1 00:00:43,166 --> 00:00:45,083 -Følger noen etter oss? -Nei. 2 00:00:45,166 --> 00:00:48,166 Men det hadde ikke overrasket meg om vi ble det. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,625 Tror du Penelope så oss? 4 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 Etter i kveld får hverken du eller jeg julekort. 5 00:00:53,375 --> 00:00:56,208 Så du esken hun ga ham? Den hadde det symbolet. 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,291 Det som var på Fairfax' briller. 7 00:00:58,375 --> 00:01:02,458 -Hva, harpen? -Ja. Og han var en skikkelig jævel. 8 00:01:02,541 --> 00:01:04,416 Men vi fikk tak i boken. 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,291 -Ja. -La oss finne benglasset. 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,916 La oss avslutte dette. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 BØLGE AV UFORKLARLIGE DØDSFALL 12 00:01:16,041 --> 00:01:17,458 SKRØMT GÅR BLANT OSS 13 00:01:21,041 --> 00:01:22,958 SKRØMTBERØRING DREPER 14 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 DØDSFALL 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 PORTFORBUD INNFØRT 16 00:01:37,000 --> 00:01:39,166 ØKONOMISK SJOKK 17 00:01:41,916 --> 00:01:44,166 JERN, SØLV, SALT: VÅRT BESTE FORSVAR 18 00:01:45,791 --> 00:01:46,625 TEKNOLOGIAKSJER 19 00:01:47,125 --> 00:01:48,833 BASERT PÅ BØKENE AV JONATHAN STROUD 20 00:01:50,208 --> 00:01:51,541 UNGDOM SANSER SKRØMT 21 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 DØDSFALL 22 00:02:00,833 --> 00:02:02,250 "PROBLEMET" 50 ÅR ETTER 23 00:02:24,708 --> 00:02:28,125 God kveld. Hold deg ute av syne. Vi vil ikke bli sett. 24 00:02:28,208 --> 00:02:29,916 Hva gjør vi her? 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,291 Winkmans folk er overalt. De ser oss om vi går nærmere. 26 00:02:34,458 --> 00:02:37,791 Herregud. Se på det smilet. Dette ender ikke godt. 27 00:02:38,458 --> 00:02:40,500 -Dere er sene. -Ting skled ut. 28 00:02:40,583 --> 00:02:42,083 Fikk dere tak i boka? 29 00:02:42,166 --> 00:02:44,166 Ja, selvfølgelig. Hva er planen? 30 00:02:44,250 --> 00:02:47,583 Auksjonen starter straks, Winkman har stengt gatene. 31 00:02:47,666 --> 00:02:49,041 Så vi har ikke sjans. 32 00:02:49,125 --> 00:02:52,708 Ha trua, George. London er ikke bare gater. 33 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 Hold dere nær meg og ikke snakk. 34 00:03:10,333 --> 00:03:14,166 -Hvorfor tenkte ikke jeg på dette? -Det er det du betaler meg for. 35 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 Er det her? Det ser forlatt ut. 36 00:03:34,875 --> 00:03:37,166 Den landgangen fører til Fothergill's. 37 00:03:37,250 --> 00:03:40,416 Ingen dør, det er en luke som fører inn til kjelleren. 38 00:03:40,500 --> 00:03:42,333 Jeg sørget for at den er ulåst. 39 00:03:42,416 --> 00:03:44,833 Gå inn og kom tilbake med en gang. 40 00:03:44,916 --> 00:03:47,000 Men jeg kan ikke vente her. 41 00:03:47,083 --> 00:03:49,208 Det er for utsatt. Send et signal. 42 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Du er fantastisk, Flo. 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Vent litt. 44 00:03:53,625 --> 00:03:55,125 En av dere må bli. 45 00:03:55,208 --> 00:03:57,250 Når vi drar, må det skje fort. 46 00:03:57,333 --> 00:04:00,291 Hvis vi skal slippe unna, trenger jeg hjelp. 47 00:04:02,583 --> 00:04:03,875 Vi kan trekke om det. 48 00:04:06,375 --> 00:04:08,875 Ikke vær snille. Det er åpenbart meg. 49 00:04:08,958 --> 00:04:10,916 -Har du noe imot det? -Selvsagt. 50 00:04:11,000 --> 00:04:14,291 Men vi må få fatt i Bickerstaffs benglass. 51 00:04:15,333 --> 00:04:16,916 Ikke kødd det til. 52 00:04:19,625 --> 00:04:20,458 Vær forsiktig. 53 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 De er mye verre enn skrømt. 54 00:05:17,125 --> 00:05:18,333 Den er låst. 55 00:05:18,416 --> 00:05:19,333 Skynd deg. 56 00:05:21,791 --> 00:05:24,250 -Ta den med også. Det er mer. -Kom igjen. 57 00:05:25,375 --> 00:05:26,333 Faen! 58 00:05:29,416 --> 00:05:30,583 Få den ned hit nå. 59 00:05:34,041 --> 00:05:34,916 Sett den der. 60 00:05:36,041 --> 00:05:38,416 Faen. Luka er ulåst. 61 00:05:38,500 --> 00:05:40,125 Hvis Julius ser dette… 62 00:05:48,666 --> 00:05:50,125 Vi henter den andre. 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,750 Ja. Et øyeblikk. 64 00:06:02,750 --> 00:06:06,958 På andre siden av døra er det 30 karer som vil drepe dere. 65 00:06:07,666 --> 00:06:08,791 To sett fotavtrykk. 66 00:06:09,291 --> 00:06:11,333 Jeg så et glimt av en kårde. 67 00:06:12,791 --> 00:06:14,583 Dere har tre sekunder på dere. 68 00:06:21,541 --> 00:06:23,041 Herregud, dere er barn. 69 00:06:23,125 --> 00:06:27,791 Vi er agenter som jobber for DEPFOK. Det gjør vel du også. 70 00:06:28,416 --> 00:06:31,500 -Undercover? Hvor mange flere er det her? -Ingen. 71 00:06:32,666 --> 00:06:33,583 Inkludert dere. 72 00:06:33,666 --> 00:06:36,833 -Dere drar. Nå. -Vi kan hjelpe hverandre. 73 00:06:36,916 --> 00:06:38,458 Vi kom for å ta speilet. 74 00:06:38,541 --> 00:06:42,083 Jeg infiltrerer Winkmans organisasjon. Ikke spoler det. 75 00:06:42,166 --> 00:06:44,625 -Du forstår ikke. Dette speilet… -Hør her. 76 00:06:45,208 --> 00:06:48,000 Jeg har ikke sett familien på fem måneder. 77 00:06:48,583 --> 00:06:49,958 Dette er jobben min. 78 00:06:50,500 --> 00:06:52,958 Vet du hvem disse folka er? 79 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 -Hva de gjør med fiender? -Hva er det i de tønnene? 80 00:06:59,000 --> 00:07:00,458 Det vil du ikke vite. 81 00:07:02,333 --> 00:07:04,750 -Og hengelåsen? -Jeg har ikke nøkkelen. 82 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 Vi drar ikke uten det speilet. 83 00:07:11,291 --> 00:07:15,708 Jeg er offiser og kommanderer dere. Kom dere ut før vi blir drept. 84 00:07:17,541 --> 00:07:19,750 Der ute er det en dør ut mot kaien. 85 00:07:20,625 --> 00:07:22,458 Jeg skal gå rett forbi den. 86 00:07:23,041 --> 00:07:26,291 Når vaktene flytter seg, løp og ikke se dere tilbake. 87 00:07:29,166 --> 00:07:32,583 Det er alt jeg kan gjøre. Går det galt, er dere alene. 88 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Ok. 89 00:07:48,750 --> 00:07:50,833 -Hjelp meg litt. -Vi skal stå her. 90 00:07:50,916 --> 00:07:52,375 Winkman sa det er greit. 91 00:08:01,833 --> 00:08:03,000 Kom. Skynd deg. 92 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 Der er den. Vi kan klare det. 93 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 Hva gjør du? Ikke bare stå der. 94 00:08:19,458 --> 00:08:22,083 Nei. Ikke gjør dette. 95 00:08:22,166 --> 00:08:24,333 Jeg må få tak i speilet. 96 00:08:24,416 --> 00:08:27,375 Vi må få tak i DEPFOK. Vi er ikke trent til dette. 97 00:08:28,916 --> 00:08:31,208 Han tok en risiko for oss. 98 00:08:32,000 --> 00:08:32,833 Gå. 99 00:08:33,666 --> 00:08:34,708 Jeg må bli. 100 00:08:59,500 --> 00:09:00,833 De har på seg kapper. 101 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Hvorfor gjør du dette? Vi kunne ha klart det! 102 00:09:06,708 --> 00:09:09,500 Du burde ha dratt. Jeg ba deg ikke om å vente. 103 00:09:09,583 --> 00:09:12,125 Skulle jeg bare gått herfra uten deg? 104 00:09:12,208 --> 00:09:16,208 -La deg dø og ikke se meg tilbake? -George? Vi trenger en ny utgang. 105 00:09:19,833 --> 00:09:21,916 -George? -Herregud. 106 00:09:24,333 --> 00:09:25,708 Du er utrolig. 107 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 Måten du lyver for deg selv på. 108 00:09:27,958 --> 00:09:31,500 -Hva prater du om? -Hvor skal jeg begynne? 109 00:09:31,583 --> 00:09:35,458 Denne jobben er ute av kontroll, og du nekter å anerkjenne det. 110 00:09:36,041 --> 00:09:37,708 Du bryr deg bare om å vinne. 111 00:09:37,791 --> 00:09:40,750 -Det er en besettelse. -Selvsagt vil jeg vinne. 112 00:09:40,833 --> 00:09:44,833 Jeg må det. Jeg har ingen å støtte meg til hvis jeg feiler. 113 00:09:44,916 --> 00:09:45,750 Ok. 114 00:09:45,833 --> 00:09:49,916 Hvis det er ting jeg ikke har fortalt, er det for ditt eget beste. 115 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 Tull. 116 00:09:52,083 --> 00:09:55,916 For to timer siden var du redd for at jeg skulle stikke. 117 00:09:56,416 --> 00:09:59,333 Du fikk meg til å tro at vi tre var en familie. 118 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 Men det går ikke, for alt dreier seg om deg. 119 00:10:03,583 --> 00:10:05,208 -Og du har… -Har hva da? 120 00:10:07,583 --> 00:10:09,750 -Et kaldt hjerte av stein? -Kanskje. 121 00:10:09,833 --> 00:10:13,166 Men hvem vet det? Du åpner deg ikke for noen. 122 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 Ingenting godt kommer av det. 123 00:10:16,125 --> 00:10:17,791 Alt tar slutt, og alle drar. 124 00:10:18,958 --> 00:10:24,208 Den dagen jeg dør, skal ingen ligge våken om natten 125 00:10:24,291 --> 00:10:26,958 og ønske at jeg kommer tilbake en siste gang. 126 00:10:27,041 --> 00:10:30,041 Da skulle du aldri ha sluppet meg inn. Eller George. 127 00:10:31,333 --> 00:10:33,500 For nå er det for sent. 128 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 To menn kommer snart tilbake hit med en tønne. 129 00:10:43,083 --> 00:10:45,291 Ingen av oss skal ende opp i den. 130 00:10:45,375 --> 00:10:49,750 Hva enn du har å si om meg, må vente. 131 00:10:50,708 --> 00:10:51,666 Ta på deg denne. 132 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 Vær så snill. 133 00:11:07,041 --> 00:11:08,791 Vi har flaks med denne tåka. 134 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 Winkmans folk ser oss ikke her ute. 135 00:11:16,625 --> 00:11:17,791 Er du ok, Georgie? 136 00:11:18,416 --> 00:11:20,000 Kan jeg kalle deg Georgie? 137 00:11:20,708 --> 00:11:23,541 -Vet du hvor vi er? -Det vet jeg. 138 00:11:23,625 --> 00:11:26,125 Slapp av. Vi er der når de signaliserer. 139 00:11:29,333 --> 00:11:31,166 Vet du hvor lang tid det tar? 140 00:11:31,250 --> 00:11:34,291 Jeg har dobbeltbooket meg i dag. 141 00:11:34,375 --> 00:11:37,125 -Hva? -Fikk et tips om noe i Greenwich. 142 00:11:37,208 --> 00:11:39,166 Vi kan dra dit i mellomtiden. 143 00:11:39,250 --> 00:11:41,291 Vi må være der når de kommer ut. 144 00:11:41,375 --> 00:11:43,208 Jeg ville ikke forlatt dem. 145 00:11:43,291 --> 00:11:46,250 -Men vi gjør ikke noe… -Hva gjelder det? 146 00:11:46,333 --> 00:11:48,958 En besatt tannbørste? En gammel støvel? 147 00:11:50,291 --> 00:11:51,125 Hører du det? 148 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 Det kan ikke være en gjest. 149 00:11:54,041 --> 00:11:57,000 -Ikke på vannet. -Verden er større enn problemet. 150 00:11:57,083 --> 00:11:58,833 Er du sikker på at du så noe? 151 00:12:00,833 --> 00:12:02,583 Georgie, hvor er du? 152 00:12:02,666 --> 00:12:05,916 -Jeg er på en båt med en galning. -Men hvor er du? 153 00:12:06,000 --> 00:12:07,166 Jeg er på elven. 154 00:12:07,250 --> 00:12:08,958 -Men hvor? -Jeg vet ikke! 155 00:12:09,041 --> 00:12:11,250 Du er med meg, og du er trygg. 156 00:12:12,791 --> 00:12:14,333 Så legg bort kården. 157 00:12:56,583 --> 00:12:58,875 -Hold deg rolig. -Hold deg rolig selv. 158 00:13:12,458 --> 00:13:15,458 God kveld, mine damer og herrer. 159 00:13:15,958 --> 00:13:17,583 Velkommen, vagabonder. 160 00:13:18,583 --> 00:13:20,000 -Jeg lover… -Ha det gøy. 161 00:13:20,083 --> 00:13:23,416 …at det vi har i kveld er verdt reisen hit. 162 00:13:24,166 --> 00:13:27,625 Vi skal auksjonere bort en mengde gjenstander, 163 00:13:27,708 --> 00:13:33,625 inkludert et sigarettetui funnet på stranden i Dunkirk, 164 00:13:33,708 --> 00:13:37,000 gjennomsyret av en soldats lidelser. 165 00:13:38,083 --> 00:13:42,666 Kilden til en av landets mest profilerte mordere, 166 00:13:42,750 --> 00:13:44,416 Anne-Marie Nelson. 167 00:13:44,500 --> 00:13:46,250 -Vi vil ha speilet! -Ja! 168 00:13:47,125 --> 00:13:48,125 Kom igjen! 169 00:13:48,625 --> 00:13:49,791 Kom igjen! 170 00:13:51,125 --> 00:13:52,166 Selvfølgelig. 171 00:13:52,875 --> 00:13:55,750 Og her er hun. En sjeldenhet. 172 00:13:55,833 --> 00:14:01,000 Gjenstanden som har gitt DEPFOK mye jobb de siste dagene. 173 00:14:01,625 --> 00:14:07,666 Funnet i graven til det visjonære geniet, sir Edmund Bickerstaff. 174 00:14:08,666 --> 00:14:09,875 La oss presentere 175 00:14:10,791 --> 00:14:12,333 benglasset hans. 176 00:14:21,000 --> 00:14:23,416 En virkelig dødelig gjenstand. 177 00:14:24,750 --> 00:14:29,291 Selve speilflaten er tildekket for å beskytte dere, 178 00:14:30,000 --> 00:14:33,416 den har en fortryllende tiltrekningskraft… 179 00:14:33,500 --> 00:14:36,833 Det er for mange her. La oss se hvem som kjøper det. 180 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 Nødbluss? Hva skal jeg gjøre med disse? 181 00:14:40,833 --> 00:14:43,125 Lag en distraksjon så jeg når frem. 182 00:14:43,625 --> 00:14:45,625 Jeg gir deg et signal. 183 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 Dette er sinnssykt. 184 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 Jeg har håndtert spesielle relikvier i flere tiår, 185 00:14:53,791 --> 00:14:58,208 dette speilet er det mektigste jeg har sett. 186 00:14:59,625 --> 00:15:01,541 Kanarifuglene kan komme frem. 187 00:15:01,625 --> 00:15:03,583 De er små. De takler ikke dette. 188 00:15:03,666 --> 00:15:08,125 -Opp. -Opp. 189 00:15:11,333 --> 00:15:14,041 Snu deg. Ikke tving meg til å skade deg. 190 00:15:17,916 --> 00:15:23,541 En solid bekreftelse på autentisitet, det er dere nok enige i. 191 00:15:24,500 --> 00:15:31,000 Skal vi begynne på 50 000 pund? 192 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 Femti her med en gang. Takk, frue. 193 00:15:33,458 --> 00:15:36,791 Seksti. Takk. Seksti. Sytti bakerst. Ja. Så åtti her. 194 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 Åtti tusen pund. 195 00:15:39,333 --> 00:15:40,166 Nitti. 196 00:15:43,333 --> 00:15:45,791 Flo? Flo, jeg tror vi driver. 197 00:15:46,416 --> 00:15:48,541 -Har vi drevet vekk? -Tvilsomt. 198 00:15:49,333 --> 00:15:51,083 Slapp av, jeg sjekker straks. 199 00:15:52,625 --> 00:15:54,458 Drikk. Det holder deg varm. 200 00:16:05,916 --> 00:16:07,166 Blir det ikke ensomt? 201 00:16:07,791 --> 00:16:09,458 Det ensomme relikvielivet? 202 00:16:11,041 --> 00:16:12,458 Mathilda passer på meg. 203 00:16:13,333 --> 00:16:15,083 Det er derfor jeg liker det. 204 00:16:15,750 --> 00:16:17,166 Det og rennende vann. 205 00:16:17,791 --> 00:16:18,666 Mindre skrømt. 206 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 Det er også bra for jobben. 207 00:16:21,583 --> 00:16:24,208 Alle tingene som har blitt kastet i elven. 208 00:16:24,291 --> 00:16:27,125 -Du mener dødelige kilder. -Ikke bare kilder. 209 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 Kjære eiendeler. En gang elsket, kastet vekk. 210 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 Som dette. 211 00:16:34,708 --> 00:16:36,208 Det er fint. 212 00:16:36,291 --> 00:16:38,541 Jeg fant det på en druknet dalmatiner. 213 00:16:39,541 --> 00:16:40,916 Hvem kler det best? 214 00:16:42,083 --> 00:16:42,916 Du. 215 00:16:47,041 --> 00:16:48,166 Jøss. 216 00:16:51,125 --> 00:16:52,166 Jeg så en hegre! 217 00:16:52,958 --> 00:16:54,625 Det var den vi hørte i sted. 218 00:16:54,708 --> 00:16:56,750 -Så du den? -Nei. En hegre? 219 00:16:56,833 --> 00:16:58,291 Har du sett en på nært hold? 220 00:16:58,958 --> 00:17:02,125 De er vakre. Det villeste du har sett. 221 00:17:02,958 --> 00:17:05,041 De hekker nok i Greenwich igjen. 222 00:17:08,166 --> 00:17:11,791 Vil du dra på fugletitting i stedet? Hva er det med deg? 223 00:17:11,875 --> 00:17:15,166 Naturens uendelige majestet. Skjærer gjennom våset. 224 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 Flo, nei! Vi blir her for speilet. 225 00:17:20,166 --> 00:17:22,666 Det vet jeg. Men du hadde rett. 226 00:17:22,750 --> 00:17:24,041 Vi har drevet vekk. 227 00:17:24,125 --> 00:17:27,333 Jeg må få oss i posisjon, du bør slippe taket. 228 00:17:41,791 --> 00:17:44,208 Kan jeg få 120? 120 der, takk. 229 00:17:44,291 --> 00:17:47,541 Ser etter 130 nå. 130 der, takk. 230 00:17:47,625 --> 00:17:50,708 Kan jeg få 140? 140 der, tusen takk. 231 00:17:50,791 --> 00:17:56,166 Kan jeg få 150 000 pund? 150 i rommet. 160, takk? 232 00:17:56,250 --> 00:17:59,416 Hundre og seksti, ja. Kan jeg få hundre og søtti… 233 00:17:59,500 --> 00:18:02,916 -Femhundre tusen. -Hva? 234 00:18:04,833 --> 00:18:07,708 Femhundre tusen pund. 235 00:18:08,416 --> 00:18:09,833 Tusen takk, sir. 236 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 Kan jeg få 520? 237 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 Femhundre og tjue? 238 00:18:16,458 --> 00:18:18,208 Siste sjanse. 520? 239 00:18:19,708 --> 00:18:23,250 Nei? Første gang. Annen gang. 240 00:18:24,708 --> 00:18:27,583 -Femhundre og tjue. Takk, sir. -Hva gjør han? 241 00:18:29,000 --> 00:18:30,500 Femhundre og femti. 242 00:18:31,541 --> 00:18:33,791 -Sekshundre. -Sekshundre og femti. 243 00:18:37,000 --> 00:18:37,833 Mine herrer, 244 00:18:38,666 --> 00:18:42,125 entusiasmen deres overstiger mine høye forventninger. 245 00:18:42,750 --> 00:18:46,791 Kan jeg be om at dere viser finansieringsbevis før vi fortsetter? 246 00:18:48,750 --> 00:18:51,541 Bare en formalitet, selvfølgelig, mine herrer. 247 00:18:52,958 --> 00:18:53,875 Takk, sir. 248 00:19:03,166 --> 00:19:04,208 Tusen takk, sir. 249 00:19:06,000 --> 00:19:06,833 Og du, sir. 250 00:19:14,541 --> 00:19:15,833 Når du er klar, sir. 251 00:19:19,125 --> 00:19:21,208 Han har en kårde. Han er agent! 252 00:19:24,291 --> 00:19:26,541 Pokker. Kom igjen. 253 00:19:31,083 --> 00:19:33,708 -Kom igjen. -Få ham opp hit nå. 254 00:19:37,208 --> 00:19:39,791 Ok. La oss se hvem vi har her. 255 00:19:42,916 --> 00:19:45,625 -Du? -Hvor er den andre? 256 00:19:46,375 --> 00:19:47,583 Det var to av dem. 257 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 -Unna vei! -Finn henne. 258 00:19:50,166 --> 00:19:52,000 Ingen forlater dette rommet. 259 00:19:52,500 --> 00:19:54,458 Hun må være her et sted! 260 00:20:12,666 --> 00:20:15,500 Stopp ham, feiginger! 261 00:20:23,875 --> 00:20:25,375 Hvordan kommer vi oss ut? 262 00:20:26,708 --> 00:20:27,625 Den er låst! 263 00:20:29,583 --> 00:20:30,416 Her nede! 264 00:20:34,208 --> 00:20:35,250 Ta det rolig. 265 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Lockwood. 266 00:20:39,000 --> 00:20:41,291 Det går bra. Gi meg kården. 267 00:20:42,250 --> 00:20:45,250 Gi meg benglasset, så vil dette gå raskt. 268 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 Kjenner du ham? 269 00:20:59,625 --> 00:21:00,458 Nei, sjef. 270 00:21:01,250 --> 00:21:02,333 Er du sikker? 271 00:21:03,625 --> 00:21:04,458 Ja, sjef. 272 00:21:06,375 --> 00:21:07,250 Overbevis meg. 273 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 Hva? 274 00:21:33,125 --> 00:21:35,000 -Jeg visste det! -Hold tilbake! 275 00:21:35,083 --> 00:21:37,833 Jeg er DEPFOK. Dere er omringet. Legg ned våpnene. 276 00:21:37,916 --> 00:21:40,291 Har du familie? Jeg skal finne dem. 277 00:21:41,208 --> 00:21:42,041 Ta ham! 278 00:21:50,416 --> 00:21:51,875 Kom, Lockwood! 279 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 George? Vi trenger hjelp. 280 00:22:08,000 --> 00:22:08,833 George! 281 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Kom igjen. 282 00:22:12,083 --> 00:22:16,083 Faen! De sender heisen opp i fjerde. De vet at vi kommer. 283 00:22:17,666 --> 00:22:19,000 Vi må komme oss ut nå! 284 00:22:24,875 --> 00:22:26,375 Hvor er de andre kildene? 285 00:22:33,458 --> 00:22:34,625 Gå! 286 00:22:45,916 --> 00:22:47,250 Lockwood, skjerp deg! 287 00:22:47,333 --> 00:22:48,875 De bare drepte ham. 288 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Jeg vet det. Vi må gå. 289 00:22:50,208 --> 00:22:52,375 -Hva døde han for? -Fordi de er jævler! 290 00:22:52,458 --> 00:22:53,833 Det er fordi jeg er en. 291 00:22:53,916 --> 00:22:56,416 Vær så snill, du kan ikke gjøre dette nå. 292 00:22:56,500 --> 00:22:58,833 -De er her oppe! -Lockwood, se på meg! 293 00:22:58,916 --> 00:23:01,875 Ja. Du hadde rett. Speilet er for viktig. 294 00:23:01,958 --> 00:23:06,083 Kan du bli en nesevis drittsekk igjen og få oss gjennom dette. 295 00:23:08,875 --> 00:23:10,000 Hallo! 296 00:23:10,583 --> 00:23:12,500 -Kom igjen! -Nå er det deres tur! 297 00:23:14,166 --> 00:23:15,333 Trekk tilbake! 298 00:23:33,958 --> 00:23:38,000 VI SKAPER VÅR EGEN SKJEBNE. VI BLIR DET VI GJØR. 299 00:23:49,916 --> 00:23:54,666 Har noen sagt til deg at du ser syk ut og at du virker besatt av speilet? 300 00:23:56,375 --> 00:23:59,125 Hvis jeg hadde ansvaret, ville jeg sagt: 301 00:23:59,208 --> 00:24:04,625 "Du har en aura av desperasjon rundt deg. Du må slappe av, noe spiser deg opp." 302 00:24:04,708 --> 00:24:07,083 Tror du jeg klikker? Jeg har ikke gitt opp. 303 00:24:07,166 --> 00:24:10,625 Se på deg. Du har alle symptomer på skrømttraume. 304 00:24:13,166 --> 00:24:16,291 Du vet ikke hva som skjedde, og jeg forteller ikke. 305 00:24:17,291 --> 00:24:21,041 Jeg har møtt enormt mange som er ødelagt av skrømt, 306 00:24:21,125 --> 00:24:22,083 og jeg ser deg. 307 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 Hvor er vi hen? 308 00:24:40,083 --> 00:24:42,458 -Ta oss til kaia. -Nei. 309 00:24:43,333 --> 00:24:44,750 Du er trollbundet. 310 00:24:44,833 --> 00:24:47,333 Vi lukter våre egne. Jeg måtte få deg vekk. 311 00:24:47,416 --> 00:24:50,708 -Du er gal! Du saboterte meg! -Bare fordi jeg liker deg. 312 00:24:52,458 --> 00:24:53,666 Få oss til kaia. 313 00:24:54,708 --> 00:24:56,458 Få oss til kaia! 314 00:25:16,500 --> 00:25:17,375 Unnskyld. 315 00:25:17,458 --> 00:25:21,833 Jeg beklager. Du prøvde bare å hjelpe meg, og jeg kunne skadet deg. 316 00:25:22,708 --> 00:25:23,541 Niks. 317 00:25:24,041 --> 00:25:26,416 Du hadde vært død før du nådde vannet. 318 00:25:27,833 --> 00:25:29,166 George? 319 00:25:29,250 --> 00:25:30,541 Kan du høre meg? 320 00:25:30,625 --> 00:25:32,666 -Er dere på pontongen? -Hører du oss? 321 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 Lucy! 322 00:25:35,416 --> 00:25:38,458 -La oss hente dem. -Hva med alt du nettopp sa? 323 00:25:38,958 --> 00:25:40,125 De har speilet. 324 00:25:40,208 --> 00:25:42,791 Jeg er med deg, og Locky tar vare på det. 325 00:25:43,291 --> 00:25:44,375 Du er en agent. 326 00:25:44,458 --> 00:25:45,541 Du fikser dette. 327 00:26:06,375 --> 00:26:07,208 George? 328 00:26:07,750 --> 00:26:09,000 George, kom igjen! 329 00:26:14,000 --> 00:26:15,625 Det er et blodbad der nede. 330 00:26:16,833 --> 00:26:21,458 En imponerende måte å presentere dere på. Dere ødela to fester på en kveld. 331 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 Var du på ballet? 332 00:26:27,291 --> 00:26:31,583 -Dere må være Lockwood & Co. -Du er den gjøken med gullsverdet. 333 00:26:31,666 --> 00:26:34,291 "Gullsverdet". Jeg liker det. 334 00:26:34,375 --> 00:26:36,250 Hvordan vet du hvem vi er? 335 00:26:36,333 --> 00:26:39,833 Jeg vet mye om deg, Anthony. 336 00:26:42,208 --> 00:26:43,291 Nå, 337 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 gi meg benglasset mitt. 338 00:26:59,708 --> 00:27:03,208 Ikke blant de beste, er du vel? Du har iallfall ambisjoner. 339 00:27:06,833 --> 00:27:10,208 Du skiller deg ut fra sliterne, som den DEPFOK-agenten. 340 00:27:13,458 --> 00:27:16,000 Hvorfor ta så høy risiko for lommerusk? 341 00:27:16,083 --> 00:27:17,958 Ikke snakk om ham. 342 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Kom deg over det. 343 00:27:25,916 --> 00:27:28,166 Jeg hadde fortalt Winkman om ham. 344 00:27:28,250 --> 00:27:31,000 De planla å avslutte med å drepe ham på scenen. 345 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 Du ødela virkelig den auksjonen. 346 00:27:35,416 --> 00:27:36,541 Fortalte du det? 347 00:27:37,208 --> 00:27:38,541 Hvordan visste du det? 348 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Hvem er du? 349 00:27:41,791 --> 00:27:44,750 -Er du fra Fittes? -Jeg er jernet i sverdet ditt. 350 00:27:45,666 --> 00:27:48,333 Jeg er flammen som holder liv i ovnene. 351 00:27:48,833 --> 00:27:49,833 Hold kjeft! 352 00:28:00,416 --> 00:28:02,083 Entusiasme og teknikk. 353 00:28:02,166 --> 00:28:05,333 Nok til å gravlegge deg, din pretensiøse jævel. 354 00:28:18,958 --> 00:28:19,833 Oi. 355 00:28:35,125 --> 00:28:37,583 Nedløpsrør. Vi kan klatre ned. 356 00:28:43,333 --> 00:28:45,083 Vi kan ikke ta den veien. 357 00:28:47,041 --> 00:28:47,875 Lucy? 358 00:28:49,125 --> 00:28:50,625 Vi er her. Hvor er dere? 359 00:28:55,166 --> 00:28:59,291 George. Vi er på taket. Vi kommer oss ikke ned. 360 00:28:59,375 --> 00:29:02,041 Kom nært. Vi må kaste det til deg. Ok? 361 00:29:02,541 --> 00:29:04,583 -Hva om jeg mister det? -Det gjør du ikke. 362 00:29:04,666 --> 00:29:07,333 Vi har ikke noe valg. Stol på meg, George. 363 00:29:07,416 --> 00:29:09,000 Det må ned til deg nå. 364 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 Få det til DEPFOK. 365 00:29:11,166 --> 00:29:13,875 Vi kommer oss hjem selv. Forstått? 366 00:29:15,791 --> 00:29:18,166 -Forstått. -George, hjelp meg med nettet. 367 00:30:00,125 --> 00:30:01,250 Få oss vekk herfra! 368 00:30:13,500 --> 00:30:15,833 Det var mitt. 369 00:30:15,916 --> 00:30:19,875 Herregud, gi deg! Beneglasset er hos DEPFOK nå. Det er over. 370 00:30:19,958 --> 00:30:22,541 Du forstår ingenting av dette, gjør du vel? 371 00:30:26,708 --> 00:30:28,208 Nei. 372 00:30:31,041 --> 00:30:32,125 Nei, Lockwood. 373 00:30:32,833 --> 00:30:34,000 Han dreper deg! 374 00:31:09,333 --> 00:31:12,708 -Blir du ikke med inn? -Vet ikke om de slipper meg ut igjen. 375 00:31:13,250 --> 00:31:17,041 Kom igjen. Du er sterk nok. Du står rett ved døren. 376 00:31:18,250 --> 00:31:19,083 Ja. 377 00:31:21,583 --> 00:31:23,166 Jeg har et annet forslag. 378 00:31:24,541 --> 00:31:28,125 Hva om vi tar Mathilda til Medway? Glem de folka. 379 00:31:28,625 --> 00:31:31,958 Vi hiver det i vannet, der det er dypt, ingen finner det. 380 00:31:32,458 --> 00:31:35,708 Og etterpå kan vi kanskje dra til den lille øya. 381 00:31:35,791 --> 00:31:37,750 Det hekker mange hegrer der. 382 00:31:40,916 --> 00:31:42,125 Eller noe. 383 00:31:42,791 --> 00:31:46,000 -Du er her allerede, så… -Det er bare… Planen… 384 00:31:47,416 --> 00:31:48,541 Ja. 385 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 Greit. 386 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 Vi ses. 387 00:32:05,041 --> 00:32:06,291 Flo? 388 00:32:07,833 --> 00:32:08,750 Flo! 389 00:32:08,833 --> 00:32:11,208 Du, meg og hegrene. La oss gjøre det. 390 00:34:17,875 --> 00:34:18,708 Hallo? 391 00:34:19,500 --> 00:34:20,375 Jeg har det. 392 00:35:42,708 --> 00:35:47,708 Tekst: Anya Bratberg