1 00:00:43,166 --> 00:00:44,625 ‎- 꼬리 붙었어? ‎- 아니 2 00:00:45,166 --> 00:00:48,166 ‎그래도 킵스랑 그 미치광이가 ‎언제 따라붙을지 몰라 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,625 ‎퍼넬러피가 우릴 봤을까? 4 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 ‎그 난리를 쳤으니 ‎크리스마스카드는 안 보내겠지 5 00:00:53,375 --> 00:00:56,208 ‎퍼넬러피가 준 상자 봤어? ‎그 상징이 있었어 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,291 ‎조지가 페어팩스 고글에서 ‎발견한 거 7 00:00:58,375 --> 00:00:59,791 ‎- 하프? ‎- 그래 8 00:00:59,875 --> 00:01:02,458 ‎페어팩스도 알고 보니 ‎천하에 나쁜 놈이었잖아 9 00:01:02,541 --> 00:01:04,416 ‎그래도 책은 챙겼어 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,291 ‎- 그랬지 ‎- 뼈 글라스를 가져오자 11 00:01:08,208 --> 00:01:09,333 ‎마무리 짓는 거야 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 ‎"원인 불명 사망자 속출" 13 00:01:16,041 --> 00:01:17,458 ‎"이승에 머무는 유령들" 14 00:01:21,041 --> 00:01:22,958 ‎"유령 접촉 시 죽음" 15 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 ‎"사망자 수" 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 ‎"야간 통행금지 시행" 17 00:01:37,000 --> 00:01:39,166 ‎"경제 쇼크" 18 00:01:41,916 --> 00:01:44,166 ‎"철, 은, 소금: 최선의 방어책" 19 00:01:45,791 --> 00:01:46,625 ‎"기술 주식" 20 00:01:47,125 --> 00:01:48,833 ‎"조너선 스트라우드 ‎원작 소설 바탕" 21 00:01:50,208 --> 00:01:51,541 ‎"천부적 아이들 유령 감지" 22 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 ‎"사망자 수" 23 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 ‎"50년째 지속되는 난제" 24 00:02:08,250 --> 00:02:10,458 ‎"록우드 심령 회사" 25 00:02:24,708 --> 00:02:26,000 ‎반갑다, 카림 26 00:02:26,083 --> 00:02:28,083 ‎들키면 안 되니까 ‎조심히 좀 다녀 27 00:02:28,166 --> 00:02:29,916 ‎왜 여기서 만나? ‎경매장은 한참 먼데 28 00:02:30,000 --> 00:02:33,291 ‎사방에 윙크먼 똘마니들이야 ‎더 접근했다간 발각돼 29 00:02:34,416 --> 00:02:37,791 ‎미친, 입이 귀에 걸리셨네 ‎끝이 안 좋겠어 30 00:02:38,416 --> 00:02:40,500 ‎- 늦었잖아 ‎- 미안, 상황이 꼬였어 31 00:02:40,583 --> 00:02:42,125 ‎- 책은 건졌어? ‎- 아무래도… 32 00:02:42,208 --> 00:02:44,208 ‎응, 당연하지 ‎이제 계획이 뭐야? 33 00:02:44,291 --> 00:02:47,583 ‎곧 경매 시작인데 ‎윙크먼이 거리를 다 막아놔서 34 00:02:47,666 --> 00:02:49,041 ‎한마디로 망했어 35 00:02:49,125 --> 00:02:52,708 ‎초 치는 소리 한다, 조지 ‎런던에 거리만 있는 게 아니야 36 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 ‎입 닫고 내 뒤에 붙어 37 00:03:10,333 --> 00:03:12,041 ‎왜 이 생각을 못 했지? 38 00:03:12,125 --> 00:03:14,000 ‎내가 돈값 하는 이유지 39 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 ‎여기야? 폐건물 같은데 40 00:03:34,875 --> 00:03:37,166 ‎저 다리를 건너면 ‎포더길 뒤로 이어져 41 00:03:37,250 --> 00:03:39,958 ‎길에 입구는 없지만 ‎지하로 가는 해치가 있어 42 00:03:40,500 --> 00:03:42,333 ‎해치는 내가 따놨어 43 00:03:42,416 --> 00:03:44,833 ‎들어갔다 빠져나와 돌아와 44 00:03:44,916 --> 00:03:47,000 ‎나올 때 연락 줘 ‎여기선 못 기다려 45 00:03:47,083 --> 00:03:49,208 ‎눈에 띄기 쉬우니까 ‎무전 때려 46 00:03:50,041 --> 00:03:51,291 ‎네가 최고야, 플로 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 ‎잠깐 48 00:03:53,625 --> 00:03:55,125 ‎한 명은 나랑 있어야 해 49 00:03:55,208 --> 00:03:57,250 ‎뭔지 몰라도 ‎열나게 튀어야 할 텐데 50 00:03:57,333 --> 00:04:00,291 ‎빨리 내빼려면 ‎누구 하난 이걸 도와줘야지 51 00:04:02,583 --> 00:04:03,875 ‎제비뽑기할까? 52 00:04:06,375 --> 00:04:08,875 ‎선심 쓰지 마 ‎누가 봐도 나인데 뭘 53 00:04:08,958 --> 00:04:10,000 ‎괜찮아? 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,250 ‎당연히 안 괜찮지만 ‎그게 뭐 중요하냐? 55 00:04:12,333 --> 00:04:14,291 ‎비커스태프의 뼈 글라스니 ‎놓치면 안 돼 56 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 ‎망치지 마 57 00:04:19,625 --> 00:04:20,458 ‎조심해 58 00:04:21,083 --> 00:04:22,750 ‎유령보다 더한 놈들이야 59 00:05:17,083 --> 00:05:18,333 ‎잠겼네 60 00:05:18,416 --> 00:05:19,333 ‎서둘러 61 00:05:21,791 --> 00:05:23,625 ‎저것도 가져와, 더 있네 62 00:05:23,708 --> 00:05:24,666 ‎숨어 63 00:05:25,375 --> 00:05:26,375 ‎제길! 64 00:05:29,416 --> 00:05:30,583 ‎이리 가져와 65 00:05:34,041 --> 00:05:34,916 ‎저기 놔 66 00:05:36,041 --> 00:05:38,416 ‎젠장, 해치가 열렸잖아 67 00:05:38,500 --> 00:05:40,208 ‎줄리어스가 보면 어쩔 거야? 68 00:05:48,666 --> 00:05:50,125 ‎다른 것도 가져오자 69 00:05:51,000 --> 00:05:52,750 ‎그래, 금방 갈게 70 00:06:02,750 --> 00:06:04,708 ‎저 문 너머에 71 00:06:04,791 --> 00:06:06,958 ‎너희를 죽일 사내가 ‎서른 명쯤 된다 72 00:06:07,583 --> 00:06:08,791 ‎발자국 두 쌍 73 00:06:09,291 --> 00:06:11,333 ‎그 뒤에 레이피어도 ‎언뜻 보이는구나 74 00:06:12,833 --> 00:06:14,583 ‎3초 줄 테니 나와 75 00:06:21,500 --> 00:06:23,041 ‎제기랄, 애들이잖아 76 00:06:23,125 --> 00:06:25,875 ‎디프랙을 돕고 있는 요원들입니다 77 00:06:26,666 --> 00:06:27,791 ‎당신도 마찬가지겠죠 78 00:06:28,416 --> 00:06:29,250 ‎잠입인가요? 79 00:06:29,333 --> 00:06:31,500 ‎- 요원이 얼마나 더 있죠? ‎- 없어 80 00:06:32,625 --> 00:06:33,583 ‎너희 포함해서 81 00:06:33,666 --> 00:06:35,583 ‎지금 당장 나가라 82 00:06:35,666 --> 00:06:38,458 ‎상부상조하죠 ‎저희도 거울이 목적이에요 83 00:06:38,541 --> 00:06:42,083 ‎내 목적은 윙크먼 조직 침투야 ‎망치려 들지 마 84 00:06:42,166 --> 00:06:44,541 ‎- 모르시나 본데 그 거울… ‎- 잘 들어 85 00:06:45,208 --> 00:06:48,000 ‎아내와 딸을 두고 ‎다섯 달째 보지도 못했어 86 00:06:48,583 --> 00:06:49,958 ‎이건 내 임무라고 87 00:06:50,500 --> 00:06:52,958 ‎이놈들이 어떤 놈들인지 ‎알기나 해? 88 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 ‎- 적을 어떻게 하는지? ‎- 저 통들에 뭐가 들었죠? 89 00:06:59,000 --> 00:07:00,458 ‎모르는 게 좋아 90 00:07:02,333 --> 00:07:04,750 ‎- 자물쇠는요? ‎- 나한테 열쇠가 없다 91 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 ‎그 거울 없이는 못 갑니다 92 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 ‎디프랙 경관으로서 명령하는데 93 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 ‎우리 다 개죽음당하게 ‎하지 말고 꺼져 94 00:07:17,541 --> 00:07:19,750 ‎저기로 나가면 ‎부두로 가는 문이 있다 95 00:07:20,583 --> 00:07:22,458 ‎난 거길 지나쳐 나가마 96 00:07:23,041 --> 00:07:26,291 ‎보초들도 다 나가면 ‎뒤도 돌아보지 말고 나가 97 00:07:29,125 --> 00:07:32,166 ‎내가 해줄 건 여기까지야 ‎일이 틀어져도 난 모른다 98 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 ‎그래 99 00:07:48,750 --> 00:07:50,833 ‎- 도와주겠어? ‎- 여기 지키랬는데 100 00:07:50,916 --> 00:07:52,375 ‎윙크먼 씨가 괜찮대 101 00:08:01,833 --> 00:08:03,000 ‎빨리 움직여 102 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 ‎여기야, 나갈 수 있어 103 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 ‎뭐 해? 그냥 서 있을 거야? 104 00:08:19,458 --> 00:08:22,083 ‎아니, 안 돼, 이러지 마 105 00:08:22,166 --> 00:08:24,333 ‎여기서 포기 못 해 ‎거울 가져올 거야 106 00:08:24,416 --> 00:08:27,375 ‎나가서 디프랙을 불러야지 ‎우린 감당 못 할 일이야 107 00:08:28,875 --> 00:08:31,208 ‎저분이 우리 때문에 ‎위험도 감수했잖아 108 00:08:32,000 --> 00:08:32,833 ‎가 109 00:08:33,666 --> 00:08:34,708 ‎난 못 가 110 00:08:59,500 --> 00:09:00,833 ‎가운을 입었어 111 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 ‎왜 이러는 거야? ‎우린 나갈 수 있었어 112 00:09:06,708 --> 00:09:09,500 ‎나가지 그랬어? ‎난 남으라고 한 적 없어 113 00:09:09,583 --> 00:09:12,125 ‎내가 퍽이나 널 두고 ‎혼자 나가겠다, 응? 114 00:09:12,208 --> 00:09:13,708 ‎죽어도 모른 체하고? 115 00:09:13,791 --> 00:09:16,208 ‎조지, 다른 출구가 필요해 116 00:09:19,833 --> 00:09:21,916 ‎- 조지? ‎- 미치고 팔짝 뛰겠네 117 00:09:24,250 --> 00:09:25,708 ‎너 참 대단한 거 알아? 118 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 ‎어쩜 그렇게 ‎자신을 잘도 속이는지 119 00:09:27,958 --> 00:09:31,500 ‎- 무슨 소리야? ‎- 뭐부터 말해야 하나? 120 00:09:31,583 --> 00:09:35,458 ‎일이 이렇게나 꼬였는데 ‎넌 인정하질 않잖아 121 00:09:36,041 --> 00:09:37,708 ‎성공에만 눈이 어두웠어 122 00:09:37,791 --> 00:09:40,750 ‎- 이건 집착이야 ‎- 당연히 성공에 목매지 123 00:09:40,833 --> 00:09:42,208 ‎그래야만 해 124 00:09:42,291 --> 00:09:44,750 ‎난 실패하면 ‎기댈 사람 하나 없거든 125 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 ‎그렇구나 126 00:09:45,750 --> 00:09:48,166 ‎너한테 내 얘길 안 한 건 127 00:09:48,250 --> 00:09:49,916 ‎모르는 게 나아서야 128 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 ‎웃기시네 129 00:09:52,083 --> 00:09:55,916 ‎2시간 전만 해도 넌 ‎내가 떠날까 봐 벌벌 떨었어 130 00:09:56,416 --> 00:09:59,458 ‎너랑 나, 조지가 한 가족이 ‎될 수 있다고 믿게 했지 131 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 ‎근데 그렇게는 안 돼 ‎왜냐면 네가 그 중심에 있고 132 00:10:03,583 --> 00:10:05,458 ‎- 네 중심에 있는 건… ‎- 뭐? 133 00:10:07,541 --> 00:10:09,750 ‎- 돌덩이처럼 찬 심장? ‎- 그래, 어쩌면 134 00:10:09,833 --> 00:10:13,166 ‎근데 누가 알겠어? ‎아무한테도 속을 안 드러내니 135 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 ‎마음 열어줘 봤자 소용없어 136 00:10:16,125 --> 00:10:18,125 ‎모든 건 끝이 있고 ‎모든 사람은 떠나 137 00:10:18,958 --> 00:10:22,250 ‎내가 떠날 땐 ‎아무도 두고 가지 않을 거야 138 00:10:22,333 --> 00:10:24,208 ‎밤마다 침대에 누워 139 00:10:24,291 --> 00:10:26,958 ‎내가 한 번만 더 와주길 ‎기다리게 하긴 싫어 140 00:10:27,041 --> 00:10:30,125 ‎그럼 날 받아주지 말았어야지 ‎조지도 그렇고 141 00:10:31,333 --> 00:10:33,500 ‎지금은 너무 늦어버렸거든 142 00:10:39,833 --> 00:10:43,000 ‎두 사람이 또 언제 ‎통 들고 들어올지 몰라 143 00:10:43,083 --> 00:10:45,291 ‎우리 둘 다 ‎그 통에 들어갈 생각 없으니 144 00:10:45,375 --> 00:10:49,750 ‎나한테 할 말이 남았더라도 ‎나중에 해줘야겠어 145 00:10:50,708 --> 00:10:51,541 ‎이거 입어 146 00:10:55,333 --> 00:10:56,541 ‎부탁이야 147 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 ‎안개가 짙어 다행이야 148 00:11:08,875 --> 00:11:11,750 ‎그냥 정박해 있어도 ‎윙크먼 부하들이 모를 거야 149 00:11:16,625 --> 00:11:17,791 ‎괜찮아, 조지? 150 00:11:18,416 --> 00:11:19,833 ‎조지라고 불러도 되나? 151 00:11:20,666 --> 00:11:23,541 ‎- 우리 위치 알고 있는 거지? ‎- 걱정 마 152 00:11:23,625 --> 00:11:26,125 ‎긴장 풀어, 무전받으면 ‎바로 갈 거야 153 00:11:29,333 --> 00:11:31,166 ‎얼마나 걸릴 거 같아? 154 00:11:31,250 --> 00:11:34,291 ‎록키한테는 말 안 했지만 ‎난 또 갈 데가 있어 155 00:11:34,375 --> 00:11:37,125 ‎- 뭐? ‎- 그리니치에 물건이 하나 있대 156 00:11:37,208 --> 00:11:39,208 ‎오래 걸릴 거 같으면 ‎거기 다녀올까? 157 00:11:39,291 --> 00:11:41,291 ‎농담해? 애들 나오면 ‎데리러 가야지 158 00:11:41,375 --> 00:11:43,208 ‎누가 걔들 버리고 간대? 159 00:11:43,291 --> 00:11:46,208 ‎- 죽치고 기다리느니… ‎- 그 물건이 뭔데? 160 00:11:46,291 --> 00:11:48,958 ‎유령 들린 칫솔? ‎최면 걸린 낡은 부츠? 161 00:11:50,291 --> 00:11:51,125 ‎저거 들려? 162 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 ‎뭐야? 방문자는 아니겠지? 163 00:11:54,041 --> 00:11:57,000 ‎- 흐르는 물 위에? ‎- 세상은 난제가 다가 아니야 164 00:11:57,083 --> 00:11:58,916 ‎뭐 본 거 확실해? 165 00:12:00,833 --> 00:12:02,583 ‎조지, 너 어딨어? 166 00:12:02,666 --> 00:12:04,333 ‎미친 애랑 배 위에 167 00:12:04,416 --> 00:12:05,916 ‎어디 있냐고 168 00:12:06,000 --> 00:12:07,166 ‎강 위에 169 00:12:07,250 --> 00:12:08,958 ‎- 어디? ‎- 나도 몰라! 170 00:12:09,041 --> 00:12:11,250 ‎나랑 있잖아, 넌 안전해 171 00:12:12,791 --> 00:12:14,333 ‎레이피어 내려놔 172 00:12:56,583 --> 00:12:58,875 ‎- 침착해 ‎- 너나 침착해 173 00:13:12,458 --> 00:13:15,458 ‎안녕하십니까, 내빈 여러분 174 00:13:15,958 --> 00:13:17,625 ‎어서 와요, 지각쟁이들 175 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 ‎- 장담컨대… ‎- 들어가시죠 176 00:13:20,083 --> 00:13:23,416 ‎오늘 경매에 오신 보람이 ‎분명히 있을 겁니다 177 00:13:24,166 --> 00:13:27,625 ‎오늘 보여드릴 물품이 ‎한도 끝도 없이 많죠 178 00:13:27,708 --> 00:13:33,625 ‎먼저 됭케르크의 해안에서 ‎발견된 담뱃갑에는 179 00:13:33,708 --> 00:13:37,083 ‎전사한 병사의 고통이 ‎그대로 스며들어 있습니다 180 00:13:38,083 --> 00:13:42,625 ‎또한 국내 연쇄살인마 중 ‎살인을 제일 많이 저질렀다는 181 00:13:42,708 --> 00:13:44,416 ‎앤마리 넬슨의 출처도 있죠 182 00:13:44,500 --> 00:13:46,250 ‎- 거울을 보여줘요! ‎- 옳소! 183 00:13:47,125 --> 00:13:48,125 ‎어서요! 184 00:13:48,625 --> 00:13:49,791 ‎뭐야! 185 00:13:51,125 --> 00:13:52,250 ‎물론이죠 186 00:13:52,875 --> 00:13:54,375 ‎여기 있답니다 187 00:13:54,458 --> 00:13:55,750 ‎참으로 진귀하죠 188 00:13:55,833 --> 00:13:59,625 ‎이 물건 때문에 요 며칠 ‎디프랙의 근면 성실한 분들이 189 00:13:59,708 --> 00:14:01,125 ‎꽤나 뛰어다녔다지요 190 00:14:01,625 --> 00:14:03,375 ‎큰 대가를 치르고 191 00:14:03,458 --> 00:14:07,666 ‎천재 선지자 비커스태프 경의 ‎묘에서 회수했습니다 192 00:14:08,666 --> 00:14:09,875 ‎지금 여러분께 193 00:14:10,791 --> 00:14:12,333 ‎뼈 글라스를 공개합니다 194 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 ‎실로 치명적인 물품으로 195 00:14:24,750 --> 00:14:29,291 ‎안전상 덮개를 씌워 놓았던 ‎이 표면의 거울에서부터 196 00:14:30,000 --> 00:14:33,416 ‎혼을 쏙 빼놓는 ‎강력한 에너지를 내뿜어… 197 00:14:33,500 --> 00:14:36,833 ‎사람이 너무 많아 ‎조용히 누가 사 가는지 보자 198 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 ‎화약? 이걸로 뭘 어쩌라고? 199 00:14:40,833 --> 00:14:43,125 ‎거울 가져올 때 터뜨려 줘 200 00:14:43,625 --> 00:14:45,625 ‎조심해, 내가 신호할게 201 00:14:46,625 --> 00:14:48,125 ‎이건 미친 짓이야 202 00:14:49,833 --> 00:14:53,708 ‎심령적 중요성을 지닌 유물을 ‎십수 년간 다뤄왔지만 203 00:14:53,791 --> 00:14:58,208 ‎이 거울처럼 강력한 물품은 ‎본 적이 없습니다 204 00:14:59,625 --> 00:15:01,541 ‎카나리아들, 앞으로 나와라 205 00:15:01,625 --> 00:15:03,583 ‎어린애들인데 어떻게 견디라고 206 00:15:03,666 --> 00:15:06,208 ‎- 올라와, 어서 ‎- 올라와라 207 00:15:06,291 --> 00:15:08,125 ‎- 올라와 ‎- 이 위로 208 00:15:11,333 --> 00:15:14,041 ‎앞에 봐, 다치기 싫으면 209 00:15:17,916 --> 00:15:21,708 ‎그 어떤 물품보다 ‎정통성이 살아있다는 건 210 00:15:21,791 --> 00:15:23,541 ‎모두 동의하시겠죠 211 00:15:24,500 --> 00:15:31,000 ‎자, 그럼 5만 파운드부터 ‎호가를 시작해 볼까요? 212 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 ‎5만 바로 나왔군요, 고맙습니다 213 00:15:33,458 --> 00:15:36,791 ‎6만 고맙습니다, 뒤에 7만입니다 ‎네, 8만 나왔습니다 214 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 ‎8만입니다, 8만 215 00:15:39,333 --> 00:15:40,166 ‎9만 없으세요? 216 00:15:43,333 --> 00:15:45,791 ‎플로? 배가 떠가는 거 같아 217 00:15:46,375 --> 00:15:48,583 ‎- 위치에서 멀어졌나? ‎- 아닐걸 218 00:15:49,333 --> 00:15:51,083 ‎걱정 마, 이따 확인할게 219 00:15:52,625 --> 00:15:54,458 ‎마셔, 따뜻해질 거야 220 00:16:05,916 --> 00:16:07,250 ‎외롭지 않아? 221 00:16:07,791 --> 00:16:09,666 ‎고독한 유물 수집꾼의 삶? 222 00:16:11,041 --> 00:16:12,458 ‎마틸다가 날 돌봐줘 223 00:16:13,333 --> 00:16:15,083 ‎고독해서 좋고 224 00:16:15,750 --> 00:16:17,166 ‎흐르는 물도 225 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 ‎유령이 적지 226 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 ‎내 일에도 제격이야 227 00:16:21,583 --> 00:16:24,208 ‎수백 년간 강에 버려진 ‎물건이 엄청 많거든 228 00:16:24,291 --> 00:16:25,833 ‎치명적인 출처들? 229 00:16:25,916 --> 00:16:27,125 ‎단지 출처 말고 230 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 ‎한때 소중히 아꼈다가 ‎버린 것들 말이야 231 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 ‎이것처럼 232 00:16:34,708 --> 00:16:36,208 ‎예쁘네 233 00:16:36,291 --> 00:16:38,541 ‎익사한 달마티안 목에 ‎걸려있더라 234 00:16:39,541 --> 00:16:40,916 ‎누가 더 어울려? 235 00:16:42,083 --> 00:16:42,916 ‎너 236 00:16:47,041 --> 00:16:48,166 ‎세상에 237 00:16:51,125 --> 00:16:52,166 ‎왜가리를 봤어! 238 00:16:52,958 --> 00:16:54,625 ‎아까 그 소리가 쟤였구나 239 00:16:54,708 --> 00:16:56,708 ‎- 너도 봤어? ‎- 아니, 왜가리라고? 240 00:16:56,791 --> 00:16:58,291 ‎가까이서 본 적 없어? 241 00:16:58,958 --> 00:17:02,166 ‎진짜 아름다워 ‎야생이 펄떡이는 새야 242 00:17:02,958 --> 00:17:05,041 ‎또 그리니치 부두에 ‎둥지 트나 보네 243 00:17:08,166 --> 00:17:11,791 ‎임무 제치고 새 보러 간다고? ‎대체 무슨 속셈이야? 244 00:17:11,875 --> 00:17:15,166 ‎자연이 모든 걸 이겨, 조지 ‎거짓 속 유일한 진리지 245 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 ‎플로, 안 돼! ‎우린 거울을 가져가야 해 246 00:17:20,125 --> 00:17:21,000 ‎알아 247 00:17:21,791 --> 00:17:22,666 ‎근데 네가 옳았어 248 00:17:22,750 --> 00:17:24,041 ‎배가 떠내려 와서 249 00:17:24,125 --> 00:17:27,500 ‎제 위치로 돌아가야 하니까 ‎이 손 놔 250 00:17:41,708 --> 00:17:44,208 ‎12만 가볼까요? ‎12만입니다, 고맙습니다 251 00:17:44,291 --> 00:17:47,541 ‎13만 불러봅니다 ‎13만입니다, 고맙습니다 252 00:17:47,625 --> 00:17:50,708 ‎14만 있으십니까? ‎14만입니다, 고맙습니다 253 00:17:50,791 --> 00:17:54,916 ‎15만 파운드 가볼까요? ‎15만 나왔습니다 254 00:17:55,000 --> 00:17:56,166 ‎16만은요? 255 00:17:56,250 --> 00:17:59,416 ‎16만 나왔군요 ‎17만 있으세요? 17만… 256 00:17:59,500 --> 00:18:02,000 ‎50만 파운드 257 00:18:02,500 --> 00:18:03,541 ‎뭐? 258 00:18:04,833 --> 00:18:07,708 ‎50만 파운드 259 00:18:08,416 --> 00:18:09,833 ‎고맙습니다, 선생님 260 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 ‎52만 있으십니까? 261 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 ‎52만 없으세요? 262 00:18:16,458 --> 00:18:18,208 ‎마지막입니다, 52만? 263 00:18:19,708 --> 00:18:23,250 ‎없으세요? 그럼 하나, 둘… 264 00:18:24,708 --> 00:18:27,583 ‎- 52만, 고맙습니다 ‎- 뭐 하는 거야? 265 00:18:29,000 --> 00:18:29,916 ‎55만 266 00:18:31,541 --> 00:18:32,375 ‎60만 267 00:18:32,458 --> 00:18:33,791 ‎65만 268 00:18:37,000 --> 00:18:37,916 ‎여러분 269 00:18:38,666 --> 00:18:42,125 ‎이 물품에 대한 경쟁이 ‎이렇게 치열할 줄은 몰랐군요 270 00:18:42,708 --> 00:18:45,041 ‎더 진행하기 전에 앞으로 오셔서 271 00:18:45,125 --> 00:18:47,250 ‎지불 수단의 증거를 보여주시죠 272 00:18:48,750 --> 00:18:51,541 ‎단순한 절차입니다, 여러분 273 00:18:52,958 --> 00:18:53,875 ‎고맙습니다 274 00:19:03,166 --> 00:19:04,375 ‎고맙습니다 275 00:19:06,000 --> 00:19:06,833 ‎선생님도요 276 00:19:14,541 --> 00:19:15,833 ‎천천히 하십시오 277 00:19:19,125 --> 00:19:21,208 ‎레이피어가 있어, 요원이야! 278 00:19:24,291 --> 00:19:26,541 ‎젠장, 제발 279 00:19:31,083 --> 00:19:32,416 ‎제발 좀 280 00:19:32,500 --> 00:19:33,750 ‎이리 올려 281 00:19:37,208 --> 00:19:39,791 ‎그래, 정체가 뭔지 볼까? 282 00:19:42,916 --> 00:19:44,333 ‎너 283 00:19:44,416 --> 00:19:45,750 ‎다른 애는 어딨지? 284 00:19:46,375 --> 00:19:47,583 ‎두 명이었어 285 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 ‎- 비켜! ‎- 찾아내 286 00:19:50,166 --> 00:19:52,000 ‎아무도 못 나간다 287 00:19:52,500 --> 00:19:54,166 ‎여기 어딘가에 있다! 288 00:20:12,666 --> 00:20:15,500 ‎막아! ‎저놈 막아, 겁쟁이들아! 289 00:20:23,875 --> 00:20:25,250 ‎어떻게 나가지? 290 00:20:26,708 --> 00:20:27,625 ‎잠겼어! 291 00:20:29,583 --> 00:20:30,416 ‎여기다! 292 00:20:34,208 --> 00:20:35,250 ‎진정해 293 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 ‎록우드 294 00:20:39,000 --> 00:20:41,291 ‎괜찮아, 레이피어 줘 295 00:20:42,250 --> 00:20:45,291 ‎뼈 글라스를 넘겨라 ‎그럼 빨리 끝내주지 296 00:20:57,500 --> 00:20:58,791 ‎저 녀석 알지? 297 00:20:59,625 --> 00:21:00,458 ‎모릅니다 298 00:21:01,250 --> 00:21:02,333 ‎확실해? 299 00:21:03,625 --> 00:21:04,541 ‎네, 보스 300 00:21:06,375 --> 00:21:07,375 ‎그럼 보여줘 301 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 ‎뭐? 302 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 ‎- 역시군, 교활한 놈! ‎- 물러서! 303 00:21:35,083 --> 00:21:37,833 ‎난 디프랙 경관이다 ‎여긴 포위됐으니 무기 버려 304 00:21:37,916 --> 00:21:39,458 ‎네 가족 내가 찾아낸다 305 00:21:41,208 --> 00:21:42,041 ‎족쳐 306 00:21:50,416 --> 00:21:51,875 ‎빨리 와! 307 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 ‎조지, 우리 좀 도와줘 308 00:22:08,000 --> 00:22:08,833 ‎조지! 309 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 ‎제발 310 00:22:12,083 --> 00:22:15,208 ‎젠장, 무전 때렸나 봐 ‎4층에서 누가 눌렀어 311 00:22:15,291 --> 00:22:16,375 ‎우리가 탄 걸 알아 312 00:22:17,666 --> 00:22:19,166 ‎당장 내려야 해! 313 00:22:24,875 --> 00:22:26,458 ‎다른 출처들 어딨어? 314 00:22:33,458 --> 00:22:34,625 ‎어서 가! 315 00:22:45,875 --> 00:22:47,250 ‎록우드, 정신 차려! 316 00:22:47,333 --> 00:22:48,875 ‎그 경관을 죽였어 317 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 ‎알아, 그래도 가야지 318 00:22:50,208 --> 00:22:52,375 ‎- 왜 죽인 거지? ‎- 개자식들이니까! 319 00:22:52,458 --> 00:22:53,833 ‎내가 개자식이야 320 00:22:53,916 --> 00:22:56,416 ‎록우드, 제발 그만해 ‎지금 이러면 안 돼 321 00:22:56,500 --> 00:22:58,833 ‎- 이쪽이다! ‎- 록우드, 날 봐 322 00:22:58,916 --> 00:23:01,875 ‎그래, 네 말이 맞아 ‎거울은 중요한 물건이야 323 00:23:01,958 --> 00:23:04,958 ‎그러니까 제발 ‎건방진 재수탱이로 돌아와 324 00:23:05,041 --> 00:23:06,458 ‎여기서 나가자 325 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 ‎거기 안녕! 326 00:23:10,583 --> 00:23:11,666 ‎다음은 너다! 327 00:23:14,166 --> 00:23:15,333 ‎물러서! 328 00:23:33,958 --> 00:23:38,000 ‎"우리 운명은 우리가 쓴다 ‎우리 행적이 우리 자신이다" 329 00:23:49,916 --> 00:23:52,666 ‎너 안색이 너무 안 좋다고 ‎동료들이 말 안 해? 330 00:23:52,750 --> 00:23:54,875 ‎그 거울에 집착하는 거 같다고? 331 00:23:56,375 --> 00:24:01,375 ‎내가 동료였다면 이랬을 거야 ‎'조지, 너 너무 절박해 보여' 332 00:24:01,958 --> 00:24:04,625 ‎'뭔가에 산 채로 먹히는 거 ‎같으니까 그만 내려놔' 333 00:24:04,708 --> 00:24:07,083 ‎내가 미쳐간다고? ‎난 포기는 안 했어 334 00:24:07,166 --> 00:24:10,666 ‎널 봐, 유령 트라우마에 ‎빠진 증상이 한둘이 아니지 335 00:24:13,166 --> 00:24:15,708 ‎넌 내가 뭘 겪었는지 모르고 ‎말해줄 생각 없어 336 00:24:17,250 --> 00:24:20,458 ‎유령 때문에 망가진 애들 ‎수도 없이 봤는데 337 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 ‎지금 네가 그래 338 00:24:32,208 --> 00:24:33,375 ‎어디로 온 거야? 339 00:24:40,041 --> 00:24:41,000 ‎부두로 가 340 00:24:41,583 --> 00:24:42,458 ‎싫어 341 00:24:43,333 --> 00:24:44,750 ‎넌 최면에 걸렸어 342 00:24:44,833 --> 00:24:47,291 ‎딱 보고 알았지 ‎그래서 널 떼어놓은 거야 343 00:24:47,375 --> 00:24:49,375 ‎미친! 날 못 가게 막았어! 344 00:24:49,458 --> 00:24:50,708 ‎널 생각해서 그랬어 345 00:24:52,458 --> 00:24:53,666 ‎부두로 가 346 00:24:54,708 --> 00:24:56,458 ‎부두로 가라고! 347 00:25:16,500 --> 00:25:18,625 ‎미안, 정말 미안해 348 00:25:18,708 --> 00:25:21,833 ‎넌 날 도우려던 건데 ‎널 해칠 뻔했어 349 00:25:22,708 --> 00:25:23,541 ‎됐어 350 00:25:24,041 --> 00:25:26,541 ‎레이피어 들었어도 ‎넌 죽은 목숨이었을걸 351 00:25:27,833 --> 00:25:29,166 ‎조지? 352 00:25:29,250 --> 00:25:30,541 ‎내 말 들려? 353 00:25:30,625 --> 00:25:32,666 ‎- 그래, 다리로 나왔어? ‎- 들리는 거야? 354 00:25:32,750 --> 00:25:33,625 ‎루시! 355 00:25:35,333 --> 00:25:38,458 ‎- 데리러 가자 ‎- 방금 네가 한 말들은? 356 00:25:38,958 --> 00:25:40,125 ‎거울을 가져올 텐데 357 00:25:40,208 --> 00:25:42,791 ‎내가 옆에 있을 거고 ‎록키가 거울을 보관할 거야 358 00:25:43,291 --> 00:25:44,375 ‎넌 요원이야 359 00:25:44,458 --> 00:25:45,625 ‎할 수 있어 360 00:26:06,375 --> 00:26:07,208 ‎조지? 361 00:26:07,708 --> 00:26:09,083 ‎조지, 응답 좀 해! 362 00:26:14,041 --> 00:26:15,625 ‎아래는 살육의 도가니야 363 00:26:16,833 --> 00:26:19,166 ‎자신들을 알리는 독특한 방법이군 364 00:26:19,250 --> 00:26:21,416 ‎하루에 두 파티나 망치다니 365 00:26:21,958 --> 00:26:22,958 ‎무도회에 있었나? 366 00:26:27,291 --> 00:26:29,125 ‎록우드 심령 회사겠지? 367 00:26:29,208 --> 00:26:31,583 ‎황금 칼 든 돌대가리시네 368 00:26:31,666 --> 00:26:34,291 ‎'황금 칼'이라, 맘에 들어 369 00:26:34,375 --> 00:26:36,250 ‎우리가 누군지 어떻게 알지? 370 00:26:36,333 --> 00:26:39,833 ‎그보다 많은 걸 알고 있지, 앤서니 371 00:26:42,208 --> 00:26:43,291 ‎자 372 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 ‎내 뼈 글라스를 주시지 373 00:26:59,708 --> 00:27:02,833 ‎프로 실력은 안 되는구나? ‎그래도 야심은 있군 374 00:27:06,833 --> 00:27:10,208 ‎그 디프랙 요원 같은 ‎밑바닥 인생들보다는 나아 375 00:27:13,458 --> 00:27:16,000 ‎푼돈 받아가며 ‎왜 그런 위험한 일을 해? 376 00:27:16,083 --> 00:27:17,958 ‎그 사람 얘긴 그만해 377 00:27:24,375 --> 00:27:25,333 ‎그놈은 잊어 378 00:27:25,916 --> 00:27:28,166 ‎진작에 윙크먼한테 ‎그놈 정체를 말했어 379 00:27:28,250 --> 00:27:31,375 ‎단상에서 놈을 죽이는 게 ‎대망의 피날레였을걸 380 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 ‎근데 네가 제대로 망쳐놨지 381 00:27:35,416 --> 00:27:36,541 ‎말했다고? 382 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 ‎어떻게 알고? 383 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 ‎당신 누구야? 384 00:27:41,750 --> 00:27:42,666 ‎피츠 직원인가? 385 00:27:42,750 --> 00:27:44,750 ‎난 네 검의 철이요 386 00:27:45,666 --> 00:27:48,333 ‎용광로의 불이 ‎타오르게 하는 화염이로다 387 00:27:48,833 --> 00:27:49,833 ‎그냥 닥쳐 388 00:28:00,416 --> 00:28:02,083 ‎열의에 기술까지 389 00:28:02,166 --> 00:28:04,750 ‎널 골로 보낼 정도는 되지 ‎허세 쩌는 꼴통 390 00:28:18,958 --> 00:28:19,833 ‎이런 391 00:28:35,125 --> 00:28:37,583 ‎홈통이야, 타고 내려가자 392 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 ‎여기로는 못 가 393 00:28:47,041 --> 00:28:47,875 ‎루시? 394 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 ‎우리 왔어, 어디야? 395 00:28:55,166 --> 00:28:56,916 ‎조지, 우리 지금 옥상이야 396 00:28:57,000 --> 00:28:59,291 ‎다리로 내려갈 길이 없어 397 00:28:59,375 --> 00:29:02,041 ‎배를 가까이 대 ‎물건을 던져 줄게, 알겠지? 398 00:29:02,541 --> 00:29:04,583 ‎- 내가 못 받고 물에 빠지면? ‎- 안 그래 399 00:29:04,666 --> 00:29:07,333 ‎게다가 다른 방법도 없어 ‎날 믿어, 조지 400 00:29:07,416 --> 00:29:09,000 ‎이제 너한테 달렸어 401 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 ‎물건 받아서 디프랙에 갖다줘 402 00:29:11,166 --> 00:29:13,875 ‎우린 알아서 집으로 갈게, 알겠지? 403 00:29:15,750 --> 00:29:18,166 ‎- 알겠어 ‎- 조지, 같이 그물 들어 404 00:30:00,125 --> 00:30:01,250 ‎얼른 튀자 405 00:30:13,500 --> 00:30:15,833 ‎그건 내 거였어! 406 00:30:15,916 --> 00:30:17,833 ‎돌겠네, 포기해 407 00:30:17,916 --> 00:30:19,875 ‎물건은 디프랙에 넘어갔고 ‎다 끝났어 408 00:30:19,958 --> 00:30:22,541 ‎이게 어떤 게임인지 ‎전혀 모르지? 409 00:30:26,708 --> 00:30:28,208 ‎안 돼, 싫어 410 00:30:31,041 --> 00:30:32,125 ‎안 돼, 록우드 411 00:30:32,833 --> 00:30:34,000 ‎안 뛰면 죽어 412 00:31:09,416 --> 00:31:10,541 ‎넌 안 들어가? 413 00:31:11,125 --> 00:31:12,708 ‎들어가면 못 나올걸 414 00:31:13,250 --> 00:31:17,041 ‎괜찮아, 넌 강한 애야 ‎문이 코앞에 있잖아 415 00:31:18,250 --> 00:31:19,083 ‎그래 416 00:31:21,541 --> 00:31:23,166 ‎다른 생각이 있긴 해 417 00:31:24,500 --> 00:31:26,250 ‎메드웨이강으로 가져갈래? 418 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 ‎여기 맡기지 말고 419 00:31:28,625 --> 00:31:31,958 ‎아무도 못 찾을 만큼 ‎물속 깊이 떨어뜨리는 거야 420 00:31:32,458 --> 00:31:35,708 ‎그러고 나서 우리 둘이 ‎작은 섬에 들러도 좋지 421 00:31:35,791 --> 00:31:38,041 ‎거기 왜가리들이 진짜 많아 422 00:31:40,916 --> 00:31:42,208 ‎싫으면 말고 423 00:31:42,791 --> 00:31:46,000 ‎- 이미 여기 왔으니까 ‎- 그게 우리 계획이라 424 00:31:47,416 --> 00:31:48,541 ‎그래 425 00:31:50,583 --> 00:31:51,416 ‎괜찮아 426 00:31:53,166 --> 00:31:54,000 ‎또 보자 427 00:32:05,541 --> 00:32:06,458 ‎플로? 428 00:32:07,833 --> 00:32:08,750 ‎플로! 429 00:32:08,833 --> 00:32:11,208 ‎너랑 나랑 왜가리들, 그거 하자 430 00:34:17,875 --> 00:34:18,708 ‎여보세요? 431 00:34:19,500 --> 00:34:20,375 ‎확보했어요 432 00:35:42,708 --> 00:35:44,708 ‎자막: 배은미