1 00:00:21,416 --> 00:00:23,291 -Front… -No, don't worry… 2 00:00:26,416 --> 00:00:27,375 Slowly. 3 00:00:33,916 --> 00:00:35,291 It's a Mughal dagger. 4 00:00:35,375 --> 00:00:37,416 -Indian, 16th century. 5 00:00:37,500 --> 00:00:41,041 They come in pairs, so if we find the other one, we find who killed Carver. 6 00:00:41,125 --> 00:00:45,041 No. You've had your shot. You made yourselves too conspicuous. 7 00:00:45,125 --> 00:00:48,708 Bickerstaff's mirror, the bone glass, it's Fittes' business now. 8 00:00:48,791 --> 00:00:51,166 -You can't be serious. -But they'll screw it up. 9 00:00:51,250 --> 00:00:54,000 -It'll get into the wrong hands. -Not your problem anymore. 10 00:00:54,083 --> 00:00:55,583 I mean, look around. 11 00:00:56,083 --> 00:00:58,791 -You've got no safeguards, no supervision. 12 00:00:58,875 --> 00:01:01,916 And I don't have the time or resources to protect you. 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,666 -Inspector, I know you don't like us-- -I never said-- 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,500 Or our methods, and that's fine. But they work. 15 00:01:08,375 --> 00:01:10,083 We found Annabel Ward's murderer. 16 00:01:10,708 --> 00:01:12,458 No one else knows that, but you do. 17 00:01:13,083 --> 00:01:14,208 Come on, we're good. 18 00:01:14,708 --> 00:01:19,041 Now, I'm begging you, just give us this chance to find the mirror. 19 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 What about you, Carlyle? 20 00:01:24,541 --> 00:01:25,791 You're unusually quiet. 21 00:01:31,750 --> 00:01:35,125 I think we should finish the job. We're better placed than anyone else. 22 00:01:35,208 --> 00:01:37,291 It's our choice, and we know the risks. 23 00:01:38,500 --> 00:01:39,458 You should let us. 24 00:01:41,458 --> 00:01:42,291 Fine. 25 00:01:43,791 --> 00:01:45,166 But I'm not asking you, 26 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 I'm telling you, 27 00:01:47,458 --> 00:01:48,958 be smart. 28 00:01:49,041 --> 00:01:52,708 You're dealing with real-life criminals here. Flesh and blood. 29 00:01:52,791 --> 00:01:54,958 So you stick to the psychical side. 30 00:01:55,041 --> 00:01:56,625 Locate the bone glass. 31 00:01:56,708 --> 00:01:58,541 -Leave the rest to DEPRAC. 32 00:01:58,625 --> 00:02:01,625 -Sir? Critical incident in Kilburn. 33 00:02:03,708 --> 00:02:06,291 Let all units know when they're ready… 34 00:02:06,375 --> 00:02:09,208 Don't let this be the last time I see the three of you alive. 35 00:02:15,250 --> 00:02:16,625 Am I doing the right thing? 36 00:02:17,125 --> 00:02:19,375 You warned them. What else can you do? 37 00:02:20,166 --> 00:02:21,875 They're the ones with the talent. 38 00:02:22,375 --> 00:02:23,208 Yeah. 39 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Poor sods. 40 00:04:01,541 --> 00:04:04,291 I should catch you guys up on my Bickerstaff research. 41 00:04:04,791 --> 00:04:06,083 What happened to the window? 42 00:04:06,583 --> 00:04:08,625 Oh… A bird flew into it. 43 00:04:09,291 --> 00:04:13,583 So it turns out he was a highly respected clinician, psychiatrist, 44 00:04:13,666 --> 00:04:15,250 a pioneer of new techniques. 45 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 He held secret gatherings in his house in Hampstead, 46 00:04:17,916 --> 00:04:21,208 and they would have remained secret, too, if it wasn't for Mary Dulac. 47 00:04:21,291 --> 00:04:23,958 -Who's Mary Dulac? -She's a guest that went missing. 48 00:04:24,041 --> 00:04:26,583 Vanished into thin air after attending one of his meetings. 49 00:04:26,666 --> 00:04:28,125 But here's the weirdest thing. 50 00:04:28,208 --> 00:04:30,583 She turned up again ten years later out of the blue, 51 00:04:30,666 --> 00:04:32,333 but she'd gone completely mad. 52 00:04:32,416 --> 00:04:35,250 -Because of the bone glass? -That would make sense, wouldn't it? 53 00:04:35,333 --> 00:04:38,250 But why does everyone want it so badly? What can it do? 54 00:04:38,333 --> 00:04:40,750 Apart from drive you mad and kill you? 55 00:04:40,833 --> 00:04:43,333 I think it's more than just a dangerous relic. 56 00:04:44,125 --> 00:04:46,208 I think it's something completely unique. 57 00:04:46,708 --> 00:04:48,541 Oh, well done. 58 00:04:49,708 --> 00:04:52,333 Finally, you're waking up. 59 00:04:53,166 --> 00:04:54,958 Lucy, what's the matter? 60 00:04:55,458 --> 00:04:56,625 It's speaking. 61 00:04:59,291 --> 00:05:01,541 What do you mean, "waking up"? 62 00:05:03,958 --> 00:05:05,875 Took you long enough, didn't it? 63 00:05:06,500 --> 00:05:08,333 Lucy, what's going on? 64 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 It's talking to her. 65 00:05:11,625 --> 00:05:13,875 If you know so much, why don't you help us? 66 00:05:13,958 --> 00:05:16,416 I'm a mere acolyte. 67 00:05:16,500 --> 00:05:18,958 My master has the answers. 68 00:05:20,250 --> 00:05:21,541 Your master? 69 00:05:24,708 --> 00:05:26,041 That's what you meant. 70 00:05:27,375 --> 00:05:29,291 You know Bickerstaff! 71 00:05:29,375 --> 00:05:31,750 I knew he'd return to finish his work. 72 00:05:31,833 --> 00:05:35,250 My master's power cannot stay buried. 73 00:05:35,833 --> 00:05:38,291 What is the bone glass? What does it do? 74 00:05:38,375 --> 00:05:41,083 -Take me, and I'll show you. -Take you where? 75 00:05:41,166 --> 00:05:43,583 My master's house. 76 00:05:45,208 --> 00:05:46,166 Why? 77 00:05:46,833 --> 00:05:50,041 -What will we find there? -Everything you need to know. 78 00:05:51,791 --> 00:05:55,125 But I'll need something in return. 79 00:05:58,708 --> 00:06:01,208 I knew there was something special when I stole that skull. 80 00:06:01,291 --> 00:06:02,916 After I started my experiments, 81 00:06:03,000 --> 00:06:05,375 it was only a matter of time before it did something amazing. 82 00:06:06,083 --> 00:06:09,291 -Well done, me. -Yeah, thank God for you, George. 83 00:06:10,041 --> 00:06:11,916 You realize we're making history here? 84 00:06:12,000 --> 00:06:15,500 -You're not allowed to tell anyone. -Oh, but your asset value has rocketed. 85 00:06:16,416 --> 00:06:19,541 -How about a little press conference? -Hilarious. 86 00:06:20,291 --> 00:06:23,625 -I'm just glad you finally believe me. -I'm a man of science. 87 00:06:23,708 --> 00:06:25,833 Can't believe anything without evidence. 88 00:06:28,541 --> 00:06:29,583 What are we gonna do? 89 00:06:30,916 --> 00:06:32,458 About it wanting to be set free? 90 00:06:33,750 --> 00:06:35,333 Well, we keep it onside. 91 00:06:35,416 --> 00:06:38,916 Let it lead us to whatever's hidden at Bickerstaff's, then we decide what to do. 92 00:06:39,000 --> 00:06:42,541 Lucy will decide. There's no pressure from us. Or the skull. 93 00:06:43,666 --> 00:06:46,250 This is a game changer for us, if you can harness this thing. 94 00:06:46,333 --> 00:06:48,541 -Do you think you can? -Guess we'll find out. 95 00:06:49,041 --> 00:06:51,666 If only eight-year-old George Karim could see me now. 96 00:06:51,750 --> 00:06:55,666 The best experiment yet. Fully testing out a Type Three. 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,041 And me. 98 00:06:59,208 --> 00:07:00,208 You'll be fine. 99 00:07:01,791 --> 00:07:02,833 We've got your back. 100 00:07:15,958 --> 00:07:17,000 Ready? 101 00:07:50,458 --> 00:07:52,500 How did the skull know Bickerstaff? 102 00:07:52,583 --> 00:07:55,333 He said he was his acolyte. Calls him "master." 103 00:07:55,416 --> 00:07:58,208 Accomplice to an occultist doctor. Bodes well. 104 00:08:14,750 --> 00:08:15,708 -No! -Wait. 105 00:08:15,791 --> 00:08:17,250 -Stop here. -Hang on. 106 00:08:17,833 --> 00:08:18,750 What is it? 107 00:08:18,833 --> 00:08:21,416 Do not step inside. Wait here. 108 00:08:22,083 --> 00:08:26,333 -Let Lockwood and Karim go. -Why? 109 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Because they can't talk to me, and you can. 110 00:08:30,375 --> 00:08:31,541 They're expendable. 111 00:08:32,250 --> 00:08:35,375 If you die, I'll be trapped in this jar forever. 112 00:08:36,791 --> 00:08:38,208 -Lucy? -Wait. 113 00:08:38,291 --> 00:08:39,916 I'm in charge now. 114 00:08:40,000 --> 00:08:42,666 The boy Karim has felt the power of the bone glass. 115 00:08:42,750 --> 00:08:44,625 Let him have what he craves. 116 00:08:44,708 --> 00:08:48,750 Lucy, you have to tell us what it's saying. You can't just… blank us. 117 00:08:48,833 --> 00:08:50,875 You two need to wait here. I'm going in. 118 00:08:51,916 --> 00:08:54,750 -Absolutely not. -Lucy, you're not going in there alone. 119 00:08:54,833 --> 00:08:56,166 I'm not alone, am I? 120 00:08:56,250 --> 00:08:58,166 You have to trust me. 121 00:08:58,250 --> 00:09:01,541 If we're not back in 15 minutes, then you guys can come in. 122 00:09:02,500 --> 00:09:04,291 -You said I get to decide. 123 00:09:04,875 --> 00:09:06,250 So I am in charge. 124 00:09:07,750 --> 00:09:09,000 This is my decision. 125 00:09:09,500 --> 00:09:12,250 Foolish girl. 126 00:09:31,625 --> 00:09:32,666 Home. 127 00:09:33,291 --> 00:09:34,958 Hmm. Very cozy. 128 00:09:35,500 --> 00:09:38,958 Now, our bargain. Open the lid. Let me out. 129 00:09:39,833 --> 00:09:40,666 No. 130 00:09:41,291 --> 00:09:43,958 We had an agreement. Let me out! 131 00:09:44,041 --> 00:09:46,125 We haven't found what we're looking for. 132 00:09:46,208 --> 00:09:47,958 You haven't told me what we're looking for. 133 00:09:48,041 --> 00:09:51,875 -His papers! I'll guide you. -You can do that fine from in there. 134 00:09:51,958 --> 00:09:54,000 Now, just tell me where to look. 135 00:09:54,083 --> 00:09:56,750 Where does your master keep his secrets? 136 00:09:57,250 --> 00:09:59,125 Behind a closed door. 137 00:10:15,458 --> 00:10:16,791 What do you sense? 138 00:10:18,666 --> 00:10:19,708 Traces… 139 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 -…of cigars. 140 00:10:22,125 --> 00:10:24,000 -Drinking. 141 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 Men. 142 00:10:26,708 --> 00:10:28,875 -The dining room. 143 00:10:29,416 --> 00:10:30,375 Open it. 144 00:10:43,958 --> 00:10:45,041 What is that? 145 00:10:46,000 --> 00:10:48,416 That's not a dining table. 146 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 That's some sort of… 147 00:10:52,041 --> 00:10:53,625 operating table. 148 00:10:57,208 --> 00:10:59,375 -Sounds like… 149 00:10:59,458 --> 00:11:00,750 …something being… 150 00:11:02,291 --> 00:11:03,750 sawed. 151 00:11:05,250 --> 00:11:06,541 Blood dripping. 152 00:11:11,250 --> 00:11:12,916 I thought he was a shrink. 153 00:11:13,875 --> 00:11:15,000 Not a surgeon. 154 00:11:15,791 --> 00:11:17,083 He was a genius. 155 00:11:17,666 --> 00:11:18,750 A visionary. 156 00:11:19,625 --> 00:11:22,208 Let's just get what we came for and get out of here. 157 00:11:22,291 --> 00:11:24,333 Let me out, and I'll show you. 158 00:11:24,416 --> 00:11:26,791 Show me, and I'll let you out. 159 00:11:27,625 --> 00:11:29,333 You need me alive, remember? 160 00:11:30,000 --> 00:11:33,291 So start talking, now. 161 00:11:34,291 --> 00:11:35,708 Look closer. 162 00:11:35,791 --> 00:11:39,125 Three spouts are for blood. The other is… 163 00:11:41,916 --> 00:11:42,916 A switch. 164 00:11:56,583 --> 00:11:59,833 Hours ago, I thought this was the best thing to ever happen to us. 165 00:11:59,916 --> 00:12:02,333 -Now it could be the worst. -I know what you mean. 166 00:12:02,416 --> 00:12:05,416 She said, "Give us 15 minutes and if we're not back…" 167 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 She's talking about it like they're a team! 168 00:12:08,125 --> 00:12:09,625 It's still technically mine. 169 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 It was never yours, technically. 170 00:12:12,291 --> 00:12:13,291 How long now? 171 00:12:14,291 --> 00:12:15,125 Ten minutes. 172 00:12:15,708 --> 00:12:18,666 Look, she's not in charge here. 173 00:12:18,750 --> 00:12:21,333 Who knows what that thing could be whispering in her ear? 174 00:12:21,416 --> 00:12:23,125 Have you forgotten Annabel Ward? 175 00:12:24,041 --> 00:12:25,208 Let me put it this way. 176 00:12:25,291 --> 00:12:28,875 We've just sent her alone into a severely haunted house. 177 00:12:28,958 --> 00:12:31,291 You're right. This is insane. 178 00:12:38,375 --> 00:12:40,208 What's that? 179 00:13:24,333 --> 00:13:26,041 No, no, no, no, no, no, no. 180 00:13:26,708 --> 00:13:27,583 No. 181 00:13:29,958 --> 00:13:31,833 How do we know which way she went? 182 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 We don't. 183 00:14:15,125 --> 00:14:17,541 -What was that? -Something senses you. 184 00:14:18,041 --> 00:14:20,083 There's not much time. Search the desk. 185 00:14:24,500 --> 00:14:26,333 Come on, come on, come on. 186 00:14:26,416 --> 00:14:29,708 -What's even in these papers anyway? -Not there. Keep looking! 187 00:14:29,791 --> 00:14:32,333 -Shit. 188 00:14:37,000 --> 00:14:39,083 That's it. Keep them safe. 189 00:14:41,458 --> 00:14:43,583 -Quickly, Lucy, they're coming! 190 00:14:51,416 --> 00:14:52,750 -Lucy! -Let's go! 191 00:14:55,625 --> 00:14:56,458 Too late. 192 00:14:58,916 --> 00:15:01,541 -Why do they sound like that? -Their final breaths. 193 00:15:02,541 --> 00:15:03,666 Wait. 194 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 They were his patients. 195 00:15:08,416 --> 00:15:09,666 He killed them. 196 00:15:10,541 --> 00:15:11,375 Lucy! 197 00:15:12,083 --> 00:15:12,958 Where are you? 198 00:15:13,708 --> 00:15:15,375 Lucy, answer us! 199 00:15:15,458 --> 00:15:17,791 -Time to let me out, Lucy. 200 00:15:20,958 --> 00:15:21,958 George! 201 00:15:22,041 --> 00:15:23,458 He can't help you now. 202 00:15:23,541 --> 00:15:25,708 But I can. Free me! 203 00:15:25,791 --> 00:15:27,875 Lockwood! Please! 204 00:15:30,000 --> 00:15:31,875 Lockwood! George! 205 00:15:33,583 --> 00:15:35,625 Lockwood, please! 206 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Lucy! 207 00:15:38,875 --> 00:15:40,416 Release me! 208 00:15:43,083 --> 00:15:45,041 George, it's a trapdoor! 209 00:15:48,916 --> 00:15:51,333 Don't force it. There'll be some kind of trigger. 210 00:15:52,000 --> 00:15:53,833 Lucy, we're here. We're coming. 211 00:15:54,875 --> 00:15:57,875 -You fool. You've ruined us! 212 00:15:58,583 --> 00:15:59,708 You knew! 213 00:15:59,791 --> 00:16:00,708 Lockwood! 214 00:16:01,208 --> 00:16:02,666 Lockwood, I think this is it! 215 00:16:04,750 --> 00:16:06,333 -You try that one. 216 00:16:09,916 --> 00:16:11,583 -Lucy, we're coming! -Hang on, Lucy! 217 00:16:28,666 --> 00:16:31,791 -What the hell happened back there? -He was a monster. 218 00:16:32,708 --> 00:16:34,375 -Hey. 219 00:16:35,083 --> 00:16:37,750 Hey, it's okay. We've got you now. 220 00:16:39,750 --> 00:16:41,708 You're safe now, okay? You're with us. 221 00:16:44,333 --> 00:16:46,958 That's the last time you go and do a job on your own. 222 00:16:47,041 --> 00:16:49,958 I don't care what the skull says. We're your team. 223 00:16:50,541 --> 00:16:51,541 Not him. 224 00:16:53,250 --> 00:16:54,750 Did you find anything? 225 00:16:57,166 --> 00:16:58,041 Yeah. 226 00:17:00,375 --> 00:17:01,541 You're incredible. 227 00:17:04,500 --> 00:17:06,583 Okay if I dive into Bickerstaff's papers? 228 00:17:06,666 --> 00:17:07,541 Go for it. 229 00:17:11,666 --> 00:17:12,791 -You okay? -Hmm. 230 00:17:13,291 --> 00:17:14,125 Need anything? 231 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 I'm fine. I just… 232 00:17:16,958 --> 00:17:19,708 I need to put him away for a bit. He can't be trusted. 233 00:17:44,250 --> 00:17:46,333 -Morning, Locky. -Still got your old key, then? 234 00:17:46,416 --> 00:17:47,500 Never throw away a key. 235 00:17:47,583 --> 00:17:49,916 Every single one unlocks something somewhere. 236 00:17:50,875 --> 00:17:54,291 You're always welcome to put your feet up here. You know that. 237 00:17:55,500 --> 00:17:58,916 Very kind of you, Locky. Love what you've done with the place, by the way. 238 00:17:59,666 --> 00:18:01,000 Oh, I haven't touched it. 239 00:18:01,083 --> 00:18:01,916 Exactly. 240 00:18:02,416 --> 00:18:05,208 I thought you might have changed a few things up at least. 241 00:18:05,708 --> 00:18:08,625 Like have you found another use for that room on the landing yet? 242 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 No. 243 00:18:11,708 --> 00:18:13,208 Can't avoid it forever, Locky. 244 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 I know. 245 00:18:17,375 --> 00:18:19,541 Right. I didn't come here for an intervention. 246 00:18:19,625 --> 00:18:21,375 I heard Carver got your message. 247 00:18:21,458 --> 00:18:23,750 Walked through the door with a knife in his back. 248 00:18:23,833 --> 00:18:26,250 -Do you think Winkman did it? -Wouldn't surprise me. 249 00:18:26,333 --> 00:18:29,875 If you need somewhere to hide, I know a lovely houseboat by Eel Pie Island. 250 00:18:29,958 --> 00:18:33,083 It's tempting. We're still trying to find that mirror. 251 00:18:33,708 --> 00:18:35,583 Heard anything? Has Winkman tried to sell it? 252 00:18:35,666 --> 00:18:37,125 If the houseboat's too close to home, 253 00:18:37,208 --> 00:18:39,208 you and me in a nice caravan in Camber Sands? 254 00:18:39,291 --> 00:18:40,583 You have, haven't you? 255 00:18:41,458 --> 00:18:43,666 Then how about a fortified warehouse at midnight, 256 00:18:43,750 --> 00:18:46,791 filled with thugs and a couple of married maniacs out to murder you? 257 00:18:46,875 --> 00:18:49,541 -More your style, right, Locky? -Midnight tonight? 258 00:18:49,625 --> 00:18:52,500 -Private auction. High-value relic. -That's the one. 259 00:18:53,000 --> 00:18:56,875 Fothergill's Wharf. Right on the river. My territory. 260 00:18:56,958 --> 00:18:58,791 You'd be mad to go anywhere near. 261 00:18:58,875 --> 00:19:02,083 -Not without my help. -Flo, I could kiss you. 262 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Just don't die. 263 00:19:06,833 --> 00:19:07,708 That will do me. 264 00:19:08,208 --> 00:19:10,458 Save your kisses for whatsherface. 265 00:19:11,375 --> 00:19:14,125 -Who? -You're acting different around her. 266 00:19:16,125 --> 00:19:17,250 She's just an associate. 267 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 Lockwood? Oh, sorry. 268 00:19:20,541 --> 00:19:23,125 This is my friend, Flo Bones. Flo, meet George. 269 00:19:23,208 --> 00:19:25,750 -Head of research. -And head chef. 270 00:19:25,833 --> 00:19:28,083 Unless Locky's expanded his repertoire? 271 00:19:28,166 --> 00:19:29,666 You like the shirini morabaii? 272 00:19:30,416 --> 00:19:31,708 Very tasty. 273 00:19:31,791 --> 00:19:35,291 Well, then you should come back for my noon khamei. That's my real specialty. 274 00:19:36,416 --> 00:19:40,708 -Where've you been hiding this one, Locky? -I was about to ask the same thing… Locky? 275 00:19:44,666 --> 00:19:45,833 Well, I've gotta split. 276 00:19:45,916 --> 00:19:49,958 See you tonight, 11:30. Salter's Landing. Don't be late. 277 00:19:50,041 --> 00:19:52,458 -What's happening at 11:30? -I'll fill you in. 278 00:19:52,541 --> 00:19:56,333 There's something I need to fill you and Lucy in on first. Something big. 279 00:20:06,833 --> 00:20:10,500 These are ancient depictions of spirits being tied to their sources. 280 00:20:11,125 --> 00:20:15,041 Bickerstaff must have come across these illustrations and tested that theory. 281 00:20:16,250 --> 00:20:18,708 That's why his basement was such a horror show. 282 00:20:18,791 --> 00:20:21,250 He was murdering his own patients to make sources? 283 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 No, that would be too hit-and-miss. 284 00:20:23,666 --> 00:20:27,916 If you kill someone, their body isn't necessarily gonna become a source. 285 00:20:28,000 --> 00:20:30,125 Unless… you make sure of it. 286 00:20:31,250 --> 00:20:34,458 So he was taking parts of them whilst they were still alive. 287 00:20:34,541 --> 00:20:38,125 Inflicting so much trauma that their ghosts were forever tied to their bones. 288 00:20:39,166 --> 00:20:40,208 And… and look. 289 00:20:43,000 --> 00:20:45,625 -Seven ghosts. -Oh, it's like Carver said. 290 00:20:46,625 --> 00:20:49,333 This, my friends, is a recipe for a bone glass. 291 00:20:50,750 --> 00:20:53,291 Think the skull would know what language these are in? 292 00:20:54,000 --> 00:20:56,541 Uh, we're not really on talking terms right now. 293 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 Joplin would know. 294 00:20:58,541 --> 00:21:01,708 -We can't let her in on this. -No, we can trust her. 295 00:21:01,791 --> 00:21:04,750 I got to know her better at the archives yesterday. We had dinner. 296 00:21:04,833 --> 00:21:07,750 -You had dinner with Joplin? -In her flat, leftovers. 297 00:21:07,833 --> 00:21:10,916 And she was very nice. And there's something else. 298 00:21:11,000 --> 00:21:12,375 Mary Dulac wrote a book. 299 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 That crazy lady? It's just gonna be mad ramblings. 300 00:21:14,916 --> 00:21:18,375 No, it's her confessions, which could be the key to all of this. 301 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 But hardly any were printed. 302 00:21:20,625 --> 00:21:23,250 The only copy I could find is in the Black Library at Fittes. 303 00:21:23,333 --> 00:21:26,375 We'll have trouble enough getting into the Fittes building now, 304 00:21:26,458 --> 00:21:27,875 let alone the Black Library. 305 00:21:27,958 --> 00:21:30,416 Mmm… I'm not so sure about that. 306 00:21:31,000 --> 00:21:33,125 This dropped through the letterbox earlier. 307 00:21:34,875 --> 00:21:36,458 "Anthony Lockwood and Co., 308 00:21:36,541 --> 00:21:40,666 the Fittes Agency invites you to the Fittes at 50 ball." 309 00:21:41,166 --> 00:21:44,208 And it's tonight. Okay! 310 00:21:45,416 --> 00:21:49,666 Good. No, it's… it's excellent. It means we're back in the game. 311 00:21:50,750 --> 00:21:52,791 Okay. Here's the plan. 312 00:21:53,333 --> 00:21:56,416 Get these papers translated, find out how the bone glass was made. 313 00:21:56,500 --> 00:21:59,166 Go to the party, find Mary Dulac's book 314 00:21:59,250 --> 00:22:01,875 and figure out exactly what that thing did to her. 315 00:22:01,958 --> 00:22:04,500 And then… we go and get it. 316 00:22:04,583 --> 00:22:07,416 -How exactly are we supposed to do that? -Flo's found a way. 317 00:22:10,375 --> 00:22:11,416 You'd better go shopping. 318 00:22:13,583 --> 00:22:15,000 "Formal dress." 319 00:22:23,041 --> 00:22:24,625 Can I give you a hand with those? 320 00:22:25,958 --> 00:22:27,291 Are you following me? 321 00:22:27,875 --> 00:22:29,750 No. No, sorry, I… I didn't mean to… 322 00:22:30,583 --> 00:22:31,416 I… 323 00:22:32,083 --> 00:22:34,791 I just saw you from across the street, so I thought I'd… 324 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Well-- 325 00:22:37,708 --> 00:22:40,791 I spoke to Saunders. He told me what you did the other night. 326 00:22:41,708 --> 00:22:45,333 -Formidable overarm, I hear. -Yeah, well, I throw like a girl. 327 00:22:46,291 --> 00:22:50,208 Lockwood & Co. were nothing before you came along. No one took them seriously. 328 00:22:50,833 --> 00:22:53,625 Now that's suddenly all changed. And it's pretty obvious why. 329 00:22:53,708 --> 00:22:55,166 -We make a great team. -Yeah? 330 00:22:56,708 --> 00:22:58,125 You're wasted here. 331 00:22:58,208 --> 00:23:00,208 And Fittes is a great place to work. 332 00:23:01,041 --> 00:23:03,541 -Yah, well, they turned me down, so-- -They made a mistake. 333 00:23:04,041 --> 00:23:06,625 He's probably told you I'm the worst person in the world. 334 00:23:07,500 --> 00:23:09,583 If you're interested in finding out the truth, 335 00:23:10,916 --> 00:23:13,250 would you consider coming to the party with me tonight? 336 00:23:15,250 --> 00:23:17,708 Uh… I can't. I'm… I'm going with-- 337 00:23:17,791 --> 00:23:19,750 -Lockwood. -And George. 338 00:23:19,833 --> 00:23:20,708 Of course. 339 00:23:22,833 --> 00:23:25,416 I… I came in a bit too big with the party, didn't I? 340 00:23:25,500 --> 00:23:28,125 -How about a coffee? 341 00:23:29,041 --> 00:23:31,666 -Look, I've gotta go. Get inside, get on… -Yeah. Of course. 342 00:23:31,750 --> 00:23:33,416 -I'll see you around. -Yeah. 343 00:23:34,041 --> 00:23:36,750 And think about it though, yeah? Will you? 344 00:23:38,333 --> 00:23:39,166 All of it. 345 00:23:39,875 --> 00:23:40,708 Yeah. 346 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 -Sorry. -Oh. 347 00:23:54,750 --> 00:23:57,375 Only it's safe now. We don't want Pamela to-- 348 00:23:57,458 --> 00:23:59,375 Ooh, Pamela, is it now? 349 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 -Hi. 350 00:24:07,083 --> 00:24:10,833 Oh! All the books and kung pao chicken I could carry, 351 00:24:10,916 --> 00:24:12,375 and I haven't told a soul. 352 00:24:12,458 --> 00:24:14,375 -Come on through. 353 00:25:00,416 --> 00:25:02,875 -Can I come in? -Uh… Yeah. 354 00:25:16,000 --> 00:25:17,208 You got everything you need? 355 00:25:17,291 --> 00:25:19,666 -Uh… Yeah, I think so. -Good. 356 00:25:20,375 --> 00:25:21,333 Everything okay? 357 00:25:22,583 --> 00:25:24,000 With the skull, I mean. 358 00:25:24,083 --> 00:25:27,875 Oh, it's fine. Just… It just gets in my head a bit, you know? 359 00:25:30,541 --> 00:25:31,416 Old friend? 360 00:25:32,416 --> 00:25:33,625 Hmm. The best one. 361 00:25:34,500 --> 00:25:37,375 This was all her idea. Coming to London, going to parties. 362 00:25:37,458 --> 00:25:38,625 The big time. 363 00:25:38,708 --> 00:25:40,916 -And now I'm here and she's not. 364 00:25:41,833 --> 00:25:44,625 I just… feel like I stole it from her, you know? 365 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Stupid, really. 366 00:25:49,666 --> 00:25:51,791 -You lost her? -Ghost locked. 367 00:25:53,541 --> 00:25:54,750 You never said. 368 00:25:54,833 --> 00:25:55,958 Never asked. 369 00:25:58,083 --> 00:25:58,916 I'm sorry. 370 00:25:59,916 --> 00:26:00,833 For not asking. 371 00:26:01,958 --> 00:26:03,166 And for your friend. 372 00:26:05,333 --> 00:26:07,875 I'm sure she'd want you to have some fun, though. 373 00:26:09,083 --> 00:26:10,750 Live life for the both of you. 374 00:26:11,250 --> 00:26:12,583 Yeah. 375 00:26:16,500 --> 00:26:18,875 Oh. You might like this. 376 00:26:23,375 --> 00:26:24,666 It belonged to, uh… 377 00:26:28,041 --> 00:26:29,416 someone I was very close to. 378 00:26:29,916 --> 00:26:31,791 But what if I lose it? 379 00:26:32,458 --> 00:26:34,958 You've got a good track record with precious necklaces. 380 00:26:40,250 --> 00:26:41,125 Thank you. 381 00:26:49,000 --> 00:26:50,458 There's nothing else? 382 00:26:51,666 --> 00:26:53,000 You're okay? 383 00:26:53,666 --> 00:26:56,250 Yeah, no, honestly, I'm… I'm all good. 384 00:26:57,375 --> 00:26:58,666 Great. Well… 385 00:26:59,958 --> 00:27:02,291 -I best check on the cab. -Yeah. 386 00:27:20,875 --> 00:27:22,250 George, you're not ready. 387 00:27:22,750 --> 00:27:25,166 Well, there's too much to do. Just go without me. 388 00:27:26,166 --> 00:27:28,375 -This is all you need to know. -Go if you want to. 389 00:27:28,458 --> 00:27:31,208 -I'll keep working. -Oh, no, I don't… don't really want to. 390 00:27:31,291 --> 00:27:33,833 I don't like parties. This is much more fun. 391 00:27:33,916 --> 00:27:38,000 Well, we'll still need you. For the thing after, don't forget. 392 00:27:38,083 --> 00:27:39,666 Yeah, I won't. Don't worry. 393 00:27:40,250 --> 00:27:43,375 -And you'll bring the things? -Yeah, I will. Just… 394 00:27:44,583 --> 00:27:45,875 Just go. We need to get on. 395 00:27:52,166 --> 00:27:54,583 What's the thing you need the things for? 396 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 -Oh! Um… 397 00:27:57,125 --> 00:27:59,791 Well, don't tell anyone, but we're… 398 00:28:02,208 --> 00:28:04,291 We're going to get the bone glass. 399 00:28:05,250 --> 00:28:06,500 Wow. 400 00:28:28,500 --> 00:28:30,250 Oh. Where's George? 401 00:28:30,333 --> 00:28:32,333 He's working. He'll join us later. 402 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 So it's just us? 403 00:28:36,041 --> 00:28:37,291 Is that all right? 404 00:29:22,291 --> 00:29:24,416 We should probably do some mingling first, yeah? 405 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 Make it look like we actually came to party. 406 00:29:26,583 --> 00:29:30,291 Great. Two of my favorite things. Posh people and small talk. 407 00:29:31,875 --> 00:29:34,750 Jesus Christ! Are those things sources? 408 00:29:34,833 --> 00:29:37,208 Ah. The famous relic columns. 409 00:29:37,916 --> 00:29:39,541 -Not a fan? 410 00:29:40,041 --> 00:29:42,250 Penelope's never let danger or good taste 411 00:29:42,333 --> 00:29:45,958 get in the way of her showing off her family's famous legacy. 412 00:29:47,833 --> 00:29:49,250 Oh. Speak of the devil. 413 00:29:57,125 --> 00:29:59,250 Oh God. I think she saw me. 414 00:30:02,333 --> 00:30:03,958 -What are you doing? -What? 415 00:30:04,041 --> 00:30:05,500 She's just a normal person. 416 00:30:05,583 --> 00:30:08,458 -She's no more special than you or me. -I sleep in a loft. 417 00:30:08,541 --> 00:30:10,083 -Well, no more special than me. 418 00:30:16,166 --> 00:30:17,125 Ugh! 419 00:30:17,625 --> 00:30:20,291 -Horseradish? -Why can't they just use gravy? 420 00:30:20,375 --> 00:30:22,166 Because this is civilization. 421 00:30:22,250 --> 00:30:23,208 Ugh. 422 00:30:25,041 --> 00:30:27,416 Want to do a circuit? Meet some people? 423 00:30:27,958 --> 00:30:30,083 -I'd rather chew my own face off. 424 00:30:30,166 --> 00:30:32,291 Go on, you go. I need the loo anyway. 425 00:31:21,333 --> 00:31:24,791 That's Long Hugh Henratty, the highwayman. 426 00:31:24,875 --> 00:31:27,916 Penelope! Um… Miss Fittes. I… 427 00:31:28,541 --> 00:31:30,291 Uh, he… he doesn't look all that long. 428 00:31:30,375 --> 00:31:32,916 Wild dogs ate his legs. 429 00:31:34,041 --> 00:31:36,750 Tom Rotwell dug him up in 1971, 430 00:31:36,833 --> 00:31:41,208 while my mother kept the ghost at bay by waving her iron spade. 431 00:31:42,000 --> 00:31:45,541 Good job she was a tennis player, or she would never have had the stamina. 432 00:31:46,625 --> 00:31:48,291 Penelope's fine, by the way. 433 00:31:49,166 --> 00:31:50,875 And the job offer still stands. 434 00:31:51,458 --> 00:31:52,541 Kipps talked to you? 435 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Hm… 436 00:31:53,583 --> 00:31:55,541 Oh, you spoke to Kipps. 437 00:31:56,750 --> 00:31:59,291 I've known you were special since Combe Carey. 438 00:32:00,250 --> 00:32:03,958 I, um… did a little research on you. 439 00:32:04,541 --> 00:32:06,000 And you still wanna hire me? 440 00:32:06,083 --> 00:32:08,666 What happened to your friends wasn't your fault, Lucy. 441 00:32:09,333 --> 00:32:11,625 That was your employer's responsibility. Not yours. 442 00:32:11,708 --> 00:32:14,958 We've seen to it that Mr. Jacobs will never be in charge of agents again. 443 00:32:16,708 --> 00:32:19,416 There should be no place for men like him in our industry. 444 00:32:19,500 --> 00:32:20,625 Oh, thank you. 445 00:32:23,750 --> 00:32:25,041 You know, I, um… 446 00:32:26,000 --> 00:32:28,041 I was always the black sheep of my family. 447 00:32:28,916 --> 00:32:30,833 It's taken a lot to get used to all this. 448 00:32:30,916 --> 00:32:32,166 I don't know how you do it. 449 00:32:32,250 --> 00:32:34,208 Practically everyone here's just staring at you. 450 00:32:34,291 --> 00:32:35,833 Oh, they're not looking at me. 451 00:32:36,500 --> 00:32:37,833 Not really me. 452 00:32:39,083 --> 00:32:41,458 They're looking at the great Penelope Fittes. 453 00:32:42,291 --> 00:32:43,750 Who they want me to be. 454 00:32:44,458 --> 00:32:47,583 And who can blame them? It's a frightening time to be alive. 455 00:32:48,083 --> 00:32:51,083 People need hope. Reassurance. 456 00:32:53,291 --> 00:32:55,375 I'd love to help you some more, Lucy. 457 00:32:56,333 --> 00:32:58,125 There are benefits to being on the inside. 458 00:32:58,208 --> 00:33:01,375 That's… very kind. I mean, more than I could ever… But… 459 00:33:02,375 --> 00:33:05,166 You feel safe with him. Mr. Lockwood. 460 00:33:05,833 --> 00:33:07,166 We're a team. 461 00:33:07,250 --> 00:33:08,666 I know that feeling. 462 00:33:09,833 --> 00:33:11,125 I had that once. 463 00:33:14,125 --> 00:33:17,000 If you ever need to talk, I'm a good listener. 464 00:33:24,125 --> 00:33:26,000 I see you managed to mingle after all. 465 00:33:27,791 --> 00:33:31,833 -What did she want? What did she say? -Oh, just small talk. 466 00:33:32,333 --> 00:33:34,583 Now, come on. We've got a job to do. 467 00:33:36,958 --> 00:33:39,958 -Did she offer you a job? -How did you know that? 468 00:33:40,666 --> 00:33:42,291 What I would've done if I were her. 469 00:33:42,375 --> 00:33:44,375 If I were you, I'd have bitten her hand off. 470 00:33:44,458 --> 00:33:46,083 -Why? -I can't compete with this. 471 00:33:46,166 --> 00:33:50,041 -I never asked you to. -What's going on, then? 472 00:33:50,125 --> 00:33:52,250 I've got no idea what you're talking about. 473 00:33:52,333 --> 00:33:55,500 Look, I saw you talking to Kipps earlier outside. 474 00:33:56,208 --> 00:33:57,083 Oh. 475 00:33:59,166 --> 00:34:00,000 Yeah. 476 00:34:00,833 --> 00:34:01,916 So? 477 00:34:03,541 --> 00:34:04,750 He offered me a job too. 478 00:34:05,958 --> 00:34:08,375 -And asked me out for coffee. -Coffee? 479 00:34:08,875 --> 00:34:11,875 You know, like what normal people do. Hanging out. 480 00:34:12,750 --> 00:34:14,000 Like… a date? 481 00:34:14,833 --> 00:34:16,541 Is that so hard to believe? 482 00:34:18,333 --> 00:34:19,625 I turned him down. 483 00:34:20,625 --> 00:34:22,500 I could never work in a place like this. 484 00:34:22,583 --> 00:34:24,541 Too much concrete, no smell of burnt toast. 485 00:34:24,625 --> 00:34:27,000 -Portland Row is my home. 486 00:34:27,666 --> 00:34:28,666 You and George. 487 00:34:29,416 --> 00:34:31,541 I'm not going anywhere. Now come on. 488 00:35:00,375 --> 00:35:03,583 Here's the code. 1888. 489 00:35:10,666 --> 00:35:12,083 Nice one, George. 490 00:35:21,291 --> 00:35:22,833 Pick a place to start. 491 00:35:23,708 --> 00:35:24,958 I'll check the index. 492 00:35:41,625 --> 00:35:42,708 That harp… 493 00:35:47,791 --> 00:35:49,041 I've got it. 494 00:35:49,125 --> 00:35:50,750 C/452. 495 00:35:51,250 --> 00:35:53,125 Check the numbers on the spines. 496 00:35:59,750 --> 00:36:00,791 452… 497 00:36:02,500 --> 00:36:03,416 No… 498 00:36:03,958 --> 00:36:04,791 Gotcha. 499 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 -Let's see what she's got to confess to. 500 00:36:11,083 --> 00:36:12,791 It'll be quieter in here. 501 00:36:14,500 --> 00:36:17,083 So, what have they been saying? 502 00:36:18,375 --> 00:36:21,291 Some of the members are getting restless. 503 00:36:21,375 --> 00:36:24,000 They feel you're not helping sufficiently with their work. 504 00:36:24,083 --> 00:36:26,958 Exactly. Their work. If they're not up to the challenge, 505 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 I fail to see how that's my problem. 506 00:36:28,833 --> 00:36:30,208 I'm not their nursemaid. 507 00:36:30,291 --> 00:36:31,291 Well, quite. 508 00:36:31,375 --> 00:36:33,500 But you are their inspiration. 509 00:36:33,583 --> 00:36:36,291 They'd do well not to forget that. 510 00:36:36,375 --> 00:36:40,583 But I do have something for you to pass along. Quell their complaining. 511 00:36:46,333 --> 00:36:47,875 Repaired and tested. 512 00:36:48,625 --> 00:36:52,333 It's working again. You can tell them it's a token of goodwill. 513 00:36:53,083 --> 00:36:54,458 From their inspiration. 514 00:36:55,625 --> 00:36:56,916 -Lucky them. -Hmm. 515 00:36:57,000 --> 00:36:58,916 I'm going back where I'm appreciated. 516 00:36:59,000 --> 00:37:02,666 I'd offer you a drink, but I'm sure you have somewhere more… exciting to be. 517 00:37:02,750 --> 00:37:03,666 Hmm. 518 00:37:04,333 --> 00:37:07,458 I'll hang back a few minutes. We don't want to set tongues wagging. 519 00:37:07,541 --> 00:37:08,375 Oh, quite. 520 00:37:37,208 --> 00:37:38,208 We need to go. 521 00:37:48,958 --> 00:37:49,791 Now. 522 00:37:59,000 --> 00:38:00,125 In a hurry? 523 00:38:01,000 --> 00:38:03,708 Easy, now. You wouldn't want my blade to slip. 524 00:38:04,291 --> 00:38:05,666 It's very sharp. 525 00:38:05,750 --> 00:38:08,250 And it's very nice. Is it real gold? 526 00:38:09,625 --> 00:38:11,666 -Who are you? -Just a guest of the party. 527 00:38:11,750 --> 00:38:14,166 -I got lost on my way to the loo. -Didn't use your map? 528 00:38:16,916 --> 00:38:20,125 -I've never seen that before. -Whoever gave it to you worked here. 529 00:38:21,708 --> 00:38:23,000 Are you an agent? 530 00:38:24,041 --> 00:38:25,500 Must be some sort of alloy. 531 00:38:26,250 --> 00:38:27,625 Is it gold-plated? 532 00:38:28,375 --> 00:38:29,666 -It's a bit tacky. -Hey! 533 00:38:30,541 --> 00:38:32,333 I found the way to the loo. 534 00:38:48,333 --> 00:38:51,541 Security. There's been a breach in the Black Library. 535 00:38:53,083 --> 00:38:56,541 Oh God. They're onto us. They're blocking all the exits. 536 00:38:56,625 --> 00:39:00,208 There's another four of them. You haven't got a plan, have you? 537 00:39:01,708 --> 00:39:03,958 Well, I didn't, but now I do. I think. 538 00:39:18,458 --> 00:39:21,041 The salt sprinklers have been activated. 539 00:39:21,625 --> 00:39:26,000 Please calmly and carefully make your way to the nearest exit. 540 00:39:28,541 --> 00:39:31,041 The salt sprinklers have been activated. 541 00:39:31,583 --> 00:39:35,958 Please calmly and carefully make your way to the nearest exit. 542 00:39:43,291 --> 00:39:45,583 This party's dead. Wanna ditch it with me? 543 00:39:45,666 --> 00:39:46,500 Absolutely.