:18:42,666 …jullie enthousiasme voor dit item overtreft mijn hoge verwachtingen. 237 00:18:42,750 --> 00:18:47,125 Mag ik u vragen om een bewijs van voldoende middelen voor we verdergaan? 238 00:18:48,750 --> 00:18:51,541 Gewoon een formaliteit, heren. 239 00:18:52,916 --> 00:18:53,875 Bedankt, meneer. 240 00:19:03,166 --> 00:19:04,375 Heel erg bedankt. 241 00:19:06,000 --> 00:19:06,833 En u, meneer. 242 00:19:14,541 --> 00:19:15,833 In uw eigen tijd. 243 00:19:19,125 --> 00:19:21,208 Hij heeft een rapier. Hij is een agent. 244 00:19:24,291 --> 00:19:26,541 Verdorie. Kom op. 245 00:19:31,083 --> 00:19:33,708 Kom op. -Breng hem hierheen. 246 00:19:37,208 --> 00:19:39,791 Oké. Eens kijken wie we hier hebben. 247 00:19:42,916 --> 00:19:45,625 Jij? -Waar is die andere? 248 00:19:46,375 --> 00:19:47,583 Ze waren met twee. 249 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 Aan de kant. -Vind haar. 250 00:19:50,166 --> 00:19:52,000 Niemand verlaat deze kamer. 251 00:19:52,500 --> 00:19:54,458 Ze moet hier ergens zijn. 252 00:20:12,666 --> 00:20:15,500 Hou hem tegen. Hou hem tegen, lafaards. 253 00:20:23,875 --> 00:20:25,250 Hoe komen we hier weg? 254 00:20:26,708 --> 00:20:27,666 Hij zit op slot. 255 00:20:29,583 --> 00:20:30,416 Hier beneden. 256 00:20:34,208 --> 00:20:35,250 Rustig. 257 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Lockwood. 258 00:20:39,000 --> 00:20:41,291 Het is oké. Geef me het rapier. 259 00:20:42,250 --> 00:20:45,250 Geef me het botglas, dan zal ik snel zijn. 260 00:20:57,500 --> 00:20:58,791 Ken je hem? 261 00:20:59,625 --> 00:21:00,458 Nee, baas. 262 00:21:01,250 --> 00:21:02,333 Weet je dat zeker? 263 00:21:03,625 --> 00:21:04,458 Ja, baas. 264 00:21:06,375 --> 00:21:07,250 Overtuig me. 265 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 Wat? 266 00:21:33,125 --> 00:21:35,000 Ik wist het, slang. -Blijf daar. 267 00:21:35,083 --> 00:21:37,833 Ik ben van DEPOT. Deze plek is omsingeld. Wapens neer. 268 00:21:37,916 --> 00:21:40,291 Heb je familie? Ik ga ze vinden. 269 00:21:41,208 --> 00:21:42,041 Pak hem. 270 00:21:50,416 --> 00:21:51,875 Ga, Lockwood. 271 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 George? We hebben echt hulp nodig. 272 00:22:08,000 --> 00:22:08,833 George. 273 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Kom op. 274 00:22:12,083 --> 00:22:15,208 Ze hebben de lift geroepen. Ze stoppen hem op vier. 275 00:22:15,291 --> 00:22:16,375 Ze weten dat we komen. 276 00:22:17,666 --> 00:22:19,166 We moeten hier nu weg. 277 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 Waar zijn de andere bronnen? 278 00:22:33,458 --> 00:22:34,625 Ga. 279 00:22:45,916 --> 00:22:47,250 Lockwood, verman je. 280 00:22:47,333 --> 00:22:50,125 Ze hebben 'm vermoord. -Weet ik. We moeten gaan. 281 00:22:50,208 --> 00:22:52,375 Waarom stierf hij? -Omdat het klootzakken zijn. 282 00:22:52,458 --> 00:22:53,833 Omdat ik dat ben. 283 00:22:53,916 --> 00:22:56,416 Alsjeblieft, je kunt dit nu niet doen. 284 00:22:56,500 --> 00:22:58,833 Ze zijn hier. -Lockwood, kijk me aan. 285 00:22:58,916 --> 00:23:01,875 Ja? Je had gelijk. De spiegel is te belangrijk. 286 00:23:01,958 --> 00:23:04,958 Word alsjeblieft weer zo'n lichtzinnige eikel… 287 00:23:05,041 --> 00:23:06,458 …en help ons hieruit. 288 00:23:08,875 --> 00:23:10,000 Hallo. 289 00:23:10,583 --> 00:23:12,500 Kom op. -Jij bent de volgende. 290 00:23:14,166 --> 00:23:15,333 Ga terug. 291 00:23:33,958 --> 00:23:38,000 WE SCHRIJVEN ONS EIGEN LOT. WE WORDEN WAT WE DOEN. 292 00:23:49,916 --> 00:23:52,625 Hebben je collega's je verteld dat je er niet goed uitziet… 293 00:23:52,708 --> 00:23:54,958 …en geobsedeerd lijkt door de spiegel? 294 00:23:56,375 --> 00:24:01,375 Als je mijn verantwoordelijkheid was, zou ik zeggen: 'Je ziet er wanhopig uit. 295 00:24:01,458 --> 00:24:04,625 Doe een stap terug, want iets eet je levend op.' 296 00:24:04,708 --> 00:24:07,083 Ben ik de gek? Ik heb tenminste nog niet opgegeven. 297 00:24:07,166 --> 00:24:10,875 Kijk naar jou. Je lijkt wel een checklist van geesttrauma's. 298 00:24:13,125 --> 00:24:15,708 Je weet niet wat er is gebeurd en ik vertel het je niet. 299 00:24:17,250 --> 00:24:21,041 Ik heb meer kinderen gezien die verpest zijn door geesten dan jij zult ontmoeten… 300 00:24:21,125 --> 00:24:22,083 …en ik zie jou. 301 00:24:32,125 --> 00:24:33,375 Waar zijn we? 302 00:24:40,083 --> 00:24:42,458 Breng ons naar de kade. -Nee. 303 00:24:43,291 --> 00:24:47,333 Je bent betoverd. Dat herken ik. Ik moest je erbij weghalen. 304 00:24:47,416 --> 00:24:50,708 Je bent gek. Je hebt me gesaboteerd. -Omdat ik je leuk vind. 305 00:24:52,458 --> 00:24:53,833 Breng ons naar de kade. 306 00:24:54,708 --> 00:24:56,458 Breng ons naar de kade. 307 00:25:16,500 --> 00:25:17,375 Het spijt me. 308 00:25:17,458 --> 00:25:21,833 Het spijt me zo. Je wilde me helpen en ik had je kunnen verwonden. 309 00:25:22,708 --> 00:25:23,541 Nee. 310 00:25:24,041 --> 00:25:26,541 Zelfs met het rapier was je dood geweest. 311 00:25:27,833 --> 00:25:29,166 George? 312 00:25:29,250 --> 00:25:30,500 Hoor je me? 313 00:25:30,583 --> 00:25:32,666 Ben je bij het ponton? -Hoor je ons? 314 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 Lucy. 315 00:25:35,416 --> 00:25:38,458 We gaan ze halen. -En alles wat je net hebt gezegd? 316 00:25:38,958 --> 00:25:42,791 Ze hebben de spiegel. -Ik blijf bij je en Locky houdt hem vast. 317 00:25:43,291 --> 00:25:44,375 Je bent een agent. 318 00:25:44,458 --> 00:25:45,541 Je kunt het. 319 00:26:06,375 --> 00:26:07,208 George? 320 00:26:07,750 --> 00:26:09,000 George, kom op. 321 00:26:14,041 --> 00:26:16,041 Het is een bloedbad daar beneden. 322 00:26:16,833 --> 00:26:21,458 Een indrukwekkende aankondiging. Je hebt vanavond twee feestjes verpest. 323 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 Was je op 't bal? 324 00:26:27,291 --> 00:26:31,625 Jullie zijn vast Lockwood & Co. -Jij bent die sukkel met 't gouden zwaard. 325 00:26:31,708 --> 00:26:34,291 Het 'Gouden Zwaard'. Dat bevalt me wel. 326 00:26:34,375 --> 00:26:36,250 Hoe weet je wie we zijn? 327 00:26:36,333 --> 00:26:39,833 Dat is het minste wat ik van je weet, Anthony. 328 00:26:42,208 --> 00:26:43,291 Nu… 329 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 …geef me mijn botglas. 330 00:26:59,708 --> 00:27:03,208 Nog niet klaar voor de eredivisie, hè? Je hebt wel ambitie. 331 00:27:06,833 --> 00:27:10,208 Dat onderscheidt je van de schooiers, zoals die DEPOT-agent. 332 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Waarom zou iemand gevaarlijk werk doen voor zo weinig geld? 333 00:27:16,083 --> 00:27:17,958 Genoeg over hem. 334 00:27:24,375 --> 00:27:28,166 Zet je eroverheen. Ik had Winkman al verteld wie hij was. 335 00:27:28,250 --> 00:27:31,375 Ik denk dat ze hem live wilden vermoorden als finale. 336 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Je hebt het einde van die veiling verpest. 337 00:27:35,416 --> 00:27:38,250 Heb je het hem verteld? Hoe wist je dat? 338 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Wie ben jij? 339 00:27:41,750 --> 00:27:42,666 Ben jij Fittes? 340 00:27:42,750 --> 00:27:44,750 Ik ben het ijzer in je zwaard. 341 00:27:45,666 --> 00:27:48,333 Ik ben de vlam die de ovens laat branden. 342 00:27:48,833 --> 00:27:49,833 Hou je mond. 343 00:28:00,416 --> 00:28:02,083 Enthousiasme en techniek. 344 00:28:02,166 --> 00:28:04,750 Genoeg om je te doden, pretentieuze eikel. 345 00:28:35,125 --> 00:28:37,583 Regenpijp. We kunnen naar beneden klimmen. 346 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 Is dat onze ontsnapping? 347 00:28:47,041 --> 00:28:47,875 Lucy? 348 00:28:49,125 --> 00:28:50,750 We zijn hier. Waar ben je? 349 00:28:55,166 --> 00:28:59,291 George. We zijn op het dak. We raken niet bij het ponton. 350 00:28:59,375 --> 00:29:02,041 Kom dichterbij. We gooien het naar jou. Ja? 351 00:29:02,541 --> 00:29:06,250 Wat als ik 't verlies in de rivier? -Doe je niet. En we hebben geen keus. 352 00:29:06,333 --> 00:29:09,000 Geloof me. Het komt nu op jou aan. 353 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 Vang het en breng het naar DEPOT. 354 00:29:11,166 --> 00:29:13,875 We vinden onze eigen weg naar huis. Hoor je me? 355 00:29:15,791 --> 00:29:18,166 Ja. -George, help me met het net. 356 00:30:00,125 --> 00:30:01,250 Haal ons hier weg. 357 00:30:13,500 --> 00:30:15,833 Dat was van mij. 358 00:30:15,916 --> 00:30:19,875 Jezus, geef het op. Het botglas is nu bij DEPOT. Het is voorbij. 359 00:30:19,958 --> 00:30:22,541 Je begrijpt het spel niet, hè? 360 00:30:26,708 --> 00:30:28,208 Nee. 361 00:30:31,041 --> 00:30:32,125 Nee, Lockwood. 362 00:30:32,833 --> 00:30:34,000 Hij vermoordt je. 363 00:31:09,416 --> 00:31:12,708 Kom je niet mee? -Ik weet niet of ze me weer laten gaan. 364 00:31:13,250 --> 00:31:17,041 Kom op. Je bent sterk genoeg. Je staat letterlijk voor de deur. 365 00:31:21,583 --> 00:31:23,166 Ik had wel een ander idee. 366 00:31:24,541 --> 00:31:28,125 Wat als we met Mathilda naar de Medway gaan? Vergeet hen. 367 00:31:28,625 --> 00:31:32,333 We gooien het er zo diep in dat niemand het ooit zal vinden. 368 00:31:32,416 --> 00:31:35,708 En daarna kunnen we een eilandje bekijken. 369 00:31:35,791 --> 00:31:38,041 Er nestelen veel reigers op. 370 00:31:40,916 --> 00:31:42,125 Of wat dan ook. 371 00:31:42,791 --> 00:31:46,000 Je bent er al, dus… -Het is gewoon… het plan. 372 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Cool. 373 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 Tot ziens. 374 00:32:05,041 --> 00:32:06,291 Flo? 375 00:32:07,833 --> 00:32:08,750 Flo. 376 00:32:08,833 --> 00:32:11,208 Jij, ik en reigers. Laten we het doen. 377 00:34:17,875 --> 00:34:18,708 Hallo? 378 00:34:19,500 --> 00:34:20,375 Ik heb het. 379 00:35:39,708 --> 00:35:44,708 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel