1 00:00:19,041 --> 00:00:19,916 Oppe tidlig. 2 00:00:20,875 --> 00:00:24,625 Jeg prøver å gi oss et forsprang, men det samarbeider ikke. 3 00:00:25,666 --> 00:00:28,833 -Er du ok? -Ja, hvorfor skulle jeg ikke være det? 4 00:00:31,416 --> 00:00:35,583 Ikke tenk på skallen. Vi har allerede et forsprang. 5 00:00:35,666 --> 00:00:39,333 Vi blir ferdige på kirkegården før de har spist cornflakes. 6 00:00:39,416 --> 00:00:40,250 Jus? 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,125 Hva om det mente speilet? 8 00:00:44,000 --> 00:00:44,833 Hva? 9 00:00:44,916 --> 00:00:49,458 Skallen. Det sa at døden kommer. Hva om speilet er døden? 10 00:00:50,333 --> 00:00:53,666 Da sier jeg, kjør på. Ingenting vi ikke takler sammen. 11 00:00:54,375 --> 00:00:57,625 -Skal jeg gå og legge meg igjen? -Jeg mente oss alle. 12 00:01:00,375 --> 00:01:04,041 Vi har ikke tid til det. Kjøp en kaffe på vei til biblioteket. 13 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 -Skal ikke vi til kirkegården? -Vi skal dit. Kom igjen. 14 00:01:08,083 --> 00:01:09,791 Du må dra til biblioteket, 15 00:01:09,875 --> 00:01:12,791 finn ut alt du kan om speilet og Bickerstaff. 16 00:01:12,875 --> 00:01:14,000 Nå gjelder det. 17 00:01:14,083 --> 00:01:16,916 Bare fordi du inngikk et veddemål. 18 00:01:17,625 --> 00:01:19,250 Er du fortsatt sur for det? 19 00:01:19,333 --> 00:01:22,083 Har du glemt hva vi gjorde for å redde dette stedet? 20 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 Hvis jeg mister enda en jobb… 21 00:01:24,791 --> 00:01:28,333 -Vi taper ikke. -Ikke? Hvordan vet du det? Er du synsk? 22 00:01:28,416 --> 00:01:30,666 Jeg får ikke drikke kaffe engang. 23 00:01:30,750 --> 00:01:33,791 -Jeg får heller ikke se på åstedet. -Det er nok. 24 00:01:33,875 --> 00:01:38,625 George, bli med oss. Se på åstedet, så går du til biblioteket. 25 00:01:38,708 --> 00:01:41,375 Og Lockwood, gjør en innsats. 26 00:01:42,166 --> 00:01:43,875 Gi ham to pund til en kaffe. 27 00:01:57,583 --> 00:01:58,458 Pokker. 28 00:01:59,166 --> 00:02:00,458 Der røk fordelen. 29 00:02:04,666 --> 00:02:06,250 God ettermiddag, Tony. 30 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 Drit og dra. Vi er opptatte. 31 00:02:08,625 --> 00:02:11,833 Kat og jeg lurte bare på noe, når du taper veddemålet, 32 00:02:11,916 --> 00:02:15,833 og vennene dine må dra tilbake dit de kom fra, 33 00:02:16,375 --> 00:02:19,791 hva skal du gjøre i det store, tomme huset ditt helt alene? 34 00:02:19,875 --> 00:02:20,833 Hjerteskjærende. 35 00:02:24,083 --> 00:02:26,166 -Ignorer dem. -Vi skal vise dem. 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,166 -Hvordan er hodet i dag? -Ok, bare en kul. 37 00:02:36,666 --> 00:02:40,375 Ingenting sammenlignet med dette rotet. Vi gjorde et stort funn. 38 00:02:40,458 --> 00:02:43,958 Jeg sa at vi trengte mer enn ett barn ved døren, jevnlige… 39 00:02:44,041 --> 00:02:46,666 Kipps mener dette er en innsidejobb. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,666 Relikviemenn dukker vanligvis ikke opp så fort. 41 00:02:49,750 --> 00:02:53,583 Vakten må ha tipset dem om at vi fant noe spesielt. 42 00:02:53,666 --> 00:02:57,291 -Han som ble slått ned? -Det er derfor vi har forsikring. 43 00:02:57,375 --> 00:03:00,666 Nå har DEPFOK stoppet all aktivitet på kirkegården, 44 00:03:00,750 --> 00:03:03,416 kompensasjonen gjør at vi håver inn. 45 00:03:03,500 --> 00:03:06,750 Det handler ikke om penger. Det er en unik gjenstand. 46 00:03:06,833 --> 00:03:10,125 Kan du kutte ut, Pam? Det er bare en teit relikvie. 47 00:03:10,208 --> 00:03:11,375 Det er ikke det. 48 00:03:12,500 --> 00:03:14,083 Vi tar en titt inne. 49 00:03:17,208 --> 00:03:20,041 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Kipps tar feil. 50 00:03:21,083 --> 00:03:24,250 Nattvakten vet at man holder seg unna relikviemenn. 51 00:03:24,333 --> 00:03:27,416 Siden den er så verdifull, må det ha vært to stykker. 52 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 Jeg er enig. 53 00:03:29,750 --> 00:03:32,125 Hvordan kom de seg inn uten å bli sett? 54 00:03:32,208 --> 00:03:36,291 Hovedportene var godt bevoktet, DEPFOK bekrefter at døren var låst. 55 00:03:36,791 --> 00:03:37,625 Hva er dette? 56 00:03:39,708 --> 00:03:42,666 -Det er en Tendy's-knapp. -Gjorde en agent dette? 57 00:03:43,375 --> 00:03:45,333 I samarbeid med relikviemenn? 58 00:03:45,416 --> 00:03:48,958 Eller på egenhånd, alle vil jo tro at det var relikviemenn. 59 00:03:49,541 --> 00:03:52,041 -Dette er interessant. -Glad jeg kom? 60 00:03:52,125 --> 00:03:55,958 Ekstatisk. Vi ligger foran igjen. Vi må gjøre det beste ut av det. 61 00:03:57,500 --> 00:04:00,166 George, vi trenger deg i biblioteket. 62 00:04:01,791 --> 00:04:02,625 George? 63 00:04:04,875 --> 00:04:05,875 George. 64 00:04:07,041 --> 00:04:10,375 På tide å dra. Bobby Vernon har holdt på siden daggry. 65 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 Bobby Vernon kan trykke på en knapp i databasen. 66 00:04:13,458 --> 00:04:15,208 Men hva er spennende med det? 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,208 Hva er det med ham? 68 00:04:18,916 --> 00:04:24,541 Han er irritert fordi han vil være her, men han er forskeren vår. 69 00:04:25,041 --> 00:04:25,958 Han klarer seg. 70 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 Hva nå? 71 00:04:30,958 --> 00:04:33,791 Rollespill. Tenk deg at vi er relikviemenn. 72 00:04:33,875 --> 00:04:36,875 Hvordan kommer vi oss inn og ut uten å bli sett? 73 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 Over muren, ved kanalen. 74 00:04:38,916 --> 00:04:41,875 Vannet gjør det tryggere, det er langt unna porten, 75 00:04:41,958 --> 00:04:45,625 så hvis jeg må slå noen ned, vil ingen høre dem skrike. 76 00:04:45,708 --> 00:04:48,166 Alarmerende hvor fort du kom inn i karakter. 77 00:04:48,250 --> 00:04:50,333 Kom, før noen andre har samme idé. 78 00:05:33,166 --> 00:05:35,958 George! Du skal til biblioteket. 79 00:05:36,041 --> 00:05:37,416 Se. I vannet. 80 00:05:41,416 --> 00:05:42,375 Jeg kjenner ham. 81 00:05:50,458 --> 00:05:52,250 BØLGE AV UFORKLARLIGE DØDSFALL 82 00:05:53,458 --> 00:05:54,875 SKRØMT GÅR BLANT OSS 83 00:05:58,458 --> 00:06:00,375 SKRØMTBERØRING DREPER 84 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 DØDSFALL 85 00:06:09,458 --> 00:06:11,416 PORTFORBUD INNFØRT 86 00:06:14,333 --> 00:06:16,583 ØKONOMISK SJOKK 87 00:06:19,333 --> 00:06:21,416 JERN, SØLV, SALT: VÅRT BESTE FORSVAR 88 00:06:23,208 --> 00:06:24,041 TEKNOLOGIAKSJER 89 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 BASERT PÅ BØKENE AV JONATHAN STROUD 90 00:06:27,625 --> 00:06:28,958 UNGDOM SANSER SKRØMT 91 00:06:36,666 --> 00:06:38,125 DØDSFALL 92 00:06:38,208 --> 00:06:39,708 "PROBLEMET" 50 ÅR ETTER 93 00:06:58,041 --> 00:07:02,625 Danny Clough var en av de eldre da jeg begynte. Han hjalp meg. 94 00:07:04,458 --> 00:07:06,166 Reddet meg fra trøbbel. 95 00:07:07,083 --> 00:07:10,083 Han var en av de som ikke ante hvor kul han var. 96 00:07:11,666 --> 00:07:13,375 Hvordan gikk han fra det til… 97 00:07:15,875 --> 00:07:16,916 …en relikviemann? 98 00:07:19,583 --> 00:07:20,416 Beklager. 99 00:07:22,500 --> 00:07:26,708 Vi holder det for oss selv. Vi må finne ut hvem partneren hans var. 100 00:07:26,791 --> 00:07:29,791 Vi har sjekket hele strekningen. Ikke noe speil. 101 00:07:30,583 --> 00:07:32,041 Vet dere hvem han var? 102 00:07:32,125 --> 00:07:34,916 Jobber med det, men definitivt en relikviemann. 103 00:07:35,000 --> 00:07:37,666 Hvem tror du gjorde det med øynene hans? 104 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Ingen. 105 00:07:40,541 --> 00:07:44,666 Vi fant okulært vev under neglene hans. Alt tyder på at det er hans. 106 00:07:44,750 --> 00:07:47,250 Det han så i speilet fikk ham til å gjøre det. 107 00:07:47,333 --> 00:07:51,125 Sørg for et gjennombrudd i saken. Hvis det havner i feil hender… 108 00:07:52,166 --> 00:07:53,750 Vi skal ikke skuffe deg. 109 00:08:01,875 --> 00:08:05,875 Fittes angriper bredt. De går på alle relikviemenn til de finner noe. 110 00:08:06,416 --> 00:08:08,333 Vi må jobbe raskere. Smartere. 111 00:08:09,000 --> 00:08:12,083 -George. -Biblioteket. Jeg vet det. Hva med dere? 112 00:08:12,166 --> 00:08:16,833 Jeg forklarer alt senere. Vi møtes ved midnatt for en episk frokost. 113 00:08:19,958 --> 00:08:22,750 Er du sikker på at du er ok etter det med Danny? 114 00:08:22,833 --> 00:08:25,666 -Jeg kjente ham knapt. -Men det kan trigge ting. 115 00:08:25,750 --> 00:08:30,166 Jeg vet om noen som kan hjelpe. En venn som jobber på elva. Kom igjen. 116 00:08:39,666 --> 00:08:41,500 -Et dagspass. -Det er fullt. 117 00:08:45,375 --> 00:08:48,833 Jeg tar ikke stor plass. Jeg må gjøre research for en sak. 118 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 Ikke i dag. 119 00:08:51,125 --> 00:08:54,166 -Dette er viktig. -Da burde du ha kommet tidligere. 120 00:08:55,833 --> 00:08:56,708 Glem det. 121 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Mr. Karim. 122 00:09:12,333 --> 00:09:16,291 Jeg tror jeg kan gjette hvorfor du er her. Bickerstaff? 123 00:09:16,375 --> 00:09:19,000 Ja, jeg skulle til å dra. Det er fullt. 124 00:09:19,083 --> 00:09:23,041 Jeg sitter i styret. Jeg kan gjerne dra det kortet. 125 00:09:23,541 --> 00:09:27,416 -Vår lille hemmelighet. Kom. -Virkelig? Du er en livredder. 126 00:09:28,708 --> 00:09:30,750 -Hvorfor er du her? -Komfort. 127 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Dette stedet roer meg ned. 128 00:09:33,916 --> 00:09:34,750 Samme her. 129 00:09:43,333 --> 00:09:46,333 Jeg håper de er her. Det er en stund siden sist. 130 00:09:46,416 --> 00:09:50,833 Hvem? Relikviemenn? Tror du ikke at de gjemmer seg, Fittes er overalt. 131 00:09:50,916 --> 00:09:53,125 Sannsynligvis. Denne er annerledes. 132 00:09:53,208 --> 00:09:55,458 Hva? Ikke en ond tjuvradd? 133 00:09:55,541 --> 00:10:00,958 Vi trenger hennes hjelp, prøv å vær grei, ok? 134 00:10:01,041 --> 00:10:02,416 Når er jeg ikke grei? 135 00:10:03,625 --> 00:10:04,583 Vent. 136 00:10:05,291 --> 00:10:06,125 Henne? 137 00:10:11,333 --> 00:10:12,583 Hørte du det? 138 00:10:37,666 --> 00:10:39,125 Hvem forlot deg her? 139 00:10:56,333 --> 00:10:57,541 Løp! 140 00:10:58,375 --> 00:10:59,708 Helvetesmøy! 141 00:11:01,291 --> 00:11:02,666 Lockwood! 142 00:11:16,916 --> 00:11:17,791 Hva skjedde? 143 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Det var meg. 144 00:11:20,583 --> 00:11:21,958 God kveld, Locky. 145 00:11:23,041 --> 00:11:24,208 Hvem er skjøgen? 146 00:11:24,875 --> 00:11:25,708 Unnskyld meg? 147 00:11:26,250 --> 00:11:29,083 Dette er kollegaen min, Lucy Carlyle. 148 00:11:29,166 --> 00:11:34,291 Lucy, møt Florence Bonnard. Flo Bones. Den beste relikviejegeren på Themsen. 149 00:11:36,916 --> 00:11:40,708 Takk for distraksjonen. Det tok en stund å finne levningene. 150 00:11:40,791 --> 00:11:42,333 Jeg hjelper deg gjerne. 151 00:11:42,416 --> 00:11:46,208 Vi kunne ha dødd før du gjorde noe. Jeg vet at du hørte oss. 152 00:11:46,291 --> 00:11:51,541 Du kan ikke løpe fra en helvetesmøy. Man må finne kilden, ellers er det over. 153 00:11:51,625 --> 00:11:53,208 Spesielt hvis du er litt… 154 00:11:53,833 --> 00:11:55,416 -Hva? -Fersk. 155 00:11:55,500 --> 00:11:56,375 Hvem var hun? 156 00:11:58,166 --> 00:12:01,333 Elisabeth Creevey. En viktoriansk englemaker. 157 00:12:01,916 --> 00:12:04,958 Enslige mødre betalte henne for å få barna adoptert, 158 00:12:05,041 --> 00:12:07,666 men hun beholdt pengene og druknet barna. 159 00:12:08,333 --> 00:12:11,666 Disse relikviene har dårlige vibber, jeg kan tjene en formue. 160 00:12:11,750 --> 00:12:14,375 -Dekke utgiftene i måneder. -Du er syk. 161 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 Vi jobber alle med de døde. 162 00:12:18,250 --> 00:12:22,833 Men du er fanget i systemet. En slave i et system drevet av de rike. 163 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Jeg er i det minste fri. 164 00:12:27,750 --> 00:12:28,583 Pisspreik. 165 00:12:33,500 --> 00:12:37,125 Vi gjør ting trygt. Relikviemenn er onde. Og relikviejenter… 166 00:12:37,208 --> 00:12:38,708 Jente, faktisk. 167 00:12:38,791 --> 00:12:41,541 -Jeg er min egen sjef. -Ikke noe å være stolt av. 168 00:12:41,625 --> 00:12:43,583 Ikke noe å skamme seg over heller. 169 00:12:43,666 --> 00:12:48,416 Denne elven er full av mannlige skrømt som har myrdet siden byen ble grunnlagt. 170 00:12:48,500 --> 00:12:50,791 Nesten alle jenteskrømtene er ofre. 171 00:12:50,875 --> 00:12:53,583 Disse er verdt noe fordi hun er så sjelden. 172 00:12:53,666 --> 00:12:56,541 Jøss, en kvinnelig seriemorder. 173 00:12:56,625 --> 00:13:00,166 Aspirerende. Trykk det på en T-skjorte. Herregud, kan vi gå? 174 00:13:00,250 --> 00:13:04,041 Den verdenen som fikk kvinner til å gi bort babyene sine er ond. 175 00:13:04,125 --> 00:13:05,750 Og det tar aldri slutt. 176 00:13:06,958 --> 00:13:08,125 Vent litt. Flo. 177 00:13:09,708 --> 00:13:12,708 -Jeg vet om en kjøper, Foundling-museet. -Lockwood! 178 00:13:12,791 --> 00:13:16,083 De betaler mer enn det svarte markedet. Og det er trygt. 179 00:13:16,166 --> 00:13:18,833 Og bli arrestert? Nei, takk. 180 00:13:18,916 --> 00:13:21,583 Ikke hvis du er anonym, jeg er mellomleddet. 181 00:13:24,916 --> 00:13:26,541 Så snill du er, Locky. 182 00:13:28,250 --> 00:13:29,875 Det hjelper å bli født rik. 183 00:13:29,958 --> 00:13:33,291 Til gjengjeld forteller du oss om Danny Clough. 184 00:13:35,041 --> 00:13:36,375 Hva skjedde med Danny? 185 00:13:41,166 --> 00:13:43,375 MARY DULAC UTGIR SINE MEMOARER 186 00:13:43,458 --> 00:13:45,708 MYSTISK KVINNE KOBLET TIL BICKERSTAFF 187 00:13:47,500 --> 00:13:50,833 GJEST FORSVANT FRA BICKERSTAFFS FEST 188 00:13:57,291 --> 00:13:58,458 Mr. Karim? 189 00:13:59,500 --> 00:14:01,958 Portforbudet har startet. Vi burde gå. 190 00:14:03,833 --> 00:14:05,333 Fant du det du lette etter? 191 00:14:06,416 --> 00:14:10,000 -Takket være deg fikk jeg en start. -Fint å være til hjelp. 192 00:14:11,208 --> 00:14:13,000 Noen planer for kvelden? 193 00:14:13,083 --> 00:14:16,750 Absolutt. Jeg tenkte jeg skulle vaske ovnen. Igjen. 194 00:14:18,041 --> 00:14:22,375 Jeg bor rundt hjørnet, vil du ha noe å spise? 195 00:14:22,958 --> 00:14:24,208 Du må være sulten. 196 00:14:25,875 --> 00:14:28,333 Med mindre vennene dine venter deg. 197 00:14:29,041 --> 00:14:30,708 Nei. Jeg blir gjerne med. 198 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 Flott. 199 00:15:00,583 --> 00:15:04,125 Stakkars Cloughy. Han ba meg ut en gang. Han var full, åpenbart. 200 00:15:04,208 --> 00:15:05,333 Det er ikke "åpenbart". 201 00:15:05,416 --> 00:15:09,333 Jo. Han drakk alltid. Det er nok sånn de fikk taket på ham. 202 00:15:09,416 --> 00:15:11,916 -Hvem? -Parasitter. Avskum. 203 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 -Hvorfor hjalp ikke Tendy's ham? -Tendy's bryr seg ikke. 204 00:15:16,083 --> 00:15:19,000 Han var på vei ut. Talentet forsvant. Unnværlig. 205 00:15:19,083 --> 00:15:22,541 Vi må finne Dannys partner. Han som etterlot ham. 206 00:15:22,625 --> 00:15:26,833 Det er Jack Carver. Men dere vil ikke finne ham. Stol på meg. 207 00:15:27,625 --> 00:15:28,458 Vi må det. 208 00:15:29,041 --> 00:15:31,166 Det er viktig. Vær så snill. 209 00:15:33,500 --> 00:15:36,750 Legg igjen en beskjed på tavlen, kanskje han dukker opp. 210 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 Det må være en viss type beskjed. 211 00:15:39,083 --> 00:15:40,625 En han ikke kan ignorere. 212 00:15:47,916 --> 00:15:49,541 "Vi vet om speilet." 213 00:15:50,708 --> 00:15:55,958 -Og adressen vår? Det er selvmord! -Vi må sørge for at han dukker opp. 214 00:16:06,458 --> 00:16:09,625 Fortell meg om nettverket. Hvordan flytter de varene? 215 00:16:09,708 --> 00:16:11,416 De jobber med Julius Winkman. 216 00:16:11,500 --> 00:16:14,250 Antikvitetshandler i Bermondsey, han jobber med kona. 217 00:16:14,333 --> 00:16:17,541 -Jeg advarer deg, hold deg unna dem. -Hva mener du? 218 00:16:19,000 --> 00:16:23,250 La meg si det tydeligere. Hvis ikke Carver dreper dere, gjør de det. 219 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 Takk, Flo. Her. 220 00:16:30,083 --> 00:16:33,041 Noe for å minnes Danny, slik han var. 221 00:16:43,958 --> 00:16:46,208 Du overrasker meg alltid. 222 00:16:48,916 --> 00:16:50,791 Jeg trodde du ville være død nå. 223 00:17:06,250 --> 00:17:09,750 Jeg ser du er en stor fan av Thot. De dødes gud, sant? 224 00:17:09,833 --> 00:17:13,458 Du er den første gjesten jeg har hatt som kjenner navnet. 225 00:17:13,541 --> 00:17:17,125 -Det står på basen. -Ja, men du uttalte det riktig. 226 00:17:17,208 --> 00:17:20,666 Guden for skrivekunst, vitenskap og visdom. Og de døde. 227 00:17:21,333 --> 00:17:24,291 Ja. Men i mindre grad enn Rashnu. 228 00:17:25,791 --> 00:17:27,750 De dødes rettferdige dommer. 229 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Engelen på broen mellom vår verden og den neste, 230 00:17:31,583 --> 00:17:34,833 han sender sjeler til Løgnens hus eller Sangens hus. 231 00:17:34,916 --> 00:17:36,583 Nå brifer du bare. 232 00:17:37,250 --> 00:17:41,333 Du vil ikke tro hvor fint det er å ha noen å brife for, Ms. Joplin. 233 00:17:42,000 --> 00:17:43,041 Kall meg Pamela. 234 00:17:44,833 --> 00:17:46,750 Så hva studerte du i dag? 235 00:17:46,833 --> 00:17:51,041 Mitt spesialistfag, problemets første år. 236 00:17:51,750 --> 00:17:53,416 Det er mitt også. 237 00:17:54,375 --> 00:17:57,166 Har du noen teorier? Noen feil? Dekkhistorier? 238 00:17:57,666 --> 00:17:59,750 Tror du noen visste hva de gjorde? 239 00:17:59,833 --> 00:18:05,958 Det handler ikke om konspirasjonsteorier for min del. Det er hovedsakelig nostalgi. 240 00:18:07,458 --> 00:18:10,583 -Du levde ikke før problemet. -Korrekt. 241 00:18:10,666 --> 00:18:15,166 Nei, det gjorde jeg ikke. Men som barn var det relativt nytt. 242 00:18:15,250 --> 00:18:18,125 Så foreldrene dine husket hvordan ting var? 243 00:18:18,208 --> 00:18:23,000 De prøvde å holde fast i den verdenen, noe som åpenbart var umulig. 244 00:18:23,083 --> 00:18:27,708 Det må ha vært utrolig for dem å se at du hadde beskyttende ferdigheter 245 00:18:28,708 --> 00:18:30,208 Jeg hadde ikke talent. 246 00:18:31,666 --> 00:18:32,500 Ikke? 247 00:18:32,583 --> 00:18:33,958 Ikke i det hele tatt. 248 00:18:34,583 --> 00:18:38,125 Jeg skulle gjerne ha erfart det du har med vennene dine. 249 00:18:39,250 --> 00:18:42,041 Men jeg ville lære mer om det. 250 00:18:45,083 --> 00:18:45,916 Pamela. 251 00:18:48,291 --> 00:18:51,291 Da vi så inn i speilet, så du noe? 252 00:18:54,208 --> 00:18:55,041 Gjorde du? 253 00:18:57,041 --> 00:18:59,625 Vel, egentlig ikke. Det gikk så fort. Men… 254 00:19:01,625 --> 00:19:02,875 Jeg følte at… 255 00:19:05,708 --> 00:19:07,541 Jeg kan ikke beskrive det, men… 256 00:19:09,500 --> 00:19:10,875 Jeg ville se mer. 257 00:19:12,166 --> 00:19:14,750 -Har du den følelsen? -Ja, selvfølgelig. 258 00:19:17,541 --> 00:19:19,208 Jeg har alltid følt det. 259 00:19:25,125 --> 00:19:29,791 Jeg burde nok dra hjem nå, i tilfelle noen merker at jeg ikke er der. 260 00:19:30,416 --> 00:19:32,291 Usannsynlig, men man vet aldri. 261 00:19:35,208 --> 00:19:36,583 Bør vi ikke ta en taxi? 262 00:19:36,666 --> 00:19:39,750 -Det er en fin kveld for en spasertur. -Uhørt. 263 00:19:42,000 --> 00:19:45,875 -Hvordan møtte du Flo? -Husker ikke. Lenge siden. 264 00:19:45,958 --> 00:19:48,791 -Har hun alltid vært sånn? -Ja. Godt er det. 265 00:19:50,416 --> 00:19:53,583 -Hun bryr seg om deg, sant? -Hun er bare engstelig. 266 00:19:54,416 --> 00:19:58,416 Glem det. Vi vet ikke hvor lang tid det tar før Carver får beskjeden. 267 00:19:58,500 --> 00:19:59,625 Vi må skynde oss. 268 00:20:00,125 --> 00:20:03,375 -Jeg foreslo en drosje. -Vi er ikke på vei hjem ennå. 269 00:20:03,458 --> 00:20:07,416 -George venter på oss. -George vil like at vi kommer med speilet. 270 00:20:08,125 --> 00:20:09,666 Nei, ikke Winkman's? 271 00:20:10,375 --> 00:20:11,708 Du hørte det Barnes sa. 272 00:20:11,791 --> 00:20:15,875 Det er dødelig. Hvem vet hvem som har det i sitt eie i morgen. 273 00:20:15,958 --> 00:20:19,708 Det er lettere å stjele ting om natten. Og det er på hjemveien. 274 00:20:21,041 --> 00:20:22,625 Hun sa de ville drepe oss. 275 00:20:23,500 --> 00:20:24,416 Du hørte henne. 276 00:20:26,083 --> 00:20:30,416 Ja, men Flo er engstelig. Jeg er ikke engstelig. Er du? 277 00:20:49,833 --> 00:20:53,291 Vi kommer oss aldri inn. La oss komme tilbake i morgen. 278 00:20:53,375 --> 00:20:56,125 -Lat som du er en kunde… -Vi går ned på siden. 279 00:21:18,166 --> 00:21:19,375 Det var bedre. 280 00:21:49,083 --> 00:21:50,708 Jeg liker ikke dette. 281 00:21:54,166 --> 00:21:55,500 Hører du speilet? 282 00:21:57,458 --> 00:22:01,875 Det er for mange lyder. Luften er liksom tett av signaler. 283 00:22:03,250 --> 00:22:04,125 Fra alt dette. 284 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 De er relikvier. 285 00:22:29,083 --> 00:22:30,500 De har eterisk ladning. 286 00:22:31,958 --> 00:22:33,666 Tragedier som henger igjen. 287 00:22:35,875 --> 00:22:36,708 Kom igjen. 288 00:22:37,666 --> 00:22:38,916 La oss gå lenger inn. 289 00:22:40,125 --> 00:22:41,541 Kanskje du kan høre det. 290 00:22:46,833 --> 00:22:48,000 Vent litt. 291 00:22:52,125 --> 00:22:52,958 Er det det? 292 00:22:53,750 --> 00:22:54,583 Nei. 293 00:22:55,625 --> 00:22:59,541 Nei, det er noe levende. Vi burde dra. Eller gjemme oss. 294 00:23:00,083 --> 00:23:00,916 Du har rett. 295 00:23:02,083 --> 00:23:03,416 Det høres mekanisk ut. 296 00:23:04,333 --> 00:23:05,666 Jeg hører ikke skritt. 297 00:23:07,291 --> 00:23:08,916 Hvis noen kommer, gjem deg. 298 00:23:09,666 --> 00:23:10,791 Lockwood. 299 00:23:18,958 --> 00:23:19,791 Hallo. 300 00:23:21,583 --> 00:23:22,750 Fare. 301 00:23:30,500 --> 00:23:32,875 Jeg er her fordi jeg har mistet noe. 302 00:23:33,833 --> 00:23:36,458 Kan du hjelpe meg med å finne det? 303 00:23:37,416 --> 00:23:38,375 Det er et speil. 304 00:23:39,291 --> 00:23:40,375 Et spesielt speil. 305 00:23:41,583 --> 00:23:43,541 Det lager en summende lyd. 306 00:23:44,625 --> 00:23:45,500 Som en bie. 307 00:23:48,916 --> 00:23:51,083 Har du hørt det her? 308 00:23:55,000 --> 00:23:56,291 Kan du vise meg det? 309 00:23:56,375 --> 00:23:58,333 Du skal ikke snakke med fremmede. 310 00:23:58,416 --> 00:23:59,500 Du må være… 311 00:24:03,708 --> 00:24:05,875 Leopold, hent faren din. 312 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Hvilket byrå er du fra? 313 00:25:46,791 --> 00:25:48,458 Uniformen er ukjent for meg. 314 00:25:49,375 --> 00:25:50,458 Jeg er ikke agent. 315 00:25:51,958 --> 00:25:53,875 Jeg er en tyv. Ring politiet. 316 00:25:54,791 --> 00:25:55,875 Du hadde en kårde. 317 00:25:56,833 --> 00:26:01,500 Og ingen forbryter er så dum at han bryter seg inn hos meg. 318 00:26:01,583 --> 00:26:02,666 Greit nok. 319 00:26:03,791 --> 00:26:04,875 Jeg er undercover. 320 00:26:05,791 --> 00:26:06,625 Fra Fittes. 321 00:26:08,041 --> 00:26:09,916 Ring DEPFOK og rapporter meg. 322 00:26:10,000 --> 00:26:13,750 Fittes har allerede vært her i dag. I åpningstiden. 323 00:26:14,333 --> 00:26:15,875 Et sivilisert besøk. 324 00:26:17,291 --> 00:26:18,666 I motsetning til ditt. 325 00:26:20,458 --> 00:26:23,000 Jeg trenger ikke å bry DEPFOK. 326 00:26:24,833 --> 00:26:27,791 Kom igjen, Mr. Winkman. Det er ikke nødvendig. 327 00:26:28,500 --> 00:26:31,250 Vi kan nok komme til enighet. 328 00:26:31,333 --> 00:26:35,000 Jeg har tilgang til ekstremt verdifulle antikviteter. 329 00:26:37,708 --> 00:26:42,333 Jeg antar at du er ute etter det samme som Fittes var. Har jeg rett? 330 00:26:44,208 --> 00:26:46,083 Fortell meg 331 00:26:47,250 --> 00:26:48,666 hvem du er, 332 00:26:49,750 --> 00:26:52,458 og hvem som ba deg komme hit. 333 00:26:53,416 --> 00:26:59,083 Eller skal jeg tegne litt på det pene ansiktet ditt? 334 00:27:01,083 --> 00:27:05,625 Gjør du det, må du drepe meg. Du slipper ikke unna med å drepe en agent. 335 00:27:10,958 --> 00:27:11,791 Kanskje ikke. 336 00:27:13,041 --> 00:27:13,875 Ja. 337 00:27:17,500 --> 00:27:18,583 På den annen side… 338 00:27:21,291 --> 00:27:23,041 Visse typer unge menn 339 00:27:23,125 --> 00:27:26,833 har alltid vært utsatt for et visst endelikt. 340 00:27:27,541 --> 00:27:32,666 Innadvendt. Utdannet. Tynget av døden. 341 00:27:34,625 --> 00:27:38,083 Hvis håndleddene dine ble kuttet med din egen kniv, 342 00:27:38,875 --> 00:27:40,375 ville noen reagert? 343 00:27:41,083 --> 00:27:42,250 Ja, det ville de. 344 00:27:42,916 --> 00:27:43,958 Vennene mine. 345 00:27:44,958 --> 00:27:48,166 Ok, da. La oss begynne der. 346 00:27:51,541 --> 00:27:53,708 Hvem andre vet at du er her? 347 00:27:55,375 --> 00:27:56,208 Ingen. 348 00:27:56,833 --> 00:27:57,666 Ingen? 349 00:28:04,708 --> 00:28:07,625 Det er sant, beklager. Jeg sverger at det er sant. 350 00:28:08,500 --> 00:28:11,500 Jeg jobber alltid alene. Still et nytt spørsmål. 351 00:28:12,583 --> 00:28:13,416 Ok. 352 00:28:30,208 --> 00:28:32,291 Hvem andre vet 353 00:28:33,625 --> 00:28:36,666 at du er her? 354 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 Kom igjen. 355 00:29:23,666 --> 00:29:24,958 Heter du Leopold? 356 00:29:26,958 --> 00:29:28,291 Jeg vet at det er her. 357 00:29:29,375 --> 00:29:30,291 Speilet. 358 00:29:32,541 --> 00:29:33,958 Holder det deg våken? 359 00:29:37,958 --> 00:29:39,000 Du har talent. 360 00:29:40,333 --> 00:29:41,750 Jeg er også lytter. 361 00:29:41,833 --> 00:29:43,041 Er det din leke? 362 00:29:44,041 --> 00:29:45,375 Kan jeg lytte til den? 363 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 Du har det vondt. 364 00:30:01,625 --> 00:30:03,333 Vennen min har det vondt. 365 00:30:05,458 --> 00:30:06,875 Vet du hvor han er? 366 00:30:09,958 --> 00:30:12,000 Kan du hjelpe meg med å finne ham? 367 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Vær så snill. 368 00:30:15,125 --> 00:30:15,958 Hva er det? 369 00:30:25,625 --> 00:30:26,833 Sa hun noe? 370 00:30:28,166 --> 00:30:31,833 Jeg ga henne ikke sjansen. Men hun er nysgjerrig. En lytter. 371 00:30:32,541 --> 00:30:35,666 -Hun vet hvor det er. -Kollegaen din, antar jeg. 372 00:30:36,833 --> 00:30:38,708 Jeg har aldri sett henne før. 373 00:30:40,666 --> 00:30:44,250 Leopold, legg deg og bli på rommet ditt. 374 00:30:44,333 --> 00:30:46,958 La ham se på. Hvis han ikke vil høre etter, 375 00:30:47,041 --> 00:30:49,375 kan han lære hvordan verden fungerer. 376 00:30:52,166 --> 00:30:53,125 La henne være. 377 00:30:54,916 --> 00:30:57,208 Hun er en lærling. Hun vet ingenting. 378 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 Så hun er mer enn en kollega. 379 00:31:01,166 --> 00:31:02,166 Er hun en venn? 380 00:31:02,875 --> 00:31:05,291 -Familie? -Hun er ingen. La henne gå. 381 00:31:11,291 --> 00:31:12,916 Dette er en selvmordspakt. 382 00:31:14,666 --> 00:31:15,625 Det er perfekt. 383 00:31:19,708 --> 00:31:22,583 Greit. Jeg skal fortelle deg alt. 384 00:31:23,208 --> 00:31:26,000 Ingen blir overrasket om de finner meg død. 385 00:31:26,666 --> 00:31:28,333 Alle har ventet på det. 386 00:31:28,416 --> 00:31:31,541 La meg slippe elendigheten, men la henne gå. 387 00:31:32,333 --> 00:31:36,416 Hun har mye å leve for, hun kommer ikke til å fortelle om dette. 388 00:31:37,375 --> 00:31:40,166 Hør på meg. Jeg mener det. 389 00:31:40,791 --> 00:31:44,750 Gjør som du vil med meg. Ingen triks. Ingen løgner. 390 00:31:47,041 --> 00:31:48,125 Har vi en avtale? 391 00:31:58,375 --> 00:32:01,625 Jeg dreper henne til sist så du slipper å se på. 392 00:32:03,791 --> 00:32:06,375 Du er i ferd med å bli sentimental, Julius. 393 00:32:06,458 --> 00:32:07,583 Du kan ha rett. 394 00:32:08,833 --> 00:32:10,458 Leopold, flytt deg! 395 00:32:14,375 --> 00:32:17,458 Ett skritt nærmere, og jeg kaster den. 396 00:32:18,166 --> 00:32:19,833 -Ikke test meg! -Nei, Julius! 397 00:32:27,500 --> 00:32:28,666 Jeg skal ta deg. 398 00:32:29,958 --> 00:32:32,583 Jeg skal ta deg. Jeg skal hakke deg opp. 399 00:32:32,666 --> 00:32:34,833 Og jeg skal flå deg! 400 00:32:36,291 --> 00:32:37,791 Best for deg om du løper. 401 00:32:37,875 --> 00:32:39,541 Jeg teller til ti! 402 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 Én! 403 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 To! 404 00:33:38,541 --> 00:33:39,625 Hva faen var det? 405 00:33:40,250 --> 00:33:46,875 -Flo hadde rett. Psykopater. -Ikke dem. Du tryglet om å bli drept. 406 00:33:48,708 --> 00:33:50,541 Kall det heller et nobelt offer. 407 00:33:50,625 --> 00:33:53,791 Kutt ut. Hadde jeg ikke kommet, hadde du vært død. 408 00:33:54,708 --> 00:33:57,041 Det er ikke sant. Jeg hadde en plan. 409 00:33:58,791 --> 00:34:00,833 Greit. Hva var planen? 410 00:34:05,166 --> 00:34:08,291 Jeg hadde hatt en plan om det hadde blitt nødvendig. 411 00:34:09,250 --> 00:34:10,916 En dukker alltid opp. 412 00:34:14,208 --> 00:34:15,666 Hva skjer med deg? 413 00:34:19,625 --> 00:34:21,375 Du kan snakke med meg. 414 00:34:22,875 --> 00:34:23,708 Ja. 415 00:34:24,416 --> 00:34:25,541 Jeg vet det. 416 00:34:28,041 --> 00:34:28,958 Så? 417 00:34:35,750 --> 00:34:39,208 Hvorfor gidder jeg dette? Kom igjen. Nå går vi. 418 00:34:43,708 --> 00:34:46,083 Jeg drar ikke dit igjen. De kan beholde speilet. 419 00:34:46,166 --> 00:34:47,250 Så du det? 420 00:34:47,333 --> 00:34:50,125 Låst inne. De flytter det nok nå. 421 00:34:50,208 --> 00:34:53,416 -Carver og Winkman kan ikke slippe unna. -Å, faen. 422 00:34:54,541 --> 00:34:55,375 Hva? 423 00:34:56,125 --> 00:34:59,541 Carver. Han har sett lappen, George er alene hjemme. 424 00:35:00,541 --> 00:35:02,166 Nå tar vi en drosje. 425 00:35:16,666 --> 00:35:19,166 -Dere sa midnatt! -Du ventet vel ikke oppe? 426 00:35:19,250 --> 00:35:22,041 Selvsagt. Hvor er speilet? Hva har dere gjort? 427 00:35:22,125 --> 00:35:23,416 Jeg forteller senere. 428 00:35:25,333 --> 00:35:26,166 Hvem er det? 429 00:35:41,375 --> 00:35:42,208 Det er Carver. 430 00:35:42,791 --> 00:35:44,708 -Hvem er Carver? -Dannys partner. 431 00:35:59,750 --> 00:36:00,916 Herregud. 432 00:36:01,500 --> 00:36:03,583 Lucy, ring etter ambulanse! 433 00:36:06,833 --> 00:36:08,458 Hvem gjorde dette mot deg? 434 00:36:10,958 --> 00:36:14,166 -Benglass. -Hva sa han? 435 00:36:14,666 --> 00:36:17,666 Benglass? Hva betyr det? 436 00:36:17,750 --> 00:36:18,875 Er det speilet? 437 00:36:19,583 --> 00:36:22,250 Sju. Ikke én. 438 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Sju hva? 439 00:36:24,416 --> 00:36:25,666 Så du inn i det? 440 00:36:27,875 --> 00:36:28,875 Hva så du? 441 00:36:30,958 --> 00:36:33,500 Forferdelige ting. 442 00:36:37,083 --> 00:36:40,041 Bli med meg. 443 00:36:40,125 --> 00:36:41,625 Til hvor? 444 00:36:43,916 --> 00:36:44,875 Hva hørte du? 445 00:36:46,958 --> 00:36:48,666 Han ba oss bli med ham. 446 00:36:49,875 --> 00:36:50,708 Lucy. 447 00:36:52,750 --> 00:36:53,583 Han er død. 448 00:38:24,541 --> 00:38:29,541 Tekst: Anya Bratberg