1
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
-Følger noen etter oss?
-Nei.
2
00:00:45,166 --> 00:00:48,166
Men det hadde ikke overrasket meg
om vi ble det.
3
00:00:48,250 --> 00:00:49,625
Tror du Penelope så oss?
4
00:00:49,708 --> 00:00:53,291
Etter i kveld
får hverken du eller jeg julekort.
5
00:00:53,375 --> 00:00:56,208
Så du esken hun ga ham?
Den hadde det symbolet.
6
00:00:56,291 --> 00:00:58,291
Det som var på Fairfax' briller.
7
00:00:58,375 --> 00:01:02,458
-Hva, harpen?
-Ja. Og han var en skikkelig jævel.
8
00:01:02,541 --> 00:01:04,416
Men vi fikk tak i boken.
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,291
-Ja.
-La oss finne benglasset.
10
00:01:08,250 --> 00:01:09,916
La oss avslutte dette.
11
00:01:13,000 --> 00:01:14,791
BØLGE AV UFORKLARLIGE DØDSFALL
12
00:01:16,041 --> 00:01:17,458
SKRØMT GÅR BLANT OSS
13
00:01:21,041 --> 00:01:22,958
SKRØMTBERØRING DREPER
14
00:01:25,583 --> 00:01:26,583
DØDSFALL
15
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
PORTFORBUD INNFØRT
16
00:01:37,000 --> 00:01:39,166
ØKONOMISK SJOKK
17
00:01:41,916 --> 00:01:44,166
JERN, SØLV, SALT: VÅRT BESTE FORSVAR
18
00:01:45,791 --> 00:01:46,625
TEKNOLOGIAKSJER
19
00:01:47,125 --> 00:01:48,833
BASERT PÅ BØKENE AV JONATHAN STROUD
20
00:01:50,208 --> 00:01:51,541
UNGDOM SANSER SKRØMT
21
00:01:59,250 --> 00:02:00,750
DØDSFALL
22
00:02:00,833 --> 00:02:02,250
"PROBLEMET" 50 ÅR ETTER
23
00:02:24,708 --> 00:02:28,125
God kveld. Hold deg ute av syne.
Vi vil ikke bli sett.
24
00:02:28,208 --> 00:02:29,916
Hva gjør vi her?
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,291
Winkmans folk er overalt.
De ser oss om vi går nærmere.
26
00:02:34,458 --> 00:02:37,791
Herregud. Se på det smilet.
Dette ender ikke godt.
27
00:02:38,458 --> 00:02:40,500
-Dere er sene.
-Ting skled ut.
28
00:02:40,583 --> 00:02:42,083
Fikk dere tak i boka?
29
00:02:42,166 --> 00:02:44,166
Ja, selvfølgelig. Hva er planen?
30
00:02:44,250 --> 00:02:47,583
Auksjonen starter straks,
Winkman har stengt gatene.
31
00:02:47,666 --> 00:02:49,041
Så vi har ikke sjans.
32
00:02:49,125 --> 00:02:52,708
Ha trua, George.
London er ikke bare gater.
33
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
Hold dere nær meg og ikke snakk.
34
00:03:10,333 --> 00:03:14,166
-Hvorfor tenkte ikke jeg på dette?
-Det er det du betaler meg for.
35
00:03:31,916 --> 00:03:34,250
Er det her? Det ser forlatt ut.
36
00:03:34,875 --> 00:03:37,166
Den landgangen fører til Fothergill's.
37
00:03:37,250 --> 00:03:40,416
Ingen dør, det er en luke
som fører inn til kjelleren.
38
00:03:40,500 --> 00:03:42,333
Jeg sørget for at den er ulåst.
39
00:03:42,416 --> 00:03:44,833
Gå inn og kom tilbake med en gang.
40
00:03:44,916 --> 00:03:47,000
Men jeg kan ikke vente her.
41
00:03:47,083 --> 00:03:49,208
Det er for utsatt. Send et signal.
42
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Du er fantastisk, Flo.
43
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Vent litt.
44
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
En av dere må bli.
45
00:03:55,208 --> 00:03:57,250
Når vi drar, må det skje fort.
46
00:03:57,333 --> 00:04:00,291
Hvis vi skal slippe unna,
trenger jeg hjelp.
47
00:04:02,583 --> 00:04:03,875
Vi kan trekke om det.
48
00:04:06,375 --> 00:04:08,875
Ikke vær snille. Det er åpenbart meg.
49
00:04:08,958 --> 00:04:10,916
-Har du noe imot det?
-Selvsagt.
50
00:04:11,000 --> 00:04:14,291
Men vi må få fatt i Bickerstaffs benglass.
51
00:04:15,333 --> 00:04:16,916
Ikke kødd det til.
52
00:04:19,625 --> 00:04:20,458
Vær forsiktig.
53
00:04:21,083 --> 00:04:22,750
De er mye verre enn skrømt.
54
00:05:17,125 --> 00:05:18,333
Den er låst.
55
00:05:18,416 --> 00:05:19,333
Skynd deg.
56
00:05:21,791 --> 00:05:24,250
-Ta den med også. Det er mer.
-Kom igjen.
57
00:05:25,375 --> 00:05:26,333
Faen!
58
00:05:29,416 --> 00:05:30,583
Få den ned hit nå.
59
00:05:34,041 --> 00:05:34,916
Sett den der.
60
00:05:36,041 --> 00:05:38,416
Faen. Luka er ulåst.
61
00:05:38,500 --> 00:05:40,125
Hvis Julius ser dette…
62
00:05:48,666 --> 00:05:50,125
Vi henter den andre.
63
00:05:51,000 --> 00:05:52,750
Ja. Et øyeblikk.
64
00:06:02,750 --> 00:06:06,958
På andre siden av døra
er det 30 karer som vil drepe dere.
65
00:06:07,666 --> 00:06:08,791
To sett fotavtrykk.
66
00:06:09,291 --> 00:06:11,333
Jeg så et glimt av en kårde.
67
00:06:12,791 --> 00:06:14,583
Dere har tre sekunder på dere.
68
00:06:21,541 --> 00:06:23,041
Herregud, dere er barn.
69
00:06:23,125 --> 00:06:27,791
Vi er agenter som jobber for DEPFOK.
Det gjør vel du også.
70
00:06:28,416 --> 00:06:31,500
-Undercover? Hvor mange flere er det her?
-Ingen.
71
00:06:32,666 --> 00:06:33,583
Inkludert dere.
72
00:06:33,666 --> 00:06:36,833
-Dere drar. Nå.
-Vi kan hjelpe hverandre.
73
00:06:36,916 --> 00:06:38,458
Vi kom for å ta speilet.
74
00:06:38,541 --> 00:06:42,083
Jeg infiltrerer Winkmans organisasjon.
Ikke spoler det.
75
00:06:42,166 --> 00:06:44,625
-Du forstår ikke. Dette speilet…
-Hør her.
76
00:06:45,208 --> 00:06:48,000
Jeg har ikke sett familien på fem måneder.
77
00:06:48,583 --> 00:06:49,958
Dette er jobben min.
78
00:06:50,500 --> 00:06:52,958
Vet du hvem disse folka er?
79
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
-Hva de gjør med fiender?
-Hva er det i de tønnene?
80
00:06:59,000 --> 00:07:00,458
Det vil du ikke vite.
81
00:07:02,333 --> 00:07:04,750
-Og hengelåsen?
-Jeg har ikke nøkkelen.
82
00:07:07,916 --> 00:07:10,416
Vi drar ikke uten det speilet.
83
00:07:11,291 --> 00:07:15,708
Jeg er offiser og kommanderer dere.
Kom dere ut før vi blir drept.
84
00:07:17,541 --> 00:07:19,750
Der ute er det en dør ut mot kaien.
85
00:07:20,625 --> 00:07:22,458
Jeg skal gå rett forbi den.
86
00:07:23,041 --> 00:07:26,291
Når vaktene flytter seg,
løp og ikke se dere tilbake.
87
00:07:29,166 --> 00:07:32,583
Det er alt jeg kan gjøre.
Går det galt, er dere alene.
88
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Ok.
89
00:07:48,750 --> 00:07:50,833
-Hjelp meg litt.
-Vi skal stå her.
90
00:07:50,916 --> 00:07:52,375
Winkman sa det er greit.
91
00:08:01,833 --> 00:08:03,000
Kom. Skynd deg.
92
00:08:07,375 --> 00:08:09,416
Der er den. Vi kan klare det.
93
00:08:15,541 --> 00:08:17,750
Hva gjør du? Ikke bare stå der.
94
00:08:19,458 --> 00:08:22,083
Nei. Ikke gjør dette.
95
00:08:22,166 --> 00:08:24,333
Jeg må få tak i speilet.
96
00:08:24,416 --> 00:08:27,375
Vi må få tak i DEPFOK.
Vi er ikke trent til dette.
97
00:08:28,916 --> 00:08:31,208
Han tok en risiko for oss.
98
00:08:32,000 --> 00:08:32,833
Gå.
99
00:08:33,666 --> 00:08:34,708
Jeg må bli.
100
00:08:59,500 --> 00:09:00,833
De har på seg kapper.
101
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
Hvorfor gjør du dette?
Vi kunne ha klart det!
102
00:09:06,708 --> 00:09:09,500
Du burde ha dratt.
Jeg ba deg ikke om å vente.
103
00:09:09,583 --> 00:09:12,125
Skulle jeg bare gått herfra uten deg?
104
00:09:12,208 --> 00:09:16,208
-La deg dø og ikke se meg tilbake?
-George? Vi trenger en ny utgang.
105
00:09:19,833 --> 00:09:21,916
-George?
-Herregud.
106
00:09:24,333 --> 00:09:25,708
Du er utrolig.
107
00:09:25,791 --> 00:09:27,875
Måten du lyver for deg selv på.
108
00:09:27,958 --> 00:09:31,500
-Hva prater du om?
-Hvor skal jeg begynne?
109
00:09:31,583 --> 00:09:35,458
Denne jobben er ute av kontroll,
og du nekter å anerkjenne det.
110
00:09:36,041 --> 00:09:37,708
Du bryr deg bare om å vinne.
111
00:09:37,791 --> 00:09:40,750
-Det er en besettelse.
-Selvsagt vil jeg vinne.
112
00:09:40,833 --> 00:09:44,833
Jeg må det. Jeg har ingen
å støtte meg til hvis jeg feiler.
113
00:09:44,916 --> 00:09:45,750
Ok.
114
00:09:45,833 --> 00:09:49,916
Hvis det er ting jeg ikke har fortalt,
er det for ditt eget beste.
115
00:09:50,000 --> 00:09:51,125
Tull.
116
00:09:52,083 --> 00:09:55,916
For to timer siden
var du redd for at jeg skulle stikke.
117
00:09:56,416 --> 00:09:59,333
Du fikk meg til å tro
at vi tre var en familie.
118
00:10:00,375 --> 00:10:03,500
Men det går ikke,
for alt dreier seg om deg.
119
00:10:03,583 --> 00:10:05,208
-Og du har…
-Har hva da?
120
00:10:07,583 --> 00:10:09,750
-Et kaldt hjerte av stein?
-Kanskje.
121
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
Men hvem vet det?
Du åpner deg ikke for noen.
122
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Ingenting godt kommer av det.
123
00:10:16,125 --> 00:10:17,791
Alt tar slutt, og alle drar.
124
00:10:18,958 --> 00:10:24,208
Den dagen jeg dør,
skal ingen ligge våken om natten
125
00:10:24,291 --> 00:10:26,958
og ønske at jeg
kommer tilbake en siste gang.
126
00:10:27,041 --> 00:10:30,041
Da skulle du aldri
ha sluppet meg inn. Eller George.
127
00:10:31,333 --> 00:10:33,500
For nå er det for sent.
128
00:10:39,875 --> 00:10:43,000
To menn kommer snart
tilbake hit med en tønne.
129
00:10:43,083 --> 00:10:45,291
Ingen av oss skal ende opp i den.
130
00:10:45,375 --> 00:10:49,750
Hva enn du har å si om meg, må vente.
131
00:10:50,708 --> 00:10:51,666
Ta på deg denne.
132
00:10:55,375 --> 00:10:56,458
Vær så snill.
133
00:11:07,041 --> 00:11:08,791
Vi har flaks med denne tåka.
134
00:11:08,875 --> 00:11:11,750
Winkmans folk ser oss ikke her ute.
135
00:11:16,625 --> 00:11:17,791
Er du ok, Georgie?
136
00:11:18,416 --> 00:11:20,000
Kan jeg kalle deg Georgie?
137
00:11:20,708 --> 00:11:23,541
-Vet du hvor vi er?
-Det vet jeg.
138
00:11:23,625 --> 00:11:26,125
Slapp av. Vi er der når de signaliserer.
139
00:11:29,333 --> 00:11:31,166
Vet du hvor lang tid det tar?
140
00:11:31,250 --> 00:11:34,291
Jeg har dobbeltbooket meg i dag.
141
00:11:34,375 --> 00:11:37,125
-Hva?
-Fikk et tips om noe i Greenwich.
142
00:11:37,208 --> 00:11:39,166
Vi kan dra dit i mellomtiden.
143
00:11:39,250 --> 00:11:41,291
Vi må være der når de kommer ut.
144
00:11:41,375 --> 00:11:43,208
Jeg ville ikke forlatt dem.
145
00:11:43,291 --> 00:11:46,250
-Men vi gjør ikke noe…
-Hva gjelder det?
146
00:11:46,333 --> 00:11:48,958
En besatt tannbørste? En gammel støvel?
147
00:11:50,291 --> 00:11:51,125
Hører du det?
148
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
Det kan ikke være en gjest.
149
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
-Ikke på vannet.
-Verden er større enn problemet.
150
00:11:57,083 --> 00:11:58,833
Er du sikker på at du så noe?
151
00:12:00,833 --> 00:12:02,583
Georgie, hvor er du?
152
00:12:02,666 --> 00:12:05,916
-Jeg er på en båt med en galning.
-Men hvor er du?
153
00:12:06,000 --> 00:12:07,166
Jeg er på elven.
154
00:12:07,250 --> 00:12:08,958
-Men hvor?
-Jeg vet ikke!
155
00:12:09,041 --> 00:12:11,250
Du er med meg, og du er trygg.
156
00:12:12,791 --> 00:12:14,333
Så legg bort kården.
157
00:12:56,583 --> 00:12:58,875
-Hold deg rolig.
-Hold deg rolig selv.
158
00:13:12,458 --> 00:13:15,458
God kveld, mine damer og herrer.
159
00:13:15,958 --> 00:13:17,583
Velkommen, vagabonder.
160
00:13:18,583 --> 00:13:20,000
-Jeg lover…
-Ha det gøy.
161
00:13:20,083 --> 00:13:23,416
…at det vi har i kveld
er verdt reisen hit.
162
00:13:24,166 --> 00:13:27,625
Vi skal auksjonere bort
en mengde gjenstander,
163
00:13:27,708 --> 00:13:33,625
inkludert et sigarettetui
funnet på stranden i Dunkirk,
164
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
gjennomsyret av en soldats lidelser.
165
00:13:38,083 --> 00:13:42,666
Kilden til en av landets
mest profilerte mordere,
166
00:13:42,750 --> 00:13:44,416
Anne-Marie Nelson.
167
00:13:44,500 --> 00:13:46,250
-Vi vil ha speilet!
-Ja!
168
00:13:47,125 --> 00:13:48,125
Kom igjen!
169
00:13:48,625 --> 00:13:49,791
Kom igjen!
170
00:13:51,125 --> 00:13:52,166
Selvfølgelig.
171
00:13:52,875 --> 00:13:55,750
Og her er hun. En sjeldenhet.
172
00:13:55,833 --> 00:14:01,000
Gjenstanden som har gitt DEPFOK
mye jobb de siste dagene.
173
00:14:01,625 --> 00:14:07,666
Funnet i graven til det visjonære geniet,
sir Edmund Bickerstaff.
174
00:14:08,666 --> 00:14:09,875
La oss presentere
175
00:14:10,791 --> 00:14:12,333
benglasset hans.
176
00:14:21,000 --> 00:14:23,416
En virkelig dødelig gjenstand.
177
00:14:24,750 --> 00:14:29,291
Selve speilflaten er tildekket
for å beskytte dere,
178
00:14:30,000 --> 00:14:33,416
den har en fortryllende tiltrekningskraft…
179
00:14:33,500 --> 00:14:36,833
Det er for mange her.
La oss se hvem som kjøper det.
180
00:14:37,916 --> 00:14:40,750
Nødbluss? Hva skal jeg gjøre med disse?
181
00:14:40,833 --> 00:14:43,125
Lag en distraksjon så jeg når frem.
182
00:14:43,625 --> 00:14:45,625
Jeg gir deg et signal.
183
00:14:46,666 --> 00:14:48,041
Dette er sinnssykt.
184
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
Jeg har håndtert spesielle relikvier
i flere tiår,
185
00:14:53,791 --> 00:14:58,208
dette speilet er
det mektigste jeg har sett.
186
00:14:59,625 --> 00:15:01,541
Kanarifuglene kan komme frem.
187
00:15:01,625 --> 00:15:03,583
De er små. De takler ikke dette.
188
00:15:03,666 --> 00:15:08,125
-Opp.
-Opp.
189
00:15:11,333 --> 00:15:14,041
Snu deg. Ikke tving meg til å skade deg.
190
00:15:17,916 --> 00:15:23,541
En solid bekreftelse på autentisitet,
det er dere nok enige i.
191
00:15:24,500 --> 00:15:31,000
Skal vi begynne på 50 000 pund?
192
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
Femti her med en gang. Takk, frue.
193
00:15:33,458 --> 00:15:36,791
Seksti. Takk. Seksti.
Sytti bakerst. Ja. Så åtti her.
194
00:15:36,875 --> 00:15:38,500
Åtti tusen pund.
195
00:15:39,333 --> 00:15:40,166
Nitti.
196
00:15:43,333 --> 00:15:45,791
Flo? Flo, jeg tror vi driver.
197
00:15:46,416 --> 00:15:48,541
-Har vi drevet vekk?
-Tvilsomt.
198
00:15:49,333 --> 00:15:51,083
Slapp av, jeg sjekker straks.
199
00:15:52,625 --> 00:15:54,458
Drikk. Det holder deg varm.
200
00:16:05,916 --> 00:16:07,166
Blir det ikke ensomt?
201
00:16:07,791 --> 00:16:09,458
Det ensomme relikvielivet?
202
00:16:11,041 --> 00:16:12,458
Mathilda passer på meg.
203
00:16:13,333 --> 00:16:15,083
Det er derfor jeg liker det.
204
00:16:15,750 --> 00:16:17,166
Det og rennende vann.
205
00:16:17,791 --> 00:16:18,666
Mindre skrømt.
206
00:16:19,750 --> 00:16:21,500
Det er også bra for jobben.
207
00:16:21,583 --> 00:16:24,208
Alle tingene som har blitt kastet i elven.
208
00:16:24,291 --> 00:16:27,125
-Du mener dødelige kilder.
-Ikke bare kilder.
209
00:16:27,875 --> 00:16:30,833
Kjære eiendeler.
En gang elsket, kastet vekk.
210
00:16:30,916 --> 00:16:31,750
Som dette.
211
00:16:34,708 --> 00:16:36,208
Det er fint.
212
00:16:36,291 --> 00:16:38,541
Jeg fant det på en druknet dalmatiner.
213
00:16:39,541 --> 00:16:40,916
Hvem kler det best?
214
00:16:42,083 --> 00:16:42,916
Du.
215
00:16:47,041 --> 00:16:48,166
Jøss.
216
00:16:51,125 --> 00:16:52,166
Jeg så en hegre!
217
00:16:52,958 --> 00:16:54,625
Det var den vi hørte i sted.
218
00:16:54,708 --> 00:16:56,750
-Så du den?
-Nei. En hegre?
219
00:16:56,833 --> 00:16:58,291
Har du sett en på nært hold?
220
00:16:58,958 --> 00:17:02,125
De er vakre. Det villeste du har sett.
221
00:17:02,958 --> 00:17:05,041
De hekker nok i Greenwich igjen.
222
00:17:08,166 --> 00:17:11,791
Vil du dra på fugletitting i stedet?
Hva er det med deg?
223
00:17:11,875 --> 00:17:15,166
Naturens uendelige majestet.
Skjærer gjennom våset.
224
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Flo, nei! Vi blir her for speilet.
225
00:17:20,166 --> 00:17:22,666
Det vet jeg. Men du hadde rett.
226
00:17:22,750 --> 00:17:24,041
Vi har drevet vekk.
227
00:17:24,125 --> 00:17:27,333
Jeg må få oss i posisjon,
du bør slippe taket.
228
00:17:41,791 --> 00:17:44,208
Kan jeg få 120? 120 der, takk.
229
00:17:44,291 --> 00:17:47,541
Ser etter 130 nå. 130 der, takk.
230
00:17:47,625 --> 00:17:50,708
Kan jeg få 140? 140 der, tusen takk.
231
00:17:50,791 --> 00:17:56,166
Kan jeg få 150 000 pund?
150 i rommet. 160, takk?
232
00:17:56,250 --> 00:17:59,416
Hundre og seksti, ja.
Kan jeg få hundre og søtti…
233
00:17:59,500 --> 00:18:02,916
-Femhundre tusen.
-Hva?
234
00:18:04,833 --> 00:18:07,708
Femhundre tusen pund.
235
00:18:08,416 --> 00:18:09,833
Tusen takk, sir.
236
00:18:11,625 --> 00:18:13,250
Kan jeg få 520?
237
00:18:14,250 --> 00:18:15,375
Femhundre og tjue?
238
00:18:16,458 --> 00:18:18,208
Siste sjanse. 520?
239
00:18:19,708 --> 00:18:23,250
Nei? Første gang. Annen gang.
240
00:18:24,708 --> 00:18:27,583
-Femhundre og tjue. Takk, sir.
-Hva gjør han?
241
00:18:29,000 --> 00:18:30,500
Femhundre og femti.
242
00:18:31,541 --> 00:18:33,791
-Sekshundre.
-Sekshundre og femti.
243
00:18:37,000 --> 00:18:37,833
Mine herrer,
244
00:18:38,666 --> 00:18:42,125
entusiasmen deres
overstiger mine høye forventninger.
245
00:18:42,750 --> 00:18:46,791
Kan jeg be om at dere viser
finansieringsbevis før vi fortsetter?
246
00:18:48,750 --> 00:18:51,541
Bare en formalitet,
selvfølgelig, mine herrer.
247
00:18:52,958 --> 00:18:53,875
Takk, sir.
248
00:19:03,166 --> 00:19:04,208
Tusen takk, sir.
249
00:19:06,000 --> 00:19:06,833
Og du, sir.
250
00:19:14,541 --> 00:19:15,833
Når du er klar, sir.
251
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
Han har en kårde. Han er agent!
252
00:19:24,291 --> 00:19:26,541
Pokker. Kom igjen.
253
00:19:31,083 --> 00:19:33,708
-Kom igjen.
-Få ham opp hit nå.
254
00:19:37,208 --> 00:19:39,791
Ok. La oss se hvem vi har her.
255
00:19:42,916 --> 00:19:45,625
-Du?
-Hvor er den andre?
256
00:19:46,375 --> 00:19:47,583
Det var to av dem.
257
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
-Unna vei!
-Finn henne.
258
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
Ingen forlater dette rommet.
259
00:19:52,500 --> 00:19:54,458
Hun må være her et sted!
260
00:20:12,666 --> 00:20:15,500
Stopp ham, feiginger!
261
00:20:23,875 --> 00:20:25,375
Hvordan kommer vi oss ut?
262
00:20:26,708 --> 00:20:27,625
Den er låst!
263
00:20:29,583 --> 00:20:30,416
Her nede!
264
00:20:34,208 --> 00:20:35,250
Ta det rolig.
265
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Lockwood.
266
00:20:39,000 --> 00:20:41,291
Det går bra. Gi meg kården.
267
00:20:42,250 --> 00:20:45,250
Gi meg benglasset, så vil dette gå raskt.
268
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
Kjenner du ham?
269
00:20:59,625 --> 00:21:00,458
Nei, sjef.
270
00:21:01,250 --> 00:21:02,333
Er du sikker?
271
00:21:03,625 --> 00:21:04,458
Ja, sjef.
272
00:21:06,375 --> 00:21:07,250
Overbevis meg.
273
00:21:09,541 --> 00:21:10,583
Hva?
274
00:21:33,125 --> 00:21:35,000
-Jeg visste det!
-Hold tilbake!
275
00:21:35,083 --> 00:21:37,833
Jeg er DEPFOK. Dere er omringet.
Legg ned våpnene.
276
00:21:37,916 --> 00:21:40,291
Har du familie? Jeg skal finne dem.
277
00:21:41,208 --> 00:21:42,041
Ta ham!
278
00:21:50,416 --> 00:21:51,875
Kom, Lockwood!
279
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
George? Vi trenger hjelp.
280
00:22:08,000 --> 00:22:08,833
George!
281
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Kom igjen.
282
00:22:12,083 --> 00:22:16,083
Faen! De sender heisen opp i fjerde.
De vet at vi kommer.
283
00:22:17,666 --> 00:22:19,000
Vi må komme oss ut nå!
284
00:22:24,875 --> 00:22:26,375
Hvor er de andre kildene?
285
00:22:33,458 --> 00:22:34,625
Gå!
286
00:22:45,916 --> 00:22:47,250
Lockwood, skjerp deg!
287
00:22:47,333 --> 00:22:48,875
De bare drepte ham.
288
00:22:48,958 --> 00:22:50,125
Jeg vet det. Vi må gå.
289
00:22:50,208 --> 00:22:52,375
-Hva døde han for?
-Fordi de er jævler!
290
00:22:52,458 --> 00:22:53,833
Det er fordi jeg er en.
291
00:22:53,916 --> 00:22:56,416
Vær så snill, du kan ikke gjøre dette nå.
292
00:22:56,500 --> 00:22:58,833
-De er her oppe!
-Lockwood, se på meg!
293
00:22:58,916 --> 00:23:01,875
Ja. Du hadde rett. Speilet er for viktig.
294
00:23:01,958 --> 00:23:06,083
Kan du bli en nesevis drittsekk igjen
og få oss gjennom dette.
295
00:23:08,875 --> 00:23:10,000
Hallo!
296
00:23:10,583 --> 00:23:12,500
-Kom igjen!
-Nå er det deres tur!
297
00:23:14,166 --> 00:23:15,333
Trekk tilbake!
298
00:23:33,958 --> 00:23:38,000
VI SKAPER VÅR EGEN SKJEBNE.
VI BLIR DET VI GJØR.
299
00:23:49,916 --> 00:23:54,666
Har noen sagt til deg at du ser syk ut
og at du virker besatt av speilet?
300
00:23:56,375 --> 00:23:59,125
Hvis jeg hadde ansvaret, ville jeg sagt:
301
00:23:59,208 --> 00:24:04,625
"Du har en aura av desperasjon rundt deg.
Du må slappe av, noe spiser deg opp."
302
00:24:04,708 --> 00:24:07,083
Tror du jeg klikker?
Jeg har ikke gitt opp.
303
00:24:07,166 --> 00:24:10,625
Se på deg. Du har alle symptomer
på skrømttraume.
304
00:24:13,166 --> 00:24:16,291
Du vet ikke hva som skjedde,
og jeg forteller ikke.
305
00:24:17,291 --> 00:24:21,041
Jeg har møtt enormt mange
som er ødelagt av skrømt,
306
00:24:21,125 --> 00:24:22,083
og jeg ser deg.
307
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
Hvor er vi hen?
308
00:24:40,083 --> 00:24:42,458
-Ta oss til kaia.
-Nei.
309
00:24:43,333 --> 00:24:44,750
Du er trollbundet.
310
00:24:44,833 --> 00:24:47,333
Vi lukter våre egne.
Jeg måtte få deg vekk.
311
00:24:47,416 --> 00:24:50,708
-Du er gal! Du saboterte meg!
-Bare fordi jeg liker deg.
312
00:24:52,458 --> 00:24:53,666
Få oss til kaia.
313
00:24:54,708 --> 00:24:56,458
Få oss til kaia!
314
00:25:16,500 --> 00:25:17,375
Unnskyld.
315
00:25:17,458 --> 00:25:21,833
Jeg beklager. Du prøvde bare
å hjelpe meg, og jeg kunne skadet deg.
316
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Niks.
317
00:25:24,041 --> 00:25:26,416
Du hadde vært død før du nådde vannet.
318
00:25:27,833 --> 00:25:29,166
George?
319
00:25:29,250 --> 00:25:30,541
Kan du høre meg?
320
00:25:30,625 --> 00:25:32,666
-Er dere på pontongen?
-Hører du oss?
321
00:25:32,750 --> 00:25:33,625
Lucy!
322
00:25:35,416 --> 00:25:38,458
-La oss hente dem.
-Hva med alt du nettopp sa?
323
00:25:38,958 --> 00:25:40,125
De har speilet.
324
00:25:40,208 --> 00:25:42,791
Jeg er med deg, og Locky tar vare på det.
325
00:25:43,291 --> 00:25:44,375
Du er en agent.
326
00:25:44,458 --> 00:25:45,541
Du fikser dette.
327
00:26:06,375 --> 00:26:07,208
George?
328
00:26:07,750 --> 00:26:09,000
George, kom igjen!
329
00:26:14,000 --> 00:26:15,625
Det er et blodbad der nede.
330
00:26:16,833 --> 00:26:21,458
En imponerende måte å presentere dere på.
Dere ødela to fester på en kveld.
331
00:26:21,958 --> 00:26:22,958
Var du på ballet?
332
00:26:27,291 --> 00:26:31,583
-Dere må være Lockwood & Co.
-Du er den gjøken med gullsverdet.
333
00:26:31,666 --> 00:26:34,291
"Gullsverdet". Jeg liker det.
334
00:26:34,375 --> 00:26:36,250
Hvordan vet du hvem vi er?
335
00:26:36,333 --> 00:26:39,833
Jeg vet mye om deg, Anthony.
336
00:26:42,208 --> 00:26:43,291
Nå,
337
00:26:44,250 --> 00:26:46,958
gi meg benglasset mitt.
338
00:26:59,708 --> 00:27:03,208
Ikke blant de beste, er du vel?
Du har iallfall ambisjoner.
339
00:27:06,833 --> 00:27:10,208
Du skiller deg ut fra sliterne,
som den DEPFOK-agenten.
340
00:27:13,458 --> 00:27:16,000
Hvorfor ta så høy risiko for lommerusk?
341
00:27:16,083 --> 00:27:17,958
Ikke snakk om ham.
342
00:27:24,333 --> 00:27:25,333
Kom deg over det.
343
00:27:25,916 --> 00:27:28,166
Jeg hadde fortalt Winkman om ham.
344
00:27:28,250 --> 00:27:31,000
De planla å avslutte
med å drepe ham på scenen.
345
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
Du ødela virkelig den auksjonen.
346
00:27:35,416 --> 00:27:36,541
Fortalte du det?
347
00:27:37,208 --> 00:27:38,541
Hvordan visste du det?
348
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Hvem er du?
349
00:27:41,791 --> 00:27:44,750
-Er du fra Fittes?
-Jeg er jernet i sverdet ditt.
350
00:27:45,666 --> 00:27:48,333
Jeg er flammen som holder liv i ovnene.
351
00:27:48,833 --> 00:27:49,833
Hold kjeft!
352
00:28:00,416 --> 00:28:02,083
Entusiasme og teknikk.
353
00:28:02,166 --> 00:28:05,333
Nok til å gravlegge deg,
din pretensiøse jævel.
354
00:28:18,958 --> 00:28:19,833
Oi.
355
00:28:35,125 --> 00:28:37,583
Nedløpsrør. Vi kan klatre ned.
356
00:28:43,333 --> 00:28:45,083
Vi kan ikke ta den veien.
357
00:28:47,041 --> 00:28:47,875
Lucy?
358
00:28:49,125 --> 00:28:50,625
Vi er her. Hvor er dere?
359
00:28:55,166 --> 00:28:59,291
George. Vi er på taket.
Vi kommer oss ikke ned.
360
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
Kom nært. Vi må kaste det til deg. Ok?
361
00:29:02,541 --> 00:29:04,583
-Hva om jeg mister det?
-Det gjør du ikke.
362
00:29:04,666 --> 00:29:07,333
Vi har ikke noe valg. Stol på meg, George.
363
00:29:07,416 --> 00:29:09,000
Det må ned til deg nå.
364
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
Få det til DEPFOK.
365
00:29:11,166 --> 00:29:13,875
Vi kommer oss hjem selv. Forstått?
366
00:29:15,791 --> 00:29:18,166
-Forstått.
-George, hjelp meg med nettet.
367
00:30:00,125 --> 00:30:01,250
Få oss vekk herfra!
368
00:30:13,500 --> 00:30:15,833
Det var mitt.
369
00:30:15,916 --> 00:30:19,875
Herregud, gi deg! Beneglasset er
hos DEPFOK nå. Det er over.
370
00:30:19,958 --> 00:30:22,541
Du forstår ingenting
av dette, gjør du vel?
371
00:30:26,708 --> 00:30:28,208
Nei.
372
00:30:31,041 --> 00:30:32,125
Nei, Lockwood.
373
00:30:32,833 --> 00:30:34,000
Han dreper deg!
374
00:31:09,333 --> 00:31:12,708
-Blir du ikke med inn?
-Vet ikke om de slipper meg ut igjen.
375
00:31:13,250 --> 00:31:17,041
Kom igjen. Du er sterk nok.
Du står rett ved døren.
376
00:31:18,250 --> 00:31:19,083
Ja.
377
00:31:21,583 --> 00:31:23,166
Jeg har et annet forslag.
378
00:31:24,541 --> 00:31:28,125
Hva om vi tar Mathilda
til Medway? Glem de folka.
379
00:31:28,625 --> 00:31:31,958
Vi hiver det i vannet,
der det er dypt, ingen finner det.
380
00:31:32,458 --> 00:31:35,708
Og etterpå kan vi kanskje
dra til den lille øya.
381
00:31:35,791 --> 00:31:37,750
Det hekker mange hegrer der.
382
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
Eller noe.
383
00:31:42,791 --> 00:31:46,000
-Du er her allerede, så…
-Det er bare… Planen…
384
00:31:47,416 --> 00:31:48,541
Ja.
385
00:31:50,583 --> 00:31:51,416
Greit.
386
00:31:53,166 --> 00:31:54,000
Vi ses.
387
00:32:05,041 --> 00:32:06,291
Flo?
388
00:32:07,833 --> 00:32:08,750
Flo!
389
00:32:08,833 --> 00:32:11,208
Du, meg og hegrene. La oss gjøre det.
390
00:34:17,875 --> 00:34:18,708
Hallo?
391
00:34:19,500 --> 00:34:20,375
Jeg har det.
392
00:35:42,708 --> 00:35:47,708
Tekst: Anya Bratberg