1 00:00:33,541 --> 00:00:36,666 ‎“飲んで” 2 00:00:46,916 --> 00:00:47,875 ‎誰か? 3 00:00:50,458 --> 00:00:51,291 ‎みんな? 4 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 ‎私抜きで除霊に? 5 00:01:48,458 --> 00:01:51,250 ‎処刑地だと知らないとは 6 00:01:51,333 --> 00:01:53,625 ‎調査の時間がなかった 7 00:01:53,708 --> 00:01:57,208 ‎やつらは知ってたのに 8 00:01:57,291 --> 00:02:00,041 ‎あっちには資料がある 9 00:02:00,125 --> 00:02:01,208 ‎ねえ 10 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 ‎やあ 11 00:02:05,833 --> 00:02:07,375 ‎気分は? 12 00:02:07,458 --> 00:02:08,125 ‎普通 13 00:02:08,833 --> 00:02:10,375 ‎ずいぶん寝たわ 14 00:02:10,458 --> 00:02:11,708 ‎大丈夫? 15 00:02:11,791 --> 00:02:16,291 ‎ええ 幽霊は ‎見つからなかったのね? 16 00:02:16,375 --> 00:02:17,250 ‎見つけた 17 00:02:17,958 --> 00:02:20,458 ‎13体もの集合霊だ 18 00:02:21,416 --> 00:02:22,666 ‎大量発生(クラスター)‎だ 19 00:02:22,750 --> 00:02:24,541 ‎火炎缶がないからな 20 00:02:24,625 --> 00:02:25,500 ‎脱出は? 21 00:02:26,500 --> 00:02:27,458 ‎救助された 22 00:02:27,541 --> 00:02:29,125 ‎そうじゃない 23 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 ‎最悪ね 24 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 ‎キップスに? 25 00:02:32,291 --> 00:02:34,250 ‎高慢な凡人だ 26 00:02:34,833 --> 00:02:38,250 ‎やつが霊を始末して ‎霊源を封印した 27 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 ‎お見事 28 00:02:39,333 --> 00:02:40,583 ‎報酬は? 29 00:02:40,666 --> 00:02:43,875 ‎横取りされた ‎それじゃない 30 00:02:45,208 --> 00:02:46,583 ‎無視された 31 00:02:46,666 --> 00:02:49,125 ‎クーム・ケアリー邸のことを 32 00:02:49,208 --> 00:02:51,208 ‎秘密保持契約よ 33 00:02:51,291 --> 00:02:55,416 ‎少しは僕たちに ‎敬意を示すべきだ 34 00:02:55,500 --> 00:02:57,625 ‎彼はそういう人 35 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 ‎気に入らない 36 00:03:00,166 --> 00:03:02,375 ‎顔を見るだけで 37 00:03:02,458 --> 00:03:04,666 ‎ヘドがでる 38 00:03:04,750 --> 00:03:07,250 ‎あんなやつ 霊にやられて 39 00:03:08,208 --> 00:03:09,333 ‎くたばればいい 40 00:03:12,125 --> 00:03:12,958 ‎ごめん 41 00:03:13,583 --> 00:03:14,833 ‎疲れた 42 00:03:16,375 --> 00:03:17,708 ‎お茶はある? 43 00:03:18,791 --> 00:03:21,208 ‎14時間寝たんだよ 44 00:03:21,291 --> 00:03:22,125 ‎私が? 45 00:03:22,208 --> 00:03:24,291 ‎どうやって部屋に? 46 00:03:24,375 --> 00:03:25,625 ‎抱いて運んだ 47 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 ‎地下で気絶していた 48 00:03:28,583 --> 00:03:30,333 ‎覚えてないの? 49 00:03:30,416 --> 00:03:34,375 ‎証書をしまったのは ‎覚えてる 50 00:03:35,583 --> 00:03:38,416 ‎幻覚や幻聴はない? 51 00:03:38,500 --> 00:03:39,416 ‎何も 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,750 ‎私はいたって 普通よ 53 00:03:50,291 --> 00:03:54,416 ‎一体誰だ? ‎ウィックさんかも 54 00:03:54,500 --> 00:03:57,583 ‎彼女にはきっぱり言えよ 55 00:04:00,875 --> 00:04:02,583 ‎こんにちは 56 00:04:02,666 --> 00:04:04,458 ‎どうぞ 入って 57 00:04:07,500 --> 00:04:09,750 ‎クライアントだ 58 00:04:18,000 --> 00:04:22,250 ‎私はソーンダーズで ‎パメラ・ジョプリン 59 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 ‎共同経営者 60 00:04:24,125 --> 00:04:26,916 ‎スイート・ドリームズ ‎発掘業者よ 61 00:04:27,416 --> 00:04:28,708 ‎墓を掘り起こす? 62 00:04:28,791 --> 00:04:32,208 ‎“発掘除去”が適切な表現だ 63 00:04:32,291 --> 00:04:35,500 ‎新聞は見たかね? 64 00:04:35,625 --> 00:04:37,250 ‎管理局の新しい指針で 65 00:04:37,333 --> 00:04:42,750 ‎墓地に危険な区画がないか ‎評価が必要になった 66 00:04:43,333 --> 00:04:46,000 ‎ケンサル・グリーン墓地で 67 00:04:46,083 --> 00:04:47,791 ‎作業をしてる 68 00:04:47,875 --> 00:04:50,125 ‎すごい規模の墓地だ 69 00:04:50,208 --> 00:04:51,041 ‎どうも 70 00:04:51,125 --> 00:04:53,166 ‎危険な場所の見極めは 71 00:04:53,250 --> 00:04:55,875 ‎ジョブリンが一手に ‎引き受けてる 72 00:04:55,958 --> 00:04:59,000 ‎彼女が‎逸話(ストーリー)‎や ‎資料の発掘をする 73 00:04:59,083 --> 00:05:02,583 ‎私は埋葬記録を使い 74 00:05:02,666 --> 00:05:04,541 ‎死因を検証する 75 00:05:05,291 --> 00:05:07,583 ‎自殺や殺人の霊魂は 76 00:05:08,291 --> 00:05:11,250 ‎休んでいない可能性がある 77 00:05:11,333 --> 00:05:12,500 ‎研究者? 78 00:05:12,583 --> 00:05:14,791 ‎フィッテスのデータは 79 00:05:14,875 --> 00:05:18,791 ‎情報量はあるけど ‎内容が薄くて 80 00:05:18,875 --> 00:05:20,958 ‎十分ではないの 81 00:05:21,041 --> 00:05:22,250 ‎同感です 82 00:05:22,333 --> 00:05:25,958 ‎せっかくご足労頂きましたが 83 00:05:26,041 --> 00:05:28,125 ‎当局の専門は邸宅です 84 00:05:28,208 --> 00:05:29,916 ‎墓地は専門外 85 00:05:30,000 --> 00:05:34,875 ‎どんな仕事でも ‎受けてくれると聞いたが 86 00:05:34,958 --> 00:05:35,791 ‎いいえ 87 00:05:35,875 --> 00:05:38,916 ‎当局の ‎“霊聴感”を持つ調査員は… 88 00:05:39,000 --> 00:05:40,125 ‎言わないで 89 00:05:41,125 --> 00:05:41,958 ‎大丈夫 90 00:05:42,583 --> 00:05:46,041 ‎腕は確かな探偵局で仕事が… 91 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 ‎必要です 92 00:05:51,625 --> 00:05:55,125 ‎ケンサル・グリーン墓地は 93 00:05:55,208 --> 00:05:57,250 ‎ロンドンで最も権威があった 94 00:05:57,333 --> 00:06:00,333 ‎だが 所有者の息子が ‎墓地で—— 95 00:06:00,958 --> 00:06:04,791 ‎不祥事を起こし ‎“死体性愛”と騒がれた 96 00:06:04,875 --> 00:06:08,666 ‎以前は権威ある ‎富裕層の墓地だった 97 00:06:08,750 --> 00:06:11,833 ‎問題の墓はどの区画に? 98 00:06:12,541 --> 00:06:13,791 ‎上流階級? 99 00:06:14,500 --> 00:06:15,833 ‎上流? 100 00:06:16,458 --> 00:06:17,291 ‎庶民? 101 00:06:17,375 --> 00:06:19,500 ‎どの墓の遺体? 102 00:06:19,583 --> 00:06:23,958 ‎歴史的人物の霊には ‎興味がある 103 00:06:24,791 --> 00:06:28,416 ‎名前は言えないけど ‎上流階級よ 104 00:06:29,083 --> 00:06:32,500 ‎公的名簿に記録がない墓よ 105 00:06:32,583 --> 00:06:34,750 ‎わが社の霊能者が 106 00:06:34,833 --> 00:06:39,833 ‎その場所を見つけ ‎吐き気がして倒れたの 107 00:06:41,208 --> 00:06:44,166 ‎かなり強い霊なのは確か 108 00:06:44,250 --> 00:06:45,500 ‎法的義務で 109 00:06:45,583 --> 00:06:49,708 ‎2種が疑われる ‎墓の撤去が必要だ 110 00:06:50,333 --> 00:06:51,916 ‎金は政府が払う 111 00:06:52,000 --> 00:06:57,208 ‎業者の主張を裏付けるため ‎夜間の作業になる 112 00:06:57,916 --> 00:07:01,291 ‎役所仕事だが 面白いと思う 113 00:07:01,958 --> 00:07:03,416 ‎援助も付く 114 00:07:03,500 --> 00:07:08,625 ‎夜警と警備員そして ‎霊能者たちもいる 115 00:07:09,375 --> 00:07:12,125 ‎墓地は夜に活気づく 116 00:07:12,208 --> 00:07:15,000 ‎要するに依頼内容はこう 117 00:07:15,833 --> 00:07:20,458 ‎墓地には得体の知れない ‎2種がいて 118 00:07:20,541 --> 00:07:24,083 ‎夜中に発掘に立ち合い ‎危険を取り除く 119 00:07:25,166 --> 00:07:29,000 ‎簡潔に言えば そうですね 120 00:07:29,083 --> 00:07:29,916 ‎これは… 121 00:07:31,041 --> 00:07:33,666 ‎興味深い お受けします 122 00:07:37,666 --> 00:07:39,416 ‎“不可解な死” 123 00:07:40,666 --> 00:07:42,083 ‎“死者の使い” 124 00:07:45,791 --> 00:07:47,583 ‎“霊触の死” 125 00:07:50,208 --> 00:07:51,208 ‎“死者数” 126 00:07:56,541 --> 00:07:58,625 ‎“夜間外出禁止令” 127 00:08:01,333 --> 00:08:03,791 ‎“経済ショック” 128 00:08:06,541 --> 00:08:08,750 ‎“武器は 鉄 銀 塩” 129 00:08:10,000 --> 00:08:11,541 ‎“テクノロジー株価” 130 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 ‎原作 ジョナサン・ストラウド 131 00:08:14,833 --> 00:08:16,166 ‎“若者の霊感” 132 00:08:23,875 --> 00:08:25,375 ‎“死者数の増加” 133 00:08:25,458 --> 00:08:27,041 ‎“50年間の霊問題” 134 00:08:32,666 --> 00:08:35,000 ‎ロックウッド 除霊探偵局 135 00:08:40,333 --> 00:08:44,083 ‎油断は禁物だ ‎遺品密売人がいる 136 00:08:44,166 --> 00:08:47,875 ‎そんな商売 理解できないわ 137 00:08:47,958 --> 00:08:50,166 ‎くだらない大人たち 138 00:08:50,250 --> 00:08:53,000 ‎邪悪な金持ちが多い 139 00:08:53,083 --> 00:08:54,333 ‎狂ってる 140 00:08:54,416 --> 00:08:55,291 ‎違法だが 141 00:08:55,375 --> 00:08:59,541 ‎霊源には需要があり ‎不法取引をする 142 00:08:59,625 --> 00:09:03,000 ‎冷酷なやつらだよ 143 00:09:03,083 --> 00:09:04,875 ‎1人を除いては… 144 00:09:04,958 --> 00:09:07,791 ‎彼らは容赦なく人を殺す 145 00:09:07,875 --> 00:09:10,666 ‎やつらに近ずくな 146 00:09:10,750 --> 00:09:12,958 ‎この区画も物騒だ 147 00:09:14,708 --> 00:09:15,583 ‎誰? 148 00:09:16,375 --> 00:09:17,250 ‎霊カルト集団 149 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 ‎霊を歓迎すべきだと ‎主張してる 150 00:09:20,958 --> 00:09:24,833 ‎大声で怒る バカげた集団だ 151 00:09:26,166 --> 00:09:27,416 ‎どうも 152 00:09:27,500 --> 00:09:30,166 ‎今夜はわざわざ どうも 153 00:09:35,916 --> 00:09:39,708 ‎“真実はその先に” 154 00:09:40,958 --> 00:09:42,333 ‎ひどかった 155 00:09:42,416 --> 00:09:45,416 ‎慣れるよ ‎この先の方が大変 156 00:09:46,000 --> 00:09:48,875 ‎ほとんどの死者は ‎適切に埋葬されるが… 157 00:09:48,958 --> 00:09:51,083 ‎敵地にだからね 158 00:09:55,125 --> 00:09:55,958 ‎すごい 159 00:09:56,541 --> 00:09:59,875 ‎墓地は 夜になると生き返る 160 00:09:59,958 --> 00:10:01,458 ‎この人たちは? 161 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 ‎警備だ 162 00:10:04,250 --> 00:10:05,375 ‎墓掘りも 163 00:10:06,083 --> 00:10:08,375 ‎害のない人たちだ 164 00:10:08,458 --> 00:10:10,291 ‎話さない方がいい 165 00:10:11,000 --> 00:10:11,916 ‎怖いから 166 00:10:12,708 --> 00:10:16,291 ‎最低賃金で働く夜警 ‎寿命も短い 167 00:10:16,375 --> 00:10:19,666 ‎労働組合を作るべきなんだ 168 00:10:19,750 --> 00:10:21,041 ‎私だったかも 169 00:10:21,125 --> 00:10:22,458 ‎君は違うよ 170 00:10:23,083 --> 00:10:24,625 ‎霊能者とは? 171 00:10:24,708 --> 00:10:25,541 ‎いいえ 172 00:10:25,625 --> 00:10:29,333 ‎彼らは‎剣(レイピア)‎を使わず聞くだけだ 173 00:10:29,416 --> 00:10:32,208 ‎この区画は富裕層の墓だ 174 00:10:32,291 --> 00:10:34,000 ‎敬意はないのね 175 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 ‎彼らには関係ない 176 00:10:35,708 --> 00:10:37,583 ‎契約書にある 177 00:10:37,666 --> 00:10:38,500 ‎クソ野郎 178 00:10:38,583 --> 00:10:41,958 ‎リスクは当然だ 179 00:10:42,583 --> 00:10:44,208 ‎ちょうどよかった 180 00:10:44,291 --> 00:10:46,958 ‎こいつらが仕事をしないんだ 181 00:10:47,041 --> 00:10:50,208 ‎危険すぎて自殺行為よ 182 00:10:50,291 --> 00:10:54,375 ‎大人の俺すら強い霊を感じる 183 00:10:54,458 --> 00:10:58,083 ‎だから 彼ら調査員を雇った 184 00:10:58,166 --> 00:11:01,541 ‎最高に優秀な調査員たちだ 185 00:11:01,625 --> 00:11:04,041 ‎制服は? 上司は? 186 00:11:04,125 --> 00:11:08,500 ‎墓場の安全が確保されるまで ‎働かない 187 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 ‎体調が悪くなってる 188 00:11:10,958 --> 00:11:12,791 ‎無視して入ろう 189 00:11:12,875 --> 00:11:16,166 ‎少し時間をいいですか? 190 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 ‎信用するな 191 00:11:17,416 --> 00:11:19,541 ‎こんばんは 192 00:11:19,625 --> 00:11:22,333 ‎私はロックウッドです 193 00:11:22,416 --> 00:11:25,583 ‎皆さんの援助に来ました 194 00:11:25,666 --> 00:11:29,583 ‎皆さんの安全が最優先です 195 00:11:29,666 --> 00:11:33,125 ‎フィッテスか ‎ロットウェルにしろ! 196 00:11:33,208 --> 00:11:36,791 ‎僕たちはロンドンで ‎一番の調査員だ 197 00:11:36,875 --> 00:11:38,500 ‎有名でないのは 198 00:11:38,583 --> 00:11:42,208 ‎宣伝のために ‎仕事をしないから 199 00:11:42,291 --> 00:11:45,875 ‎慎重かつ丁寧な仕事をします 200 00:11:45,958 --> 00:11:49,875 ‎君は誰よりも墓地を ‎知っているね 201 00:11:50,458 --> 00:11:53,541 ‎あとで君に確認するよ 202 00:11:54,416 --> 00:11:58,625 ‎君は怖い経験をしているね 203 00:11:58,708 --> 00:12:00,416 ‎急がなくていい 204 00:12:00,500 --> 00:12:03,416 ‎仕事に取り掛かる時には 205 00:12:04,125 --> 00:12:06,125 ‎僕が援助をする 206 00:12:07,041 --> 00:12:07,875 ‎どうも 207 00:12:10,416 --> 00:12:11,250 ‎それでは 208 00:12:11,875 --> 00:12:15,250 ‎有名になったら彼は大変だ 209 00:12:16,416 --> 00:12:19,541 ‎すまなかった ‎手に負えないよ 210 00:12:19,625 --> 00:12:22,791 ‎ジョプリンは ‎検死報告書に夢中でね 211 00:12:23,333 --> 00:12:24,958 ‎珍しいテーブルだ 212 00:12:25,041 --> 00:12:28,125 ‎ああ これは‎棺台(かんだい)‎だよ 213 00:12:28,208 --> 00:12:30,541 ‎棺(ひつぎ)‎を墓地へ運ぶ昇降機だ 214 00:12:30,625 --> 00:12:32,000 ‎こんなふうに 215 00:12:32,083 --> 00:12:34,583 ‎雑に扱わない方がいい 216 00:12:35,166 --> 00:12:36,375 ‎私の勝手だ 217 00:12:36,958 --> 00:12:38,583 ‎署名を頼む 218 00:12:38,666 --> 00:12:39,833 ‎詳細は? 219 00:12:40,666 --> 00:12:45,875 ‎墓掘りの時刻を誤り 日没後 ‎棺がむき出しになった 220 00:12:45,958 --> 00:12:47,125 ‎幽霊を見た人は? 221 00:12:47,208 --> 00:12:49,125 ‎霊能者たちの話が異なる 222 00:12:49,208 --> 00:12:52,000 ‎全員が体調不良になった 223 00:12:52,083 --> 00:12:53,916 ‎若者は軟弱で困る 224 00:12:54,416 --> 00:12:56,625 ‎棺が露出した? 225 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 ‎開いてない 226 00:12:58,500 --> 00:12:59,458 ‎君の出番だ 227 00:13:00,000 --> 00:13:01,166 ‎誰もいない 228 00:13:01,250 --> 00:13:04,041 ‎安全が確認されるまでは ‎誰も来ない 229 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 ‎危険だからな 230 00:13:05,750 --> 00:13:09,291 ‎十分な援護がある約束だった 231 00:13:09,791 --> 00:13:12,958 ‎遺品密売人や霊が来たら? 232 00:13:13,583 --> 00:13:17,416 ‎文句は書面を通してしてくれ 233 00:13:17,500 --> 00:13:19,333 ‎書類なんかいらない 234 00:13:19,416 --> 00:13:20,791 ‎勝手にどうぞ 235 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 ‎契約は有効だ 236 00:13:29,000 --> 00:13:32,458 ‎危険だ 一面記事になるぞ 237 00:13:32,541 --> 00:13:34,041 ‎やるしかない 238 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 ‎行こう 239 00:13:49,041 --> 00:13:52,125 ‎急いで逃げたようだ 240 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 ‎いい? 241 00:14:09,250 --> 00:14:10,708 ‎死光はない 242 00:14:11,791 --> 00:14:13,041 ‎見えない 243 00:14:13,958 --> 00:14:14,791 ‎何かある? 244 00:14:15,333 --> 00:14:16,166 ‎いや 245 00:14:16,958 --> 00:14:20,791 ‎かすかな振動を感じる 246 00:14:37,708 --> 00:14:38,625 ‎僕かよ 247 00:14:39,375 --> 00:14:41,875 ‎今夜はジョージの番だ 248 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 ‎早く取り掛かろう 249 00:14:47,791 --> 00:14:48,625 ‎位置につけ 250 00:14:54,916 --> 00:14:55,750 ‎気をつけて 251 00:14:57,250 --> 00:14:58,583 ‎感知してる 252 00:15:04,958 --> 00:15:08,208 ‎棺が斜めで浅い場所にある 253 00:15:08,291 --> 00:15:11,333 ‎素人が急いで建てた ‎違法な墓だ 254 00:15:11,416 --> 00:15:13,208 ‎かなり昔のもの 255 00:15:13,291 --> 00:15:14,125 ‎気分が… 256 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 ‎腐敗してない 257 00:15:17,416 --> 00:15:18,791 ‎光を真っすぐに 258 00:15:18,875 --> 00:15:22,000 ‎霊気が強くて気分が悪い 259 00:15:22,875 --> 00:15:23,833 ‎ジョプリンだ 260 00:15:24,416 --> 00:15:25,291 ‎ダメだ 261 00:15:26,291 --> 00:15:30,208 ‎援助なしで ‎作業をしてると聞いて 262 00:15:30,291 --> 00:15:32,000 ‎申し訳ないわ 263 00:15:41,541 --> 00:15:43,083 ‎ルーシー 264 00:15:53,708 --> 00:15:54,541 ‎ルーシー 265 00:15:55,208 --> 00:15:57,125 ‎どうした? 大丈夫? 266 00:15:58,333 --> 00:15:59,333 ‎懐中電灯は? 267 00:16:01,000 --> 00:16:02,875 ‎ここだ 今行く 268 00:16:05,291 --> 00:16:07,541 ‎この棺は鉄製だ 269 00:16:07,625 --> 00:16:08,291 ‎出ろ 270 00:16:11,041 --> 00:16:14,125 ‎鉄製の棺ということは 271 00:16:14,208 --> 00:16:17,625 ‎“霊問題”が始まる ‎前のものだ 272 00:16:17,708 --> 00:16:20,708 ‎封印されているのは ‎一体誰だ? 273 00:16:20,791 --> 00:16:22,875 ‎封印の知識はどこで? 274 00:16:22,958 --> 00:16:24,625 ‎再調査が必要… 275 00:16:24,708 --> 00:16:25,625 ‎時間がない 276 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 ‎棺に穴がある 封印する ‎大丈夫か? 277 00:16:30,791 --> 00:16:32,750 ‎ええ 大丈夫 278 00:16:33,250 --> 00:16:36,333 ‎ハエの羽音が聞こえるの 279 00:16:36,416 --> 00:16:40,208 ‎さっきから ‎激しい吐き気もする 280 00:16:41,541 --> 00:16:42,916 ‎棺へ戻るよ 281 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 ‎正体が何であれ 君を守る 282 00:16:45,666 --> 00:16:47,541 ‎網を頼んだ 283 00:16:49,541 --> 00:16:50,916 ‎ルーシー 284 00:16:54,666 --> 00:16:55,500 ‎ルーシー! 285 00:16:57,500 --> 00:16:58,541 ‎何なの? 286 00:16:58,625 --> 00:16:59,416 ‎集中しろ 287 00:17:00,208 --> 00:17:02,250 ‎網を持ってこい 288 00:17:07,333 --> 00:17:09,041 ‎クソッ 289 00:17:13,125 --> 00:17:15,541 ‎今すぐ助けをお願い 290 00:17:15,625 --> 00:17:18,000 ‎お願い 助けて! 291 00:17:18,875 --> 00:17:21,166 ‎ドアがある 棺じゃない 292 00:17:21,250 --> 00:17:23,500 ‎霊が穴から出てくる 293 00:17:23,583 --> 00:17:24,625 ‎やめて! 294 00:17:24,708 --> 00:17:25,791 ‎準備しろ 295 00:17:34,500 --> 00:17:35,750 ‎動かない 296 00:17:35,833 --> 00:17:37,208 ‎音を止めて! 297 00:17:52,583 --> 00:17:53,666 ‎やめて… 298 00:18:07,458 --> 00:18:08,291 ‎ジョージ! 299 00:18:11,125 --> 00:18:12,125 ‎ルーシー! 300 00:18:13,583 --> 00:18:14,416 ‎封印だ! 301 00:18:25,916 --> 00:18:28,125 ‎ようやく来たか 302 00:18:28,958 --> 00:18:30,083 ‎もう 303 00:18:34,458 --> 00:18:36,541 ‎確保したから安全だ 304 00:18:36,625 --> 00:18:38,333 ‎あとは任せて 305 00:18:39,708 --> 00:18:41,791 ‎大丈夫? 306 00:18:41,875 --> 00:18:44,250 ‎大丈夫 ただの異変 307 00:18:45,333 --> 00:18:46,208 ‎大丈夫? 308 00:18:47,500 --> 00:18:48,375 ‎ジョージ 309 00:18:48,458 --> 00:18:49,250 ‎何か? 310 00:18:50,458 --> 00:18:51,416 ‎今のは? 311 00:18:51,500 --> 00:18:52,583 ‎危なかった 312 00:18:53,208 --> 00:18:54,750 ‎封印したから 313 00:18:54,833 --> 00:18:55,583 ‎本当に? 314 00:18:56,166 --> 00:18:57,750 ‎まだ感じる 315 00:18:58,791 --> 00:19:01,250 ‎ハエの羽音が聞こえる 316 00:19:01,833 --> 00:19:04,333 ‎すごい騒音がする 317 00:19:05,041 --> 00:19:08,041 ‎中にあったのは鏡か? 318 00:19:08,125 --> 00:19:12,083 ‎暗闇で分からないが ‎何かあった 319 00:19:13,166 --> 00:19:16,750 ‎何かの力で ‎目が釘付けになった 320 00:19:18,500 --> 00:19:20,416 ‎鉄の棺だとはね 321 00:19:20,500 --> 00:19:24,416 ‎“霊問題”よりも ‎100年も昔なのになぜ 322 00:19:24,500 --> 00:19:27,333 ‎昔 銀と鉄は ‎魔よけに使われた 323 00:19:27,833 --> 00:19:29,541 ‎銃痕(じゅうこん)‎が頭を貫通してた 324 00:19:29,625 --> 00:19:30,708 ‎関係ない 325 00:19:30,791 --> 00:19:32,916 ‎仕事は終わった 326 00:19:33,000 --> 00:19:35,250 ‎あとは管理局の仕事だ 327 00:19:35,333 --> 00:19:36,208 ‎どうだ 328 00:19:37,291 --> 00:19:40,541 ‎やればできるじゃないか 329 00:19:40,625 --> 00:19:43,666 ‎簡単だろ? ‎いい仕事ぶりだ 330 00:19:43,750 --> 00:19:46,708 ‎支払い書類に署名を頼む 331 00:19:46,791 --> 00:19:47,583 ‎喜んで 332 00:19:47,666 --> 00:19:48,416 ‎よくやった 333 00:19:48,500 --> 00:19:50,041 ‎ジョージを頼む 334 00:19:50,125 --> 00:19:52,875 ‎興奮して ごめんなさい 335 00:19:52,958 --> 00:19:55,416 ‎最高のチームね 336 00:19:56,916 --> 00:19:59,500 ‎質問いいかしら? 337 00:19:59,583 --> 00:20:03,000 ‎遺体の特定につながる ‎情報があれば 338 00:20:03,916 --> 00:20:06,625 ‎悪いけど 失礼します 339 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 ‎僕が対応するよ 340 00:20:09,333 --> 00:20:10,041 ‎本当? 341 00:20:10,125 --> 00:20:11,666 ‎もちろん 342 00:20:25,750 --> 00:20:27,125 ‎ありがとう 343 00:20:27,208 --> 00:20:29,291 ‎あと‎は‎この書類に… 344 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 ‎どこへ? 345 00:20:30,333 --> 00:20:31,708 ‎次はこれだ 346 00:20:43,166 --> 00:20:44,333 ‎ルーシー 347 00:20:47,541 --> 00:20:48,500 ‎ルーシー 348 00:20:50,291 --> 00:20:51,458 ‎ルーシー! 349 00:20:54,708 --> 00:20:55,833 ‎私の名前 350 00:20:57,500 --> 00:21:01,250 ‎私の名前を呼んだ 351 00:21:01,333 --> 00:21:03,083 ‎事務処理は完了だ 352 00:21:03,166 --> 00:21:05,291 ‎いい仕事だった 353 00:21:07,333 --> 00:21:08,958 ‎鎖の輪に入るな 354 00:21:11,958 --> 00:21:14,250 ‎ここの調査が必要だ 355 00:21:17,583 --> 00:21:21,083 ‎中には何があったの? 356 00:21:21,166 --> 00:21:23,166 ‎よく見えなかった 357 00:21:25,125 --> 00:21:26,416 ‎入るな! 358 00:21:27,708 --> 00:21:28,583 ‎網を! 359 00:22:10,416 --> 00:22:11,416 ‎ジョージ! 360 00:22:33,166 --> 00:22:35,166 ‎ルーシー! 361 00:22:41,208 --> 00:22:42,208 ‎やるわ 362 00:22:43,625 --> 00:22:44,541 ‎何よ 363 00:22:48,875 --> 00:22:50,333 ‎私に話しかけた 364 00:22:52,375 --> 00:22:53,583 ‎お前 365 00:22:54,583 --> 00:22:55,416 ‎お前 366 00:22:56,500 --> 00:22:57,458 ‎近くに 367 00:22:59,708 --> 00:23:00,875 ‎ありがとう 368 00:23:00,958 --> 00:23:02,250 ‎話せる 369 00:23:02,333 --> 00:23:03,416 ‎聞こえる 370 00:23:03,500 --> 00:23:05,458 ‎気が狂った? 371 00:23:05,541 --> 00:23:07,541 ‎違う 気づいたんだ 372 00:23:07,625 --> 00:23:08,791 ‎寂しかった 373 00:23:08,875 --> 00:23:11,083 ‎会話なんて 374 00:23:11,833 --> 00:23:13,125 ‎3種なのね 375 00:23:13,208 --> 00:23:16,291 ‎ああ すごく危険なんだ 376 00:23:16,375 --> 00:23:19,500 ‎私じゃない 彼らだ 377 00:23:19,583 --> 00:23:20,250 ‎何? 378 00:23:20,333 --> 00:23:22,625 ‎彼には秘密がある 379 00:23:22,708 --> 00:23:23,958 ‎あの扉だ 380 00:23:24,041 --> 00:23:24,708 ‎なぜ? 381 00:23:24,791 --> 00:23:25,875 ‎説明しよう 382 00:23:26,666 --> 00:23:28,916 ‎この中ではできない 383 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 ‎出してくれ 384 00:23:30,875 --> 00:23:33,208 ‎そんなことできない 385 00:23:33,291 --> 00:23:36,583 ‎教えることが たくさんある 386 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 ‎信じてくれ 387 00:23:46,250 --> 00:23:48,666 ‎どうしよう ダメ 388 00:23:49,250 --> 00:23:50,458 ‎どこにいた? 389 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 ‎墓地 仕事よ 390 00:23:53,416 --> 00:23:55,041 ‎どの墓地だ? 391 00:23:55,125 --> 00:23:56,291 ‎力‎を感じる 392 00:23:56,375 --> 00:23:57,250 ‎なぜ? 393 00:23:57,333 --> 00:24:00,916 ‎どこの墓地だ ‎死が近づいてる 394 00:24:01,000 --> 00:24:01,541 ‎狂ってる 395 00:24:01,625 --> 00:24:02,750 ‎死が来る! 396 00:24:02,833 --> 00:24:04,666 ‎黙れ! やめて! 397 00:24:18,333 --> 00:24:21,500 ‎鉄の輪に人を入れるなんて 398 00:24:22,000 --> 00:24:22,833 ‎ごめん 399 00:24:23,375 --> 00:24:27,333 ‎ジョプリンと話し ‎鏡の文字を思い出した 400 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 ‎翻訳する 401 00:24:28,500 --> 00:24:29,958 ‎もう終わりだ 402 00:24:30,458 --> 00:24:32,791 ‎ルーシーのおかげで ‎命拾いした 403 00:24:33,291 --> 00:24:36,500 ‎幽霊と僕たち ‎殺すか殺されるかだ 404 00:24:37,000 --> 00:24:38,208 ‎正気じゃない 405 00:24:38,291 --> 00:24:42,833 ‎ルーシーは逃げ出したのに ‎おとがめなしだ 406 00:24:42,916 --> 00:24:46,333 ‎重要なのは鏡が ‎“問題”以前のものだった 407 00:24:46,416 --> 00:24:49,958 ‎カッとなる前に頭を使えよ 408 00:24:50,041 --> 00:24:53,333 ‎大発見だ ‎持ち帰るべきだった 409 00:24:53,416 --> 00:24:54,541 ‎何があった? 410 00:24:55,208 --> 00:24:56,000 ‎君が… 411 00:24:56,083 --> 00:24:56,875 ‎頭蓋骨(ドクロ)‎が—— 412 00:24:57,958 --> 00:24:59,125 ‎話しをした 413 00:24:59,208 --> 00:25:02,500 ‎単語ではなく 実際の会話を 414 00:25:03,458 --> 00:25:04,291 ‎私と 415 00:25:05,708 --> 00:25:07,333 ‎今 聞こえる? 416 00:25:08,166 --> 00:25:12,125 ‎いいえ ‎バカげてるけど本当なの 417 00:25:12,625 --> 00:25:16,583 ‎私の名前を呼んだ ‎昨日気絶したのはそのせい 418 00:25:16,666 --> 00:25:17,541 ‎あり得ない 419 00:25:17,625 --> 00:25:20,166 ‎マリッサは会話した 420 00:25:21,750 --> 00:25:26,000 ‎この栓をひねると ‎声が聞こえるの 421 00:25:27,083 --> 00:25:29,458 ‎ジョージ 信じてよ 422 00:25:32,750 --> 00:25:36,750 ‎あの‎部屋に ‎危険なものがあるって 423 00:25:37,250 --> 00:25:39,166 ‎本当にあるの? 424 00:25:39,833 --> 00:25:40,750 ‎本当なら 425 00:25:40,833 --> 00:25:44,208 ‎ここに3種がいる証明になる 426 00:25:44,291 --> 00:25:47,416 ‎私にはすごい能力がある… 427 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 ‎その手の傷 428 00:25:51,250 --> 00:25:53,083 ‎手当てが必要だ 429 00:25:53,166 --> 00:25:55,500 ‎毒が入ったのかも 430 00:25:55,583 --> 00:25:59,875 ‎毒でも妄想でもない ‎ジョージ こっちを見て! 431 00:26:01,333 --> 00:26:02,333 ‎信じて! 432 00:26:04,375 --> 00:26:07,958 ‎霊源の指輪を付けたからだ 433 00:26:08,041 --> 00:26:11,583 ‎彼女は君の ‎お気に入りだからね 434 00:26:11,666 --> 00:26:12,958 ‎正気じゃないのは誰? 435 00:26:13,041 --> 00:26:14,250 ‎勝手にしろ 436 00:26:14,333 --> 00:26:15,416 ‎ああ 437 00:26:19,333 --> 00:26:21,750 ‎お願い 信じてよ 438 00:26:21,833 --> 00:26:24,083 ‎君はマリッサじゃない 439 00:26:25,541 --> 00:26:29,041 ‎あなたも ‎ロットウェルじゃない 440 00:26:31,958 --> 00:26:34,000 ‎真実だと知ってて—— 441 00:26:35,000 --> 00:26:37,375 ‎認めたくないのね 442 00:26:37,458 --> 00:26:39,875 ‎あの部屋のこともね 443 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 ‎君は分かってない 444 00:26:42,375 --> 00:26:45,583 ‎誰よりも霊聴感は優れている 445 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 ‎でも会話なんて 446 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 ‎あの部屋の話を二度とするな 447 00:27:28,916 --> 00:27:33,208 ‎分類前は情報不足で ‎調査員の仕事は予測不能 448 00:27:33,291 --> 00:27:35,125 ‎暗闇で戦ってた 449 00:27:35,750 --> 00:27:37,125 ‎科学もありません 450 00:27:38,500 --> 00:27:42,791 ‎行動パターンに気づき ‎分類したのです 451 00:27:43,458 --> 00:27:46,750 ‎1種の訪問者は弱く ‎強いのは2種 452 00:27:48,208 --> 00:27:52,000 ‎あなたは物議のある3種と 453 00:27:52,083 --> 00:27:53,208 ‎会話をした 454 00:27:53,708 --> 00:27:58,250 ‎その能力があるのは ‎あなただけだと 455 00:28:00,375 --> 00:28:01,458 ‎それで? 456 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 ‎3種の存在を否定する人も 457 00:28:06,000 --> 00:28:07,583 ‎多くいます 458 00:28:09,583 --> 00:28:12,708 ‎未知のことを ‎否定するのは当然です 459 00:28:13,208 --> 00:28:15,166 ‎恐怖ですからね 460 00:28:16,458 --> 00:28:20,500 ‎3種は人間界を離れることを ‎拒む霊です 461 00:28:22,625 --> 00:28:25,916 ‎並外れた精神と知性を持ち 462 00:28:27,416 --> 00:28:29,916 ‎私たち同様に感情があります 463 00:28:30,458 --> 00:28:34,333 ‎永遠に闇の中に ‎単独でいるのです 464 00:28:35,541 --> 00:28:38,708 ‎生きた魂に出会い会話をし 465 00:28:40,250 --> 00:28:43,583 ‎それが私だったのです 466 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 ‎何? 467 00:28:54,791 --> 00:28:55,708 ‎やあ 468 00:28:58,916 --> 00:29:01,750 ‎ここにいるのは ‎僕ではなく 469 00:29:02,583 --> 00:29:05,083 ‎医者だと思ってくれ 470 00:29:06,916 --> 00:29:07,750 ‎いいわ 471 00:29:08,583 --> 00:29:11,000 ‎彼には会いたくないから 472 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 ‎どうぞ 473 00:29:18,041 --> 00:29:18,958 ‎こっちへ 474 00:29:30,125 --> 00:29:31,375 ‎手を出して 475 00:29:42,541 --> 00:29:43,833 ‎しみるよ 476 00:29:45,083 --> 00:29:46,375 ‎どうも 477 00:29:50,083 --> 00:29:50,916 ‎僕は… 478 00:29:52,208 --> 00:29:55,333 ‎6歳で孤児になった 479 00:29:56,791 --> 00:29:57,625 ‎だから… 480 00:30:01,458 --> 00:30:04,750 ‎過去の話は苦手なんだ 481 00:30:07,750 --> 00:30:09,666 ‎あの部屋には過去がある 482 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 ‎分かった 483 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 ‎そして… 484 00:30:17,083 --> 00:30:20,416 ‎君は あの部屋について ‎話した 485 00:30:21,291 --> 00:30:26,041 ‎幽霊と話したのは ‎歴史上たった2人で 486 00:30:26,833 --> 00:30:28,916 ‎その1人が君だと 487 00:30:29,500 --> 00:30:34,250 ‎そして3種が ‎この家にいると主張した 488 00:30:34,333 --> 00:30:39,125 ‎この2つのことが ‎真実だという確率は 489 00:30:40,916 --> 00:30:43,916 ‎10億分の1に等しく… 490 00:30:44,000 --> 00:30:46,958 ‎私だって信じられない 491 00:30:48,375 --> 00:30:51,541 ‎そうじゃない 言いたいのは 492 00:30:53,041 --> 00:30:57,750 ‎君は世間の注目が ‎欲しいわけじゃない 493 00:30:58,583 --> 00:31:05,333 ‎君が ここにいる ‎本当の理由は 誰かを—— 494 00:31:05,416 --> 00:31:07,500 ‎救うためだと分かった 495 00:31:14,166 --> 00:31:15,083 ‎信じる? 496 00:31:17,000 --> 00:31:17,833 ‎ああ 497 00:31:19,291 --> 00:31:20,291 ‎何もかも 498 00:31:26,083 --> 00:31:26,916 ‎よかった 499 00:31:30,541 --> 00:31:32,666 ‎世間に知られたくない 500 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 ‎ああ 501 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 ‎分かってる 502 00:31:38,916 --> 00:31:42,416 ‎財産‎になると思うけどね 503 00:31:45,166 --> 00:31:47,083 ‎もう過ちは犯さない 504 00:31:50,791 --> 00:31:51,916 ‎慎重に 505 00:31:53,833 --> 00:31:54,666 ‎約束だ 506 00:32:07,333 --> 00:32:09,375 ‎頭蓋骨は何だって? 507 00:32:09,458 --> 00:32:10,291 ‎あのね 508 00:32:10,833 --> 00:32:14,583 ‎私の力が‎におう‎と言って ‎顔をしかめた 509 00:32:14,666 --> 00:32:18,166 ‎そして 妙な死の予言をした 510 00:32:19,166 --> 00:32:20,208 ‎死の予言? 511 00:32:20,291 --> 00:32:22,166 ‎ええ 変でしょ? 512 00:32:22,958 --> 00:32:24,875 ‎でも 断言したの 513 00:32:26,458 --> 00:32:28,041 ‎ジョージは? 514 00:32:33,333 --> 00:32:34,208 ‎ジョージ? 515 00:32:38,250 --> 00:32:39,583 ‎悪かった 516 00:32:41,833 --> 00:32:42,750 ‎話せる? 517 00:32:48,041 --> 00:32:50,916 ‎朝の2時よ 一体どこに? 518 00:32:57,541 --> 00:32:58,750 ‎探しに行こう 519 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 ‎今すぐ 520 00:33:03,125 --> 00:33:07,791 ‎“真実はその先にある” 521 00:33:37,333 --> 00:33:38,666 ‎犯罪現場だ 何だ? 522 00:33:38,666 --> 00:33:39,791 ‎犯罪現場だ 何だ? 〝立ち入り禁止 除霊管理局〞(DEPRAC) 523 00:33:39,791 --> 00:33:41,875 〝立ち入り禁止 除霊管理局〞(DEPRAC) 524 00:33:53,250 --> 00:33:54,083 ‎カリム 525 00:33:58,333 --> 00:33:59,958 ‎何してる? 526 00:34:00,041 --> 00:34:01,166 ‎僕じゃない 527 00:34:01,250 --> 00:34:03,291 ‎他の人の仕業だ 528 00:34:03,875 --> 00:34:06,583 ‎お前が犯罪現場にいて ‎鏡が盗まれた 529 00:34:06,666 --> 00:34:09,291 ‎たった数時間で? 530 00:34:09,916 --> 00:34:14,166 ‎発掘した時に ‎変わったことは? 531 00:34:15,125 --> 00:34:18,000 ‎何もない 容疑者は? 532 00:34:18,083 --> 00:34:19,041 ‎まだだ 533 00:34:20,208 --> 00:34:22,666 ‎12歳の夜警を倒し 534 00:34:22,750 --> 00:34:25,041 ‎侵入してきた 535 00:34:26,000 --> 00:34:27,416 ‎連絡がなかった 536 00:34:27,500 --> 00:34:29,000 ‎君たちは必要ない 537 00:34:30,083 --> 00:34:31,333 ‎別の調査員を呼んだ 538 00:34:33,625 --> 00:34:36,750 ‎発掘で活躍したって? 539 00:34:37,916 --> 00:34:41,583 ‎ロックウッドはいないのか? 540 00:34:42,083 --> 00:34:43,541 ‎ここにいる 541 00:34:44,250 --> 00:34:45,125 ‎やあ 542 00:34:45,625 --> 00:34:46,375 ‎大丈夫? 543 00:34:46,458 --> 00:34:47,916 ‎やあ 警部 544 00:34:48,000 --> 00:34:50,333 ‎犯行現場に ‎ロックウッドありか 545 00:34:51,041 --> 00:34:52,291 ‎相変わらずだ 546 00:34:52,791 --> 00:34:56,125 ‎今週会うのは3回目か? 547 00:34:56,208 --> 00:34:57,250 ‎2回目だ 548 00:34:57,333 --> 00:34:58,208 ‎鏡が消えた 549 00:34:59,875 --> 00:35:00,791 ‎事件だ 550 00:35:00,875 --> 00:35:03,000 ‎僕たちの案件だ 551 00:35:03,083 --> 00:35:06,416 ‎すでに報告書を作った 552 00:35:07,666 --> 00:35:11,541 ‎なぜ“霊問題”の100年前に ‎鉄の棺を使ったか 553 00:35:12,041 --> 00:35:15,750 ‎19世紀後半 ‎醸造所で使われてた 554 00:35:15,833 --> 00:35:18,250 ‎データベースで確認した 555 00:35:18,333 --> 00:35:21,833 ‎1886年に ‎激しい労働争議が 556 00:35:21,916 --> 00:35:24,041 ‎起きたんだ 557 00:35:24,916 --> 00:35:25,916 ‎どうぞ 558 00:35:26,416 --> 00:35:28,958 ‎従業員が所有者を殺し 559 00:35:29,041 --> 00:35:32,416 ‎近くにあった ‎鉄の容器に入れて埋めた 560 00:35:32,500 --> 00:35:34,125 ‎偶然殺されたと? 561 00:35:34,208 --> 00:35:35,375 ‎ぶざまな死だ 562 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 ‎だから怒っている 563 00:35:38,958 --> 00:35:43,000 ‎鏡は家宝で霊源になったんだ 564 00:35:44,291 --> 00:35:46,333 ‎カリムの意見は? 565 00:35:49,250 --> 00:35:50,458 ‎違うね 566 00:35:51,458 --> 00:35:52,000 ‎そう? 567 00:35:52,083 --> 00:35:52,708 ‎ああ 568 00:35:52,791 --> 00:35:54,250 ‎本当に? 569 00:35:54,333 --> 00:35:55,708 ‎誰か分かった 570 00:35:57,833 --> 00:35:59,125 ‎言ってみろ 571 00:36:01,541 --> 00:36:05,458 ‎遺体を埋めるのに ‎なぜ鉄の棺を? 572 00:36:05,541 --> 00:36:07,500 ‎2マイルも運んで? 573 00:36:08,416 --> 00:36:10,000 ‎“鉄”には理由がある 574 00:36:10,083 --> 00:36:13,125 ‎悪霊を閉じ込めるためだ 575 00:36:13,208 --> 00:36:17,208 ‎奇妙なのは“霊問題”の ‎100年前だということ 576 00:36:17,291 --> 00:36:20,625 ‎鏡に刻まれた文字を見た? 577 00:36:20,708 --> 00:36:23,708 ‎すでにアラム語に翻訳中だ 578 00:36:24,833 --> 00:36:27,250 ‎フェニキア語だよ 579 00:36:27,333 --> 00:36:29,958 ‎ヴィクトリア朝では ‎オカルトブームだった 580 00:36:30,583 --> 00:36:32,583 ‎“真実はその先” 581 00:36:32,666 --> 00:36:34,416 ‎教団のスローガン 582 00:36:34,500 --> 00:36:36,750 ‎当時6つの ‎カルト集団があった 583 00:36:36,833 --> 00:36:40,375 ‎彼の死は偶然ではない 584 00:36:40,458 --> 00:36:42,916 ‎遺体は富豪の ‎オカルト思想家だ 585 00:36:43,000 --> 00:36:44,875 ‎闇取引される 586 00:36:44,958 --> 00:36:48,125 ‎鏡の秘密と共に埋葬された 587 00:36:49,333 --> 00:36:52,083 ‎僕たちの事件ですね? 588 00:36:52,166 --> 00:36:55,041 ‎遺体の名前は? 589 00:36:56,875 --> 00:37:00,041 ‎エドモンド・ ‎ビッカースタッフ 590 00:37:00,125 --> 00:37:01,958 ‎墓地の所有者だ 591 00:37:02,041 --> 00:37:05,708 ‎冗談でしょ? ‎英国一の変態よ 592 00:37:06,333 --> 00:37:07,416 ‎違ったら? 593 00:37:07,916 --> 00:37:11,791 ‎彼が墓地を歩き回る本当の ‎理由があるかもしれない 594 00:37:11,875 --> 00:37:13,250 ‎分からないが 595 00:37:13,333 --> 00:37:16,541 ‎鉄の棺と鏡は ‎幽霊に関係している 596 00:37:16,625 --> 00:37:18,041 ‎証拠はない 597 00:37:19,375 --> 00:37:23,833 ‎ただの感だよ ‎何かで読んだことがある 598 00:37:24,583 --> 00:37:28,666 ‎金持ちは盗難に備え ‎所有物に刻印した 599 00:37:29,166 --> 00:37:32,416 ‎留め金を外してみて 600 00:37:43,916 --> 00:37:45,458 ‎ビッカースタッフの紋章 601 00:37:46,916 --> 00:37:50,125 ‎どうも 君はいい助手だ 602 00:37:50,208 --> 00:37:52,916 ‎遺体はエドマンド・ ‎ビッカースタッフ 603 00:37:53,000 --> 00:37:56,125 ‎オカルトと ‎秘密のつながりがある 604 00:37:56,208 --> 00:37:59,750 ‎ヴィクトリア朝の ‎怪しい医師だ 605 00:38:01,083 --> 00:38:03,583 ‎僕たちが勝ったようだ 606 00:38:03,666 --> 00:38:05,708 ‎俺たちの案件だ 607 00:38:05,791 --> 00:38:07,000 ‎何も知らないくせに 608 00:38:07,083 --> 00:38:08,166 ‎黙れ! 609 00:38:08,250 --> 00:38:09,208 ‎醸造主? 610 00:38:09,291 --> 00:38:10,541 ‎黙れ! 611 00:38:14,833 --> 00:38:18,041 ‎両チームが一緒に解決しろ 612 00:38:19,125 --> 00:38:20,791 ‎いいな? 613 00:38:24,166 --> 00:38:25,875 ‎分かりました 614 00:38:28,500 --> 00:38:29,666 ‎はい 警部 615 00:38:29,750 --> 00:38:30,375 ‎よろしい 616 00:38:31,125 --> 00:38:34,250 ‎鏡を見つけて 理由を調べろ 617 00:38:34,333 --> 00:38:36,916 ‎情報の共有をすること 618 00:38:37,000 --> 00:38:39,541 ‎死者が出る前に解決しろ 619 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 ‎急ぐんだ 620 00:38:48,375 --> 00:38:49,375 ‎行くぞ 621 00:38:49,458 --> 00:38:50,375 ‎ごめん 622 00:38:51,250 --> 00:38:54,208 ‎彼が君を信じたんだね? 623 00:38:54,291 --> 00:38:56,708 ‎ええ たぶんね 624 00:38:56,791 --> 00:38:58,458 ‎そうか 何か食べよう 625 00:38:58,541 --> 00:39:01,000 ‎ジョージ 君は天才だ 626 00:39:01,083 --> 00:39:02,125 ‎それは謝罪? 627 00:39:02,625 --> 00:39:05,708 ‎鋭い考察力を ‎過小評価していた 628 00:39:06,208 --> 00:39:08,083 ‎発言を全否定はしないけどね 629 00:39:08,166 --> 00:39:11,250 ‎鏡が問題解決の手掛かりだ 630 00:39:11,333 --> 00:39:14,000 ‎感じる 鏡を探そう 631 00:39:14,083 --> 00:39:15,916 ‎フィッテスとは無理 632 00:39:16,000 --> 00:39:16,583 ‎待て! 633 00:39:17,750 --> 00:39:19,125 ‎ふざけるな 634 00:39:19,875 --> 00:39:22,458 ‎横取りするとは ‎お前には無理だ 635 00:39:23,791 --> 00:39:27,333 ‎取られて悔しいだろ? 636 00:39:27,416 --> 00:39:30,041 ‎誰よりも事件に詳しい 637 00:39:31,583 --> 00:39:33,791 ‎お前にはできない 638 00:39:34,291 --> 00:39:37,375 ‎役立たずのキップス 639 00:39:38,041 --> 00:39:40,041 ‎辞めた方がいい 640 00:39:40,875 --> 00:39:43,333 ‎お前に協力はしない 641 00:39:43,416 --> 00:39:44,916 ‎そうだろうな 642 00:39:45,000 --> 00:39:47,250 ‎勝負しよう 643 00:39:48,208 --> 00:39:49,750 ‎鏡を探す競争 644 00:39:50,458 --> 00:39:54,958 ‎負けたら勝者を祝す広告を ‎タイムズ紙に出す 645 00:39:56,375 --> 00:39:57,208 ‎一面に? 646 00:39:58,333 --> 00:40:00,625 ‎こうしよう 647 00:40:01,458 --> 00:40:04,708 ‎敗者はこの業界を去る 648 00:40:06,875 --> 00:40:10,416 ‎ド素人が消えれば ‎ロンドンは安全だ 649 00:40:13,000 --> 00:40:13,833 ‎取引成立? 650 00:40:18,250 --> 00:40:21,583 ‎どうした 怖いのか? 651 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 ‎冗談だろ 652 00:40:30,708 --> 00:40:32,041 ‎君の最後の仕事だ 653 00:40:43,291 --> 00:40:44,750 ‎どうするの? 654 00:40:49,416 --> 00:40:51,250 ‎望むところさ 655 00:42:13,791 --> 00:42:18,833 ‎日本語字幕 グリーンなおみ