1 00:00:19,041 --> 00:00:19,916 ‎일찍 일어났네 2 00:00:20,833 --> 00:00:24,625 ‎응, 미리 정보 얻을까 했는데 ‎얘가 협조를 안 해줘 3 00:00:25,666 --> 00:00:26,625 ‎넌 괜찮아? 4 00:00:26,708 --> 00:00:29,000 ‎그럼, 안 괜찮을 이유 있나? 5 00:00:31,416 --> 00:00:32,750 ‎두개골은 신경 쓰지 마 6 00:00:33,958 --> 00:00:35,583 ‎우리가 킵스보다 유리해 7 00:00:35,666 --> 00:00:39,333 ‎묘지 조사 끝낸 뒤에도 ‎걔넨 아침 먹고 있을 거야 8 00:00:39,416 --> 00:00:40,250 ‎주스 줘? 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,125 ‎혹시 거울 얘기였을까? 10 00:00:44,000 --> 00:00:44,833 ‎뭐? 11 00:00:44,916 --> 00:00:47,333 ‎두개골이 ‎죽음이 다가온다고 했잖아 12 00:00:47,416 --> 00:00:49,458 ‎그 거울이 죽음이면? 13 00:00:50,333 --> 00:00:53,666 ‎어디 와보라고 해 ‎우리가 함께면 천하무적이니까 14 00:00:54,333 --> 00:00:56,000 ‎난 도로 자러 가야겠네? 15 00:00:56,958 --> 00:00:58,000 ‎우리 다 말이야 16 00:01:00,375 --> 00:01:04,041 ‎커피 마실 시간 없어 ‎기록관 가는 길에 사서 마셔 17 00:01:04,125 --> 00:01:05,666 ‎묘지 가는 거 아니었어? 18 00:01:06,208 --> 00:01:08,000 ‎우리가 갈 거야, 가자 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,791 ‎넌 기록관으로 가서 20 00:01:09,875 --> 00:01:12,791 ‎거울과 비커스태프에 관해 ‎철저하게 파봐 21 00:01:12,875 --> 00:01:14,000 ‎오늘이 관건이야 22 00:01:14,083 --> 00:01:16,916 ‎네가 이 일을 찌질한 내기로 ‎둔갑시켰으니까 23 00:01:17,708 --> 00:01:19,250 ‎아직도 꽁한 거야? 24 00:01:19,333 --> 00:01:22,083 ‎우리가 여기 지탱하려고 ‎고생한 거 잊었어? 25 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 ‎우리 부모님한테 ‎일자리 또 잃은 이유가 고작… 26 00:01:24,791 --> 00:01:26,625 ‎- 우리 안 져 ‎- 안 진다고? 27 00:01:26,708 --> 00:01:28,333 ‎어떻게 알아? ‎이제 미래도 보냐? 28 00:01:28,416 --> 00:01:30,666 ‎커피도 못 마시게 하고 29 00:01:30,750 --> 00:01:33,791 ‎- 현장 조사도 하지 말라니 ‎- 알았어, 그만해 30 00:01:33,875 --> 00:01:36,125 ‎조지, 우리랑 같이 가 31 00:01:36,208 --> 00:01:38,625 ‎현장 조사한 뒤에 ‎기록관 가서 장기 발휘해 32 00:01:38,708 --> 00:01:41,375 ‎록우드, 사과는 해야지 33 00:01:42,166 --> 00:01:43,875 ‎커피 사게 2파운드 줘 34 00:01:50,500 --> 00:01:51,500 ‎"디프랙" 35 00:01:57,583 --> 00:01:58,458 ‎젠장 36 00:01:59,166 --> 00:02:00,583 ‎유리하긴 글렀네 37 00:02:04,666 --> 00:02:05,666 ‎이제 왔냐, 토니? 38 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 ‎꺼져라, 킵스, 우리 바빠 39 00:02:08,625 --> 00:02:11,833 ‎방금 캣이랑 얘기했거든 ‎네가 내기에 져서 40 00:02:11,916 --> 00:02:13,333 ‎네 애송이 동료들이 41 00:02:13,875 --> 00:02:15,875 ‎뿔뿔이 흩어지고 나면 42 00:02:16,458 --> 00:02:19,791 ‎너 혼자 텅 빈 큰 집에서 ‎뭘 하려나 하고 43 00:02:19,875 --> 00:02:20,875 ‎가슴 아파라 44 00:02:24,041 --> 00:02:26,166 ‎- 그냥 무시해 ‎- 본때를 보여주자 45 00:02:33,500 --> 00:02:36,583 ‎- 머리는 괜찮으세요, 조플린 씨? ‎- 괜찮아, 혹만 좀 났어 46 00:02:36,666 --> 00:02:38,458 ‎이 난장판이 더 문제야 47 00:02:38,541 --> 00:02:40,375 ‎대발견은 물 건너갔지 48 00:02:40,458 --> 00:02:43,916 ‎문 지킬 애를 더 세우랬고 ‎수시로 확인해야… 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,666 ‎킵스 군은 ‎내부 소행 같다고 하더군 50 00:02:47,250 --> 00:02:49,666 ‎유물 수집꾼치고는 ‎너무 빨랐다고 말이지 51 00:02:49,750 --> 00:02:53,583 ‎보초 선 조무래기가 ‎미리 귀띔해 주지 않고서야 52 00:02:53,666 --> 00:02:55,125 ‎그 기절한 조무래기요? 53 00:02:55,708 --> 00:02:57,291 ‎이래서 보험을 드는 거네 54 00:02:57,375 --> 00:03:00,666 ‎디프랙이 묘지 운영을 ‎전면 일시 정지시켰으니 55 00:03:00,750 --> 00:03:03,416 ‎우린 보험금 타먹으러 가야지 56 00:03:03,500 --> 00:03:04,958 ‎돈이 문제가 아니잖아요 57 00:03:05,500 --> 00:03:06,750 ‎독특한 유물이라고요 58 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 ‎그만 못 하겠나? 59 00:03:08,833 --> 00:03:10,125 ‎그냥 한심한 물건이야 60 00:03:10,208 --> 00:03:11,375 ‎그렇지 않아요 61 00:03:12,416 --> 00:03:14,291 ‎저희는 안에 들어가 보죠 62 00:03:17,208 --> 00:03:19,458 ‎또 뭘 도와드리면 될까요? 63 00:03:19,541 --> 00:03:20,875 ‎킵스가 틀렸어 64 00:03:20,958 --> 00:03:24,250 ‎야경대도 위험한 유물과 수집꾼은 ‎피하는 게 상책인 걸 알아 65 00:03:24,333 --> 00:03:27,500 ‎거울의 엄청난 가치로 볼 때 ‎범인은 둘 이상일 거야 66 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 ‎동감이야 67 00:03:29,750 --> 00:03:32,125 ‎어떻게 여기 몰래 들어왔을까? 68 00:03:32,208 --> 00:03:34,125 ‎묘지 정문엔 보초가 많았고 69 00:03:34,208 --> 00:03:36,208 ‎디프랙이 저 문은 ‎잠겨 있었다고 했어 70 00:03:36,791 --> 00:03:37,625 ‎이게 뭐지? 71 00:03:39,708 --> 00:03:42,666 ‎- 텐디 대행사 배지야 ‎- 요원이 훔쳤다고? 72 00:03:43,375 --> 00:03:45,333 ‎요원이 유물 수집꾼과 손잡고? 73 00:03:45,416 --> 00:03:46,875 ‎요원 단독 범행이거나 74 00:03:46,958 --> 00:03:48,958 ‎다들 유물 수집꾼을 ‎의심할 걸 아니까 75 00:03:49,541 --> 00:03:52,041 ‎- 점점 흥미로워지네 ‎- 내가 와서 좋지? 76 00:03:52,125 --> 00:03:53,250 ‎짜릿하다 77 00:03:53,333 --> 00:03:55,958 ‎우리가 다시 유리해졌어 ‎이 기회를 놓치지 말자 78 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 ‎조지, 이제 기록관으로 가 79 00:04:01,791 --> 00:04:02,625 ‎조지? 80 00:04:04,875 --> 00:04:05,875 ‎조지 81 00:04:07,000 --> 00:04:10,375 ‎그만 가, 보비가 새벽부터 ‎조사 시작했을 거야 82 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 ‎걔는 그냥 데이터베이스에 ‎검색만 하면 되거든? 83 00:04:13,458 --> 00:04:15,208 ‎그러면 재미없잖아? 84 00:04:17,000 --> 00:04:18,125 ‎왜 저러지? 85 00:04:18,916 --> 00:04:21,750 ‎자기도 우리랑 현장에서 ‎뛰고 싶어서 저러는데 86 00:04:21,833 --> 00:04:24,541 ‎조지는 우리 조사원이고 ‎그 역할을 해주면 돼 87 00:04:25,041 --> 00:04:25,875 ‎괜찮을 거야 88 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 ‎그럼 이제 뭐 해? 89 00:04:30,958 --> 00:04:33,791 ‎역할극, 우리가 ‎유물 수집꾼이라고 상상해 봐 90 00:04:33,875 --> 00:04:36,208 ‎어떻게 하면 ‎몰래 들어왔다 나갈까? 91 00:04:36,875 --> 00:04:38,833 ‎운하가 있는 쪽 담을 넘어서 92 00:04:38,916 --> 00:04:41,875 ‎물이 더 안전하고 ‎정문에서 한참 떨어진 곳이라 93 00:04:41,958 --> 00:04:45,625 ‎누굴 기절시켜야 한대도 ‎찍소리 하나 안 들리겠지 94 00:04:45,708 --> 00:04:48,166 ‎역할 몰입이 굉장히 빠른걸 95 00:04:48,250 --> 00:04:50,333 ‎가자, 다른 애들도 ‎생각해 내기 전에 96 00:05:33,166 --> 00:05:35,958 ‎조지, 여기서 뭐 해? ‎기록관으로 가라니까 97 00:05:36,041 --> 00:05:37,416 ‎물속에 뭐가 있어 98 00:05:41,458 --> 00:05:42,375 ‎아는 사람이야 99 00:05:50,458 --> 00:05:52,250 ‎"원인 불명 사망자 속출" 100 00:05:53,458 --> 00:05:54,875 ‎"이승에 머무는 유령들" 101 00:05:58,458 --> 00:06:00,375 ‎"유령 접촉 시 죽음" 102 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 ‎"사망자 수" 103 00:06:09,458 --> 00:06:11,416 ‎"야간 통행금지 시행" 104 00:06:14,333 --> 00:06:16,583 ‎"경제 쇼크" 105 00:06:19,333 --> 00:06:21,416 ‎"철, 은, 소금: 최선의 방어책" 106 00:06:23,208 --> 00:06:24,041 ‎"기술 주식" 107 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 ‎"조너선 스트라우드 ‎원작 소설 바탕" 108 00:06:27,625 --> 00:06:28,958 ‎"천부적 아이들 유령 감지" 109 00:06:36,666 --> 00:06:38,125 ‎"사망자 수" 110 00:06:38,208 --> 00:06:39,708 ‎"50년째 지속되는 난제" 111 00:06:45,708 --> 00:06:47,750 ‎"록우드 심령 회사" 112 00:06:58,041 --> 00:07:01,000 ‎대니 클러프는 내가 신입 때 ‎선배 요원이었어 113 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 ‎날 도와줬지 114 00:07:04,458 --> 00:07:06,166 ‎위험할 때 몇 번 구해줬고 115 00:07:07,083 --> 00:07:10,208 ‎자기가 얼마나 멋진지 ‎모르는 사람이었어 116 00:07:11,583 --> 00:07:13,583 ‎그런 사람이 어쩌다 저렇게… 117 00:07:15,791 --> 00:07:16,875 ‎유물 수집꾼이 됐지? 118 00:07:19,583 --> 00:07:20,416 ‎미안해 119 00:07:22,500 --> 00:07:26,291 ‎이건 우리만 알고 있자 ‎대니의 파트너를 알아내야 해 120 00:07:26,791 --> 00:07:29,916 ‎이 구역을 전부 훑었지만 ‎거울은 없었다 121 00:07:30,541 --> 00:07:32,041 ‎사망자 신원은 아세요? 122 00:07:32,125 --> 00:07:34,916 ‎조사 중인데 문신으로 봐선 ‎유물 수집꾼이 확실해 123 00:07:35,000 --> 00:07:37,833 ‎누가 그런 거 같으세요? ‎사망자 눈요 124 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 ‎타인이 아니야 125 00:07:40,541 --> 00:07:42,916 ‎사망자의 손톱 밑에서 ‎안구 조직이 발견됐다 126 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 ‎사망자 본인이 그런 거지 127 00:07:44,750 --> 00:07:47,250 ‎거울을 들여다봤다가 ‎그렇게 한 거라고 추정돼 128 00:07:47,333 --> 00:07:51,375 ‎너희가 단서를 찾아야 한다 ‎그 물건이 애먼 손에 들어가면… 129 00:07:52,166 --> 00:07:53,750 ‎걱정 마십시오, 경위님 130 00:08:01,958 --> 00:08:05,875 ‎피츠 팀이 전력을 쏟아 ‎유물 수집꾼을 전부 조사할 거야 131 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 ‎우린 더 빠르고 영리해야 해 132 00:08:08,916 --> 00:08:10,541 ‎- 조지 ‎- 기록관, 알았어 133 00:08:11,125 --> 00:08:12,083 ‎너희는? 134 00:08:12,166 --> 00:08:14,166 ‎설명할 시간 없어 ‎이따 다 말해줄게 135 00:08:14,250 --> 00:08:16,750 ‎자정에 집에서 만나 ‎성대한 아침 먹자 136 00:08:20,041 --> 00:08:22,666 ‎너 정말 괜찮겠어? ‎대니 일 말이야 137 00:08:22,750 --> 00:08:25,666 ‎- 그렇게 안 친했어 ‎- 그래도 감정에 휩싸일 수 있어 138 00:08:25,750 --> 00:08:28,708 ‎우릴 도와줄 사람을 알아 ‎옛 친구인데 강에서 일해 139 00:08:29,333 --> 00:08:30,166 ‎서둘러 140 00:08:39,625 --> 00:08:41,500 ‎- 1일권 주세요 ‎- 만원이에요 141 00:08:45,375 --> 00:08:48,833 ‎구석이라도 괜찮아요 ‎사건 때문에 조사할 게 있거든요 142 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 ‎오늘은 못 하겠네요 143 00:08:51,125 --> 00:08:52,333 ‎중요한 일이에요 144 00:08:52,416 --> 00:08:54,166 ‎그럼 일찍 왔어야죠 145 00:08:55,791 --> 00:08:56,666 ‎됐어요 146 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 ‎카림 147 00:09:12,250 --> 00:09:16,291 ‎여긴 어쩐 일인지 알 거 같구나 ‎비커스태프 때문이지? 148 00:09:16,375 --> 00:09:19,000 ‎네, 근데 가던 길이에요 ‎만원이래요 149 00:09:19,083 --> 00:09:23,041 ‎내가 여기 이사회에 있어 ‎인맥 좀 써먹어도 좋아 150 00:09:23,541 --> 00:09:24,791 ‎비밀이다, 들어가자 151 00:09:25,291 --> 00:09:27,416 ‎정말요? 덕분에 살았어요 152 00:09:28,708 --> 00:09:30,750 ‎- 여긴 왜 오셨어요? ‎- 심란해서 153 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 ‎여기 오면 위안이 되거든 154 00:09:33,916 --> 00:09:34,750 ‎저도요 155 00:09:43,333 --> 00:09:46,333 ‎아직 여기서 일해야 할 텐데 ‎꽤 오랜만이라 156 00:09:46,416 --> 00:09:47,750 ‎유물 수집꾼들? 157 00:09:48,458 --> 00:09:50,833 ‎피츠 팀이 설치는데 ‎다들 숨어있지 않을까? 158 00:09:50,916 --> 00:09:53,125 ‎그렇겠지, 근데 얘는 좀 달라 159 00:09:53,208 --> 00:09:55,458 ‎뭐가? 도둑질하는 ‎사악한 새끼가 아니야? 160 00:09:55,541 --> 00:10:00,958 ‎루시, 지금 걔 도움이 절실해 ‎그러니까 착하게 굴어봐 161 00:10:01,041 --> 00:10:02,416 ‎언제는 안 착해? 162 00:10:03,625 --> 00:10:04,583 ‎잠깐 163 00:10:05,291 --> 00:10:06,208 ‎쟤야? 164 00:10:11,333 --> 00:10:12,583 ‎방금 들었어? 165 00:10:37,666 --> 00:10:39,125 ‎누가 널 여기 뒀니? 166 00:10:56,333 --> 00:10:57,541 ‎뛰어! 167 00:10:58,375 --> 00:10:59,708 ‎냉혈 묘령이야! 168 00:11:01,291 --> 00:11:02,666 ‎록우드! 169 00:11:16,916 --> 00:11:17,791 ‎어떻게 했어? 170 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 ‎내가 막았지 171 00:11:20,583 --> 00:11:21,958 ‎안녕, 록키 172 00:11:23,041 --> 00:11:24,208 ‎그 여우는 누구야? 173 00:11:24,875 --> 00:11:25,708 ‎뭐라고? 174 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 ‎여긴 내 동료야 175 00:11:27,875 --> 00:11:29,083 ‎루시 칼라일 176 00:11:29,166 --> 00:11:32,458 ‎루시, 플로렌스 보나드야 ‎일명 플로 본스 177 00:11:32,541 --> 00:11:34,666 ‎템스강 최고의 유물 사냥꾼이지 178 00:11:36,875 --> 00:11:40,708 ‎묘령 주의를 끌어줘서 고마워 ‎유해 찾는 데 한참 걸렸어 179 00:11:40,791 --> 00:11:42,333 ‎언제든 도와야지, 플로 180 00:11:42,416 --> 00:11:44,750 ‎네가 엉덩이 뗄 때쯤 ‎우린 죽을 뻔했어 181 00:11:44,833 --> 00:11:46,166 ‎못 들은 척한 거지 182 00:11:46,250 --> 00:11:49,416 ‎냉혈 묘령을 앞지를 순 없어 ‎바보라도 그건 알아 183 00:11:49,500 --> 00:11:51,541 ‎뒈지기 싫으면 출처를 찾아야지 184 00:11:51,625 --> 00:11:53,208 ‎더구나 약간… 185 00:11:53,791 --> 00:11:55,416 ‎- 뭐? ‎- 젖은 상태면 186 00:11:55,500 --> 00:11:56,375 ‎그래서 누구야? 187 00:11:58,166 --> 00:11:59,250 ‎엘리자베스 크리비 188 00:11:59,833 --> 00:12:01,333 ‎빅토리아 시대 보육원장 189 00:12:01,916 --> 00:12:04,958 ‎싱글맘들이 좋은 집에 ‎보내달라고 애를 맡기면 190 00:12:05,041 --> 00:12:07,666 ‎돈만 챙기고 ‎애는 강에 버린 인간이야 191 00:12:08,416 --> 00:12:11,666 ‎돈깨나 나갈 악한 기운이 ‎깃든 유물들이지 192 00:12:11,750 --> 00:12:13,791 ‎- 몇 달은 거뜬히 나겠어 ‎- 역겨워 193 00:12:15,500 --> 00:12:17,458 ‎우린 다 망자를 이용해 먹고살아 194 00:12:18,166 --> 00:12:20,666 ‎너흰 시스템에 얽매였단 게 ‎다른 점이지 195 00:12:20,750 --> 00:12:22,833 ‎부자가 돌리는 시스템의 노예들 196 00:12:23,333 --> 00:12:25,250 ‎적어도 난 자유로워 197 00:12:27,750 --> 00:12:28,583 ‎개소리 198 00:12:33,458 --> 00:12:35,041 ‎우린 세상을 안전하게 해 199 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 ‎유물 수집꾼은 교활한데 ‎여자애들이면… 200 00:12:37,208 --> 00:12:38,666 ‎여자애 하나 201 00:12:38,750 --> 00:12:41,541 ‎- 내가 유일해, 내가 사장이지 ‎- 자랑스러울 건 없어 202 00:12:41,625 --> 00:12:43,541 ‎부끄러울 것도 없어 203 00:12:43,625 --> 00:12:45,916 ‎잘 들어, 이 강은 ‎이 도시가 세워질 때부터 204 00:12:46,000 --> 00:12:48,416 ‎살인을 일삼은 남자들 ‎유령으로 그득해 205 00:12:48,500 --> 00:12:50,791 ‎여자들 유령은 대개 ‎놈들의 피해자지 206 00:12:50,875 --> 00:12:53,583 ‎이 유물이 값나가는 건 ‎여자는 드물어서야 207 00:12:53,666 --> 00:12:56,500 ‎이야, 여성 연쇄살인범? 208 00:12:56,583 --> 00:12:57,916 ‎귀감 쩐다! 209 00:12:58,000 --> 00:13:00,166 ‎셔츠에 하나 박지 그래? ‎미쳐, 그냥 가자 210 00:13:00,250 --> 00:13:03,625 ‎자기 아이를 포기하게 만든 ‎세상이 나쁜 거야 211 00:13:04,125 --> 00:13:05,333 ‎그 과오는 끝나지 않지 212 00:13:06,958 --> 00:13:08,125 ‎잠깐만, 플로 213 00:13:09,625 --> 00:13:10,833 ‎- 구매자를 알아 ‎- 록우드! 214 00:13:10,916 --> 00:13:12,708 ‎기아 박물관 215 00:13:12,791 --> 00:13:16,083 ‎암시장보다 값을 더 쳐줄 거고 ‎거기에 두는 게 안전해 216 00:13:16,166 --> 00:13:18,833 ‎그러다 체포되라고? 사양하마 217 00:13:18,916 --> 00:13:21,208 ‎네 신분은 숨기고 ‎내가 중개하면 되지 218 00:13:24,916 --> 00:13:26,541 ‎넌 참 좋은 녀석이야 219 00:13:28,250 --> 00:13:29,875 ‎물론 호의엔 대가가 있겠지? 220 00:13:29,958 --> 00:13:33,291 ‎대가로 대니 클러프에 관해 ‎아는 걸 말해줘 221 00:13:35,041 --> 00:13:36,333 ‎대니한테 무슨 일 있어? 222 00:13:41,166 --> 00:13:43,500 ‎"오래전 실종된 메리 뒬라크 ‎회고록 출간" 223 00:13:43,583 --> 00:13:47,250 ‎"신비로운 미친 여성 ‎비커스태프와 연관?" 224 00:13:47,333 --> 00:13:50,166 ‎"비커스태프 파티에서 ‎사라진 손님" 225 00:13:57,291 --> 00:13:58,458 ‎카림 226 00:13:59,500 --> 00:14:01,375 ‎통금 지났어, 이제 가야지 227 00:14:03,833 --> 00:14:05,333 ‎필요한 건 찾았고? 228 00:14:06,416 --> 00:14:10,000 ‎- 덕분에 시작은 했죠 ‎- 도움이 돼서 다행이지 229 00:14:11,166 --> 00:14:13,000 ‎저녁에 뭐 재밌는 거 해? 230 00:14:13,083 --> 00:14:16,750 ‎그럼요, 오븐을 또 닦을까 ‎생각 중이었어요 231 00:14:18,000 --> 00:14:18,958 ‎그럼… 232 00:14:19,625 --> 00:14:22,375 ‎우리 집이 근방인데 ‎뭐라도 먹고 갈래? 233 00:14:22,958 --> 00:14:24,208 ‎무척 시장할 텐데 234 00:14:25,833 --> 00:14:27,916 ‎친구들과 약속 있으면 가고 235 00:14:29,041 --> 00:14:30,708 ‎아뇨, 좋아요 236 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 ‎잘됐다 237 00:15:00,625 --> 00:15:01,916 ‎가여운 대니 238 00:15:02,000 --> 00:15:04,125 ‎나한테 데이트 신청했었어 ‎뻔히 술 취해서 239 00:15:04,208 --> 00:15:05,333 ‎뻔하지 않아 240 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 ‎뻔한 거 맞아 241 00:15:06,666 --> 00:15:09,333 ‎늘 술을 마셨으니 ‎그걸 문제 삼은 거겠지 242 00:15:09,416 --> 00:15:11,916 ‎- 누가? ‎- 기생충들, 인간 말종들 243 00:15:12,000 --> 00:15:14,625 ‎왜 텐디에서 안 도왔지? ‎거기서 오래 일했을 텐데 244 00:15:14,708 --> 00:15:16,000 ‎거긴 신경도 안 써 245 00:15:16,083 --> 00:15:19,000 ‎대니는 재능이 사라져 ‎거기서 나왔으니까 246 00:15:19,083 --> 00:15:22,541 ‎대니의 파트너를 찾아야 해 ‎죽게 놔두고 자긴 튀었어 247 00:15:22,625 --> 00:15:24,125 ‎잭 카버일 텐데 248 00:15:24,625 --> 00:15:26,833 ‎그 인간은 안 찾는 게 좋아 249 00:15:27,625 --> 00:15:28,458 ‎찾아야 해 250 00:15:29,041 --> 00:15:31,166 ‎중요한 일이야, 도와줘 251 00:15:33,541 --> 00:15:36,666 ‎저 게시판에 쪽지 남기면 ‎널 찾아갈지도 몰라 252 00:15:36,750 --> 00:15:38,583 ‎대신 혹할 내용이어야 해 253 00:15:39,083 --> 00:15:40,500 ‎무시 못 할 만큼 254 00:15:47,875 --> 00:15:49,541 ‎'거울에 대해 안다' 255 00:15:50,666 --> 00:15:52,791 ‎우리 주소까지? ‎죽이러 오라는 거네 256 00:15:52,875 --> 00:15:55,958 ‎그자가 꼭 찾아와야 해 ‎우리의 유일한 희망이야 257 00:16:03,000 --> 00:16:04,916 ‎"잭 카버" 258 00:16:06,458 --> 00:16:09,625 ‎거기 유통망을 알려줘 ‎장물을 어디로 옮겨? 259 00:16:09,708 --> 00:16:11,416 ‎줄리어스 윙크먼과 거래해 260 00:16:11,500 --> 00:16:14,250 ‎버먼지에서 아내랑 ‎골동품을 다루지 261 00:16:14,333 --> 00:16:17,541 ‎- 경고하는데 거긴 들쑤시지 마 ‎- 무슨 뜻이야? 262 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 ‎더 직설적으로 말하자면 263 00:16:21,083 --> 00:16:23,250 ‎카버가 아니면 그들이 ‎너희를 죽일 거야 264 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 ‎고마워, 여기 265 00:16:30,083 --> 00:16:31,833 ‎대니를 기억할 만한 거야 266 00:16:31,916 --> 00:16:33,208 ‎대니다운 거 267 00:16:43,958 --> 00:16:46,458 ‎네가 날 보러 ‎나타날 때마다 놀라워 268 00:16:48,916 --> 00:16:50,375 ‎죽어서 안 오나 하거든 269 00:17:06,250 --> 00:17:09,750 ‎제후티의 열혈 팬이신가 봐요 ‎망자의 신 맞죠? 270 00:17:09,833 --> 00:17:13,458 ‎우리 집 손님 중에 ‎그 이름 아는 사람은 처음인걸 271 00:17:13,541 --> 00:17:15,250 ‎밑에 써 있는걸요 272 00:17:15,333 --> 00:17:17,125 ‎발음이 정확했어 273 00:17:17,208 --> 00:17:20,666 ‎글과 과학, 지혜의 신이죠 ‎망자의 신도요 274 00:17:21,333 --> 00:17:24,458 ‎근데 더 영향력 있는 건 ‎라슈누라고 봐야지 275 00:17:25,791 --> 00:17:28,041 ‎망자의 운명을 정하는 ‎페르시아의 재판관요? 276 00:17:28,541 --> 00:17:31,375 ‎이승과 저승 사이에 놓인 ‎다리에 서서 277 00:17:31,458 --> 00:17:34,833 ‎혼령을 거짓의 집으로 보낼지 ‎노래의 집으로 보낼지 정하죠 278 00:17:34,916 --> 00:17:36,583 ‎이제 안다고 자랑이네? 279 00:17:37,250 --> 00:17:41,333 ‎자랑 알아주는 사람이 있는 게 ‎얼마나 좋은데요, 조플린 씨 280 00:17:41,958 --> 00:17:43,083 ‎패멀라라고 불러 281 00:17:44,791 --> 00:17:46,750 ‎오늘은 뭘 연구하셨어요? 282 00:17:46,833 --> 00:17:51,041 ‎내 전문 분야는 ‎난제가 발생한 초창기야 283 00:17:51,750 --> 00:17:53,416 ‎저도 그걸 연구해요 284 00:17:54,375 --> 00:17:57,166 ‎가설 있으세요? ‎어떤 실수나 은폐 공작 같은? 285 00:17:57,666 --> 00:17:59,750 ‎당시엔 난제가 뭔지 ‎알기나 했을까요? 286 00:17:59,833 --> 00:18:03,458 ‎내가 관심 있는 건 ‎음모론이나 대체 역사가 아니야 287 00:18:03,958 --> 00:18:05,958 ‎과거를 향한 그리움이지 288 00:18:07,375 --> 00:18:09,625 ‎난제 이전 시대에 안 사셨잖아요 289 00:18:09,708 --> 00:18:12,000 ‎정확한 반응이야 ‎맞아, 그때 안 살았지 290 00:18:12,083 --> 00:18:15,166 ‎하지만 내가 어릴 때만 해도 ‎난제는 낯선 문제였어 291 00:18:15,250 --> 00:18:18,125 ‎그럼 부모님께선 ‎이전 시대를 기억하시겠군요 292 00:18:18,208 --> 00:18:23,000 ‎그 세상을 되돌리려 하셨지만 ‎물론 그렇게 되진 않았지 293 00:18:23,083 --> 00:18:25,000 ‎부모님이 놀라셨겠어요 294 00:18:25,083 --> 00:18:28,291 ‎패멀라에게 가족을 지킬 ‎재능이 있는 걸 보시고요 295 00:18:28,791 --> 00:18:30,208 ‎난 재능이 없었어 296 00:18:31,666 --> 00:18:32,500 ‎전혀요? 297 00:18:33,083 --> 00:18:34,041 ‎조금도 298 00:18:34,583 --> 00:18:38,333 ‎네가 친구들과 나누는 경험을 ‎해봤다면 좋았겠지 299 00:18:39,250 --> 00:18:42,041 ‎하지만 덕분에 ‎배움에 열중하게 됐어 300 00:18:45,083 --> 00:18:45,916 ‎패멀라 301 00:18:48,291 --> 00:18:51,541 ‎우리가 그 거울을 봤을 때 ‎뭐가 보였나요? 302 00:18:54,208 --> 00:18:55,041 ‎넌? 303 00:18:57,000 --> 00:18:59,625 ‎너무 순식간이라 잘 못 봤어요 ‎그런데… 304 00:19:01,625 --> 00:19:02,875 ‎왠지 모르게… 305 00:19:05,708 --> 00:19:07,208 ‎설명이 안 되는데… 306 00:19:09,458 --> 00:19:10,833 ‎더 보고 싶었어요 307 00:19:12,166 --> 00:19:14,750 ‎- 패멀라도 그런가요? ‎- 물론이야 308 00:19:17,541 --> 00:19:19,208 ‎근데 난 평생 그랬어 309 00:19:25,125 --> 00:19:29,791 ‎전 이만 집에 가야겠어요 ‎애들이 제가 없단 걸 알기 전에요 310 00:19:30,375 --> 00:19:32,208 ‎그럴 일은 없지만 ‎혹시 모르니까요 311 00:19:35,208 --> 00:19:36,500 ‎택시 타고 집에 갈까? 312 00:19:36,583 --> 00:19:38,375 ‎걷기 참 좋은 저녁이야 313 00:19:38,458 --> 00:19:39,625 ‎처음 듣는 말이다 314 00:19:42,000 --> 00:19:44,208 ‎플로는 어떻게 만났어? 315 00:19:44,291 --> 00:19:45,875 ‎너무 오래돼서 기억 안 나 316 00:19:45,958 --> 00:19:48,791 ‎- 원래 저랬어? ‎- 응, 대단한 애지 317 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 ‎걔가 너 좋아하지? 318 00:19:52,125 --> 00:19:53,583 ‎걱정이 많은 것뿐이야 319 00:19:54,500 --> 00:19:55,875 ‎그 얘긴 그만해 320 00:19:55,958 --> 00:19:58,416 ‎카버가 쪽지를 언제 볼지 몰라 321 00:19:58,500 --> 00:19:59,625 ‎빨리 가야 해 322 00:20:00,125 --> 00:20:03,333 ‎- 택시 타자고 했잖아 ‎- 아직 집에 갈 순 없어 323 00:20:03,416 --> 00:20:05,083 ‎곧 자정이야 ‎조지가 기다릴 거야 324 00:20:05,166 --> 00:20:07,416 ‎조지는 거울 가져가면 ‎더 좋아할 거야 325 00:20:08,125 --> 00:20:09,750 ‎윙크먼한테 가자고? 326 00:20:10,458 --> 00:20:12,791 ‎반스가 그랬잖아 ‎치명적인 물건이라고 327 00:20:13,291 --> 00:20:15,458 ‎내일 누구 손에 있을지 ‎아무도 몰라 328 00:20:15,958 --> 00:20:18,583 ‎게다가 몰래 훔치러 갈 거면 ‎밤이 낫고 329 00:20:18,666 --> 00:20:19,875 ‎어차피 가는 길이야 330 00:20:21,000 --> 00:20:22,541 ‎우릴 죽일 거랬어 331 00:20:23,500 --> 00:20:24,583 ‎너도 들었잖아 332 00:20:26,083 --> 00:20:27,541 ‎플로는 걱정쟁이라니까 333 00:20:28,083 --> 00:20:30,416 ‎난 걱정 안 해, 넌? 334 00:20:49,833 --> 00:20:53,291 ‎저긴 못 들어가 ‎아침 일찍 다시 오자 335 00:20:53,375 --> 00:20:56,125 ‎- 넌 손님인 척하고… ‎- 측면으로 가보자 336 00:21:18,166 --> 00:21:19,375 ‎바로 이거지 337 00:21:49,083 --> 00:21:50,166 ‎예감이 안 좋아 338 00:21:54,166 --> 00:21:55,500 ‎거울 소리 들려? 339 00:21:57,416 --> 00:22:01,875 ‎온갖 소리가 들려 ‎혼선으로 가득한 비행로처럼 340 00:22:03,208 --> 00:22:04,291 ‎이것들 때문이지 341 00:22:26,500 --> 00:22:27,666 ‎유물이야 342 00:22:29,083 --> 00:22:30,708 ‎아직 심령이 깃들어 있어 343 00:22:31,958 --> 00:22:33,791 ‎불운한 과거가 꾸물거려 344 00:22:35,875 --> 00:22:36,708 ‎가자 345 00:22:37,666 --> 00:22:38,916 ‎더 안쪽으로 가서 346 00:22:40,125 --> 00:22:41,500 ‎거울 소리를 들어봐 347 00:22:46,833 --> 00:22:48,000 ‎잠깐 멈춰 348 00:22:52,125 --> 00:22:52,958 ‎저건가? 349 00:22:53,750 --> 00:22:54,625 ‎아니 350 00:22:55,625 --> 00:22:58,125 ‎저건 산 자의 소리야 ‎나가야 해 351 00:22:58,708 --> 00:22:59,583 ‎아니면 숨거나 352 00:23:00,083 --> 00:23:00,916 ‎맞아 353 00:23:02,083 --> 00:23:03,333 ‎기계 소리 같아 354 00:23:04,333 --> 00:23:05,583 ‎발소리는 없어 355 00:23:07,250 --> 00:23:08,833 ‎누가 오면 숨어 356 00:23:09,666 --> 00:23:10,791 ‎록우드 357 00:23:18,958 --> 00:23:19,791 ‎안녕 358 00:23:21,583 --> 00:23:22,750 ‎위험 359 00:23:30,500 --> 00:23:32,458 ‎뭘 잃어버려서 왔어 360 00:23:33,833 --> 00:23:36,458 ‎그 물건 찾는 걸 ‎도와줄 수 있을까? 361 00:23:37,416 --> 00:23:38,250 ‎거울이야 362 00:23:39,291 --> 00:23:40,625 ‎아주 특별한 거울 363 00:23:41,583 --> 00:23:42,958 ‎윙윙대는 소리를 내 364 00:23:44,625 --> 00:23:45,500 ‎벌처럼 365 00:23:48,916 --> 00:23:51,083 ‎여기서 그 소리 들렸니? 366 00:23:55,000 --> 00:23:56,291 ‎어딘지 알려줄래? 367 00:23:56,375 --> 00:23:58,333 ‎낯선 사람하고 말하지 말랬지 368 00:23:58,416 --> 00:23:59,500 ‎아, 당신은… 369 00:24:03,708 --> 00:24:05,875 ‎레오폴드, 아빠 모셔 와라 370 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 ‎어느 대행사 소속이지? 371 00:25:46,791 --> 00:25:48,583 ‎제복 봐선 모르겠는데 372 00:25:49,333 --> 00:25:50,458 ‎요원 아니야 373 00:25:51,958 --> 00:25:54,291 ‎강도니까 경찰 불러 374 00:25:54,791 --> 00:25:56,000 ‎레이피어가 있던데 375 00:25:56,833 --> 00:26:01,500 ‎강도라면 내 집을 털다간 ‎어떻게 되는지 알 테고 376 00:26:01,583 --> 00:26:02,666 ‎맞는 말이네 377 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 ‎난 잠입 요원이야 378 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 ‎피츠사 소속 379 00:26:08,041 --> 00:26:09,916 ‎디프랙에 신고해 380 00:26:10,000 --> 00:26:13,750 ‎피츠 요원들은 이미 다녀갔어 ‎영업시간 중에 381 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 ‎교양 있는 녀석들이지 382 00:26:17,291 --> 00:26:18,458 ‎넌 아니군 383 00:26:20,458 --> 00:26:23,083 ‎디프랙까진 안 와도 되겠는걸 384 00:26:24,833 --> 00:26:27,791 ‎왜 이러시나, 윙크먼 ‎그럴 필요 없잖아 385 00:26:28,416 --> 00:26:31,250 ‎적당한 선에서 합의를 ‎볼 수 있지 않을까? 386 00:26:31,333 --> 00:26:35,000 ‎나한테 아주 값진 골동품이 ‎몇 점 있거든 387 00:26:37,708 --> 00:26:42,333 ‎너도 피츠 애들이 찾는 물건을 ‎찾고 있겠지, 맞나? 388 00:26:44,208 --> 00:26:46,083 ‎대답해 봐 389 00:26:47,250 --> 00:26:48,666 ‎넌 누구고 390 00:26:49,750 --> 00:26:52,458 ‎누가 널 내 집으로 보냈지? 391 00:26:53,375 --> 00:26:59,083 ‎그 곱상한 얼굴에 ‎예쁜 그림을 그려줘야 말하려나? 392 00:27:01,083 --> 00:27:02,875 ‎그럼 날 죽여야 할 텐데 393 00:27:03,666 --> 00:27:05,625 ‎요원 죽이고 무사하지 못해 394 00:27:10,916 --> 00:27:11,916 ‎그렇겠지 395 00:27:13,041 --> 00:27:13,875 ‎그래 396 00:27:17,416 --> 00:27:18,666 ‎그런데 말이야 397 00:27:21,208 --> 00:27:23,041 ‎젊은 애들 중에 398 00:27:23,125 --> 00:27:26,833 ‎항상 이런 끝을 맺는 애들이 있어 399 00:27:27,541 --> 00:27:30,583 ‎주로 내성적이고 교육받은 애들이 400 00:27:30,666 --> 00:27:32,666 ‎죽음 다루는 일에 짓눌려서 401 00:27:34,625 --> 00:27:38,083 ‎네 손목이 네 칼에 그였다면 402 00:27:38,875 --> 00:27:40,375 ‎누가 의심이라도 할까? 403 00:27:41,083 --> 00:27:42,083 ‎당연하지 404 00:27:42,916 --> 00:27:43,958 ‎내 친구들이 405 00:27:44,958 --> 00:27:48,166 ‎좋아, 거기서부터 시작하지 406 00:27:51,500 --> 00:27:53,708 ‎너 여기 온 거 아는 사람 있나? 407 00:27:55,375 --> 00:27:56,208 ‎없어 408 00:27:56,833 --> 00:27:57,666 ‎없다? 409 00:28:04,708 --> 00:28:05,958 ‎유감인데 진짜야 410 00:28:06,500 --> 00:28:07,625 ‎맹세해 411 00:28:08,500 --> 00:28:11,500 ‎난 혼자 일하거든 ‎됐지? 다음 질문 해 412 00:28:12,583 --> 00:28:13,416 ‎좋아 413 00:28:30,208 --> 00:28:32,291 ‎너 여기 온 거 414 00:28:33,625 --> 00:28:36,666 ‎누가 알고 있어? 415 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 ‎제발 416 00:29:23,666 --> 00:29:24,958 ‎레오폴드 맞지? 417 00:29:26,958 --> 00:29:28,208 ‎저기 있는 거 알아 418 00:29:29,375 --> 00:29:30,291 ‎그 거울 419 00:29:32,500 --> 00:29:34,083 ‎저것 때문에 잠을 못 자? 420 00:29:37,958 --> 00:29:39,000 ‎재능이 있구나 421 00:29:40,333 --> 00:29:41,750 ‎나도 청자야 422 00:29:41,833 --> 00:29:43,208 ‎네 장난감이니? 423 00:29:44,041 --> 00:29:45,166 ‎들어봐도 돼? 424 00:29:58,208 --> 00:29:59,333 ‎너 아프구나 425 00:30:01,625 --> 00:30:03,333 ‎내 친구도 엄청 아파해 426 00:30:05,458 --> 00:30:06,875 ‎걔 어디 있는지 알아? 427 00:30:09,958 --> 00:30:12,000 ‎내 친구 찾게 도와줄래? 428 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 ‎부탁이야 429 00:30:15,125 --> 00:30:15,958 ‎왜 그래? 430 00:30:25,625 --> 00:30:26,833 ‎여자애가 뭐래? 431 00:30:28,166 --> 00:30:29,583 ‎말할 틈도 안 줬어 432 00:30:29,666 --> 00:30:31,833 ‎오지랖쟁이더라고, 청자야 433 00:30:32,541 --> 00:30:33,875 ‎물건 위치를 알아 434 00:30:34,375 --> 00:30:35,666 ‎네 동료인가 보지? 435 00:30:36,750 --> 00:30:38,291 ‎평생 처음 보는 여자야 436 00:30:40,666 --> 00:30:44,250 ‎레오폴드, 방으로 가서 ‎나오지 마라 437 00:30:44,333 --> 00:30:45,958 ‎보라고 해 438 00:30:46,041 --> 00:30:49,375 ‎말 안 들으면 어떻게 되는지 ‎보고 배울 수 있겠지 439 00:30:52,166 --> 00:30:53,125 ‎건들지 마 440 00:30:54,916 --> 00:30:57,208 ‎아직 훈련생이라 아무것도 몰라 441 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 ‎동료 이상인가 보구먼 442 00:31:01,166 --> 00:31:02,166 ‎친구인가? 443 00:31:02,875 --> 00:31:05,291 ‎- 가족? ‎- 아무도 아니야, 보내줘 444 00:31:11,250 --> 00:31:12,916 ‎동반 자살로 하면 되겠어 445 00:31:14,666 --> 00:31:15,625 ‎완벽해 446 00:31:19,708 --> 00:31:22,583 ‎알았어, 다 말할게 447 00:31:23,208 --> 00:31:26,000 ‎당신 말대로 내가 죽는대도 ‎놀랄 사람 없어 448 00:31:26,666 --> 00:31:28,333 ‎다 내가 죽길 바라지 449 00:31:28,416 --> 00:31:31,541 ‎그러니 이 비극을 끝내주고 ‎저 애는 보내줘 450 00:31:32,333 --> 00:31:33,875 ‎살 이유가 충분한 애고 451 00:31:33,958 --> 00:31:36,416 ‎이 일은 입 밖에도 ‎내지 않을 거야, 장담해 452 00:31:37,375 --> 00:31:40,166 ‎윙크먼, 내 말 들어 ‎진심으로 말하는 거야 453 00:31:40,791 --> 00:31:43,083 ‎난 어떻게 하든 상관없어 454 00:31:43,666 --> 00:31:45,416 ‎속임수도 거짓말도 없어 455 00:31:47,041 --> 00:31:48,125 ‎그렇게 하는 거지? 456 00:31:58,375 --> 00:32:01,625 ‎쟤를 마지막으로 죽일게 ‎네가 안 봐도 되게 457 00:32:03,791 --> 00:32:06,375 ‎당신 요즘 물러졌네, 줄리어스 458 00:32:06,458 --> 00:32:07,583 ‎그러게 말이야 459 00:32:08,833 --> 00:32:09,791 ‎레오폴드, 비켜! 460 00:32:14,375 --> 00:32:17,458 ‎한 발짝만 움직여 봐 ‎바로 던진다 461 00:32:18,166 --> 00:32:19,833 ‎- 나 시험하지 마! ‎- 줄리어스! 462 00:32:27,500 --> 00:32:28,666 ‎너 찾아갈 거다, 이놈아 463 00:32:29,958 --> 00:32:32,583 ‎네 내장을 파내고 잘게 썰어주마 464 00:32:32,666 --> 00:32:34,833 ‎살갗을 싹 벗겨주겠어 465 00:32:36,291 --> 00:32:37,791 ‎잡히기 전에 도망가라 466 00:32:37,875 --> 00:32:39,541 ‎열 센다! 467 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 ‎하나! 468 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 ‎둘! 469 00:33:38,541 --> 00:33:39,625 ‎아까 뭐였어? 470 00:33:40,250 --> 00:33:42,708 ‎플로가 옳았어 ‎완전 사이코들이야 471 00:33:42,791 --> 00:33:44,291 ‎저 사람들 말고 너 472 00:33:45,000 --> 00:33:46,875 ‎죽여달라고 애원하던데 473 00:33:48,666 --> 00:33:50,541 ‎숭고한 희생이라고 해주지? 474 00:33:50,625 --> 00:33:53,791 ‎웃기는 소리 마 ‎내가 안 깨어났으면 넌 죽었어 475 00:33:54,708 --> 00:33:57,041 ‎아니야, 계획이 있었어 476 00:33:58,791 --> 00:34:00,833 ‎그러셨구나, 뭐였는데? 477 00:34:05,166 --> 00:34:08,291 ‎정말 때가 됐으면 ‎계획이 떠올랐을 거야 478 00:34:09,250 --> 00:34:10,916 ‎내가 항상 그러잖아 479 00:34:14,208 --> 00:34:15,666 ‎너 무슨 일이야? 480 00:34:19,625 --> 00:34:21,375 ‎나한텐 말해도 돼, 록우드 481 00:34:22,875 --> 00:34:23,708 ‎그래 482 00:34:24,416 --> 00:34:25,541 ‎알아 483 00:34:28,041 --> 00:34:28,958 ‎그래서? 484 00:34:35,750 --> 00:34:39,208 ‎제길, 물어본 내가 잘못이지 ‎됐어, 그냥 가자 485 00:34:43,708 --> 00:34:46,083 ‎저긴 다시는 안 가 ‎거울 가지라고 해 486 00:34:46,166 --> 00:34:47,250 ‎어딨는지 봤어? 487 00:34:47,333 --> 00:34:50,125 ‎숨겨놨더라 ‎위치 탄로 났으니 옮기겠지 488 00:34:50,208 --> 00:34:52,500 ‎윙크먼과 카버를 ‎내버려 둘 순 없어 489 00:34:52,583 --> 00:34:53,416 ‎젠장 490 00:34:54,541 --> 00:34:55,375 ‎왜? 491 00:34:56,125 --> 00:34:59,458 ‎카버, 네 쪽지 봤을 텐데 ‎조지가 집에 혼자 있어 492 00:35:00,541 --> 00:35:01,625 ‎이제 택시 잡자 493 00:35:16,750 --> 00:35:19,041 ‎- 자정이랬잖아 ‎- 우리 기다린 거 아니지? 494 00:35:19,125 --> 00:35:22,041 ‎당연히 기다렸지, 거울은? ‎밤새 뭘 하고 다닌 거야? 495 00:35:22,125 --> 00:35:23,250 ‎이따 말해줄게, 일단… 496 00:35:25,333 --> 00:35:26,166 ‎누구야? 497 00:35:41,375 --> 00:35:42,208 ‎카버야 498 00:35:42,833 --> 00:35:44,708 ‎- 카버가 누군데? ‎- 대니의 동료 499 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 ‎맙소사 500 00:36:01,500 --> 00:36:03,583 ‎루시, 빨리 구급차 불러 501 00:36:06,833 --> 00:36:08,458 ‎세상에, 누가 이랬죠? 502 00:36:10,958 --> 00:36:13,333 ‎뼈 글라스 503 00:36:13,416 --> 00:36:14,583 ‎뭐래? 504 00:36:14,666 --> 00:36:17,666 ‎뼈 글라스? ‎뼈 글라스라니 그게 뭐예요? 505 00:36:17,750 --> 00:36:18,958 ‎그 거울인가요? 506 00:36:19,583 --> 00:36:22,250 ‎일곱, 하나가 아니야 507 00:36:22,333 --> 00:36:23,375 ‎일곱 뭐요? 508 00:36:24,416 --> 00:36:25,666 ‎거울을 봤나요? 509 00:36:27,875 --> 00:36:28,875 ‎뭐가 보였어요? 510 00:36:30,958 --> 00:36:33,500 ‎끔찍한 것들 511 00:36:37,083 --> 00:36:40,000 ‎나랑 가자 512 00:36:40,083 --> 00:36:41,625 ‎어디요? 어디로요? 513 00:36:43,916 --> 00:36:44,875 ‎뭐라고 했어? 514 00:36:46,958 --> 00:36:48,666 ‎우리보고 같이 가재 515 00:36:49,875 --> 00:36:50,708 ‎루시 516 00:36:52,708 --> 00:36:53,708 ‎카버 죽었어 517 00:38:24,541 --> 00:38:26,416 ‎자막: 배은미