1
00:00:13,708 --> 00:00:15,083
Zeri begira gaude ba?
2
00:00:15,916 --> 00:00:19,333
Zilar-kristal baten atzean jarri dut
segurtasunez miatzeko.
3
00:00:19,416 --> 00:00:20,750
Bai, baina egunez da.
4
00:00:20,833 --> 00:00:24,916
Bai, tira, bistan dago
ez dudala zuk bezainbeste arriskua maite.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
Arrotza eraztunaren bila zebilen.
Baina zergatik?
6
00:00:32,333 --> 00:00:33,500
Zigiluak.
7
00:00:35,791 --> 00:00:39,958
H 22 115.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,791
"H" Hugorena, agian?
9
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
Nik ere uste nuen, baina zein beste "H"
zegoen Annabelen bizitzan?
10
00:00:47,166 --> 00:00:48,583
2. ekitaldia, 2. eszena.
11
00:00:52,000 --> 00:00:56,875
"Izarrak sua direla zalantzan jarri,
eguzkia mugitzen dela zalantzan jarri,
12
00:00:56,958 --> 00:01:01,291
egia gezurra dela zalantzan jarri,
baina maite zaitudala, inoiz ez".
13
00:01:02,625 --> 00:01:03,833
Hori da!
14
00:01:03,916 --> 00:01:05,875
Zigilua maitasun-gutuna da.
15
00:01:05,958 --> 00:01:09,666
Annabelek eraztuna har nezan nahi zuen.
Hugorekin zegoela frogatzen du.
16
00:01:10,250 --> 00:01:12,708
- Kartzelaratzeko nahikoa da, ezta?
- Ez.
17
00:01:13,208 --> 00:01:14,666
Ez du ezer frogatzen.
18
00:01:15,458 --> 00:01:19,000
Bai, elkarrekin zeuden,
baina ez du frogatzen hil zuenik.
19
00:01:19,708 --> 00:01:22,791
Kutxa gotorrean sartuko dut.
Neuk gordeko dut giltza,
20
00:01:22,875 --> 00:01:25,916
ezin bainaiz zutaz fidatu.
21
00:01:26,583 --> 00:01:28,791
- Haren iturria da.
- Ilegalki hartu zenuen.
22
00:01:28,875 --> 00:01:31,666
Sheen kaleko kasuaren behin betiko epaia
eman da
23
00:01:31,750 --> 00:01:34,541
eta, antolatzen ez bagara,
agur agentziari.
24
00:01:35,125 --> 00:01:38,375
- "Nahitaezko mugagabeko ikuskapena".
- Zer da hori?
25
00:01:38,458 --> 00:01:43,041
Oraino 60 000 zor ditugu, baina ezin dugu
helduen ikuskapenik gabe ezer egin.
26
00:01:43,125 --> 00:01:45,458
Ez. Txantxa izan behar da.
27
00:01:45,541 --> 00:01:47,583
Ez, haien menpe gaude.
28
00:01:47,666 --> 00:01:48,958
Baina plan bat dut.
29
00:01:49,041 --> 00:01:51,375
Gizon bati mamu batekin lagunduko diogu.
30
00:01:54,416 --> 00:01:56,291
HERIOTZA ESPLIKAEZINEN BOLADA
31
00:01:57,458 --> 00:01:58,875
MAMUAK GURE ARTEAN DAUDE
32
00:02:02,500 --> 00:02:04,416
MAMU-UKITUAK HILTZEN DU
33
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
HERIOTZAK
34
00:02:13,375 --> 00:02:15,458
DERRIGORREZKO KERA-DEIA GAUEZ
35
00:02:18,333 --> 00:02:20,625
ASTINDU EKONOMIKOA
36
00:02:23,375 --> 00:02:25,708
BURDINA, ZILARRA, GATZA: DEFENTSA ONENA
37
00:02:27,125 --> 00:02:28,000
TEKNOLOGIA-AKZIOAK
38
00:02:28,500 --> 00:02:30,333
JONATHAN STROUD-EN NOBELETAN OINARRITUTA
39
00:02:31,666 --> 00:02:33,000
GAZTE ARGIAK MAMUAK SUMATZEN
40
00:02:40,708 --> 00:02:42,250
HERIOTZAK
41
00:02:42,333 --> 00:02:43,750
"ARAZOAK" 50 URTE DIRAU
42
00:02:59,375 --> 00:03:00,666
Zure plan erradikala
43
00:03:00,750 --> 00:03:04,333
Fairfax Burdina-n
legalki egin ezin dugun lana lortzea da?
44
00:03:04,416 --> 00:03:08,500
George, ez dizkizut gauzak aurretik esaten
ezkor samarra zarelako.
45
00:03:09,958 --> 00:03:13,291
"Agenteak behar ditugu
naturaz gaindiko ikerketa egiteko.
46
00:03:13,375 --> 00:03:15,333
Ordaina arriskuarekin bat dator".
47
00:03:15,833 --> 00:03:19,416
- Arrisku handia, beraz.
- 60 000 lortzeko beste, espero dut.
48
00:03:24,708 --> 00:03:26,125
Ateak ixten.
49
00:03:27,916 --> 00:03:30,625
Primeran jokatu beharko dugu han goian.
50
00:03:30,708 --> 00:03:33,416
Profesionaltasun osoz.
Nik hitz egingo dut.
51
00:03:33,500 --> 00:03:35,083
Behin sir John Fairfax ikusi nuen.
52
00:03:35,166 --> 00:03:38,625
Burdinazko defentsak eman zizkion
eskolari, eta hitzaldia ere eman zuen.
53
00:03:39,625 --> 00:03:44,625
- Kingston andereñoak ilea apaindu zuen.
- George, hain justu esan behar ez duzuna.
54
00:03:46,500 --> 00:03:50,375
Mamu batekin lagunduko diogun
gizonaren izena al dakizu?
55
00:03:50,875 --> 00:03:52,625
Ez. Solairua baino ez.
56
00:03:53,166 --> 00:03:54,041
Hogeigarrena.
57
00:03:55,583 --> 00:03:58,000
Azken solairua. Ez da izango…?
58
00:04:05,125 --> 00:04:06,041
Ateak ixten.
59
00:04:06,125 --> 00:04:09,333
Zuzenean bulegora. Zein sofistikatua.
60
00:04:10,333 --> 00:04:12,666
Sir John Fairfaxen bulegoa da.
61
00:04:12,750 --> 00:04:16,000
Honek ez du zentzurik.
John Fairfaxek ez gaitu behar.
62
00:04:16,083 --> 00:04:19,083
Famatua eta aberatsa da.
Fairfax Burdina sortu zuen.
63
00:04:19,166 --> 00:04:20,458
Eraikin osoa.
64
00:04:20,958 --> 00:04:24,250
Ez da nazkagarria
Arazoarekin hainbeste aberastu izana?
65
00:04:24,333 --> 00:04:27,708
Zerbait merezi dut
gauez herrialdea seguru mantentzearren.
66
00:04:27,791 --> 00:04:30,958
- Ai ene, barkatu.
- Ez, arrazoi duzu, nazkagarria da.
67
00:04:32,000 --> 00:04:34,333
Arazoak mundu osoa itxuragabetu du.
68
00:04:35,166 --> 00:04:36,333
Plazera da, jauna.
69
00:04:37,416 --> 00:04:38,458
Anthony Lockwood.
70
00:04:39,583 --> 00:04:42,208
George Karim eta Lucy Carlyle.
71
00:04:43,000 --> 00:04:44,375
Lockwood Agentzia gara.
72
00:04:45,333 --> 00:04:47,708
Jakina. Zorigaiztoz ezaguna.
73
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
Tira, eser zaitezte.
74
00:04:50,250 --> 00:04:51,750
Ihinztagailuen azpian.
75
00:04:53,166 --> 00:04:57,791
Zure iragarkiari erantzun genionean,
ez genuen espero zurekin elkartzea.
76
00:04:58,625 --> 00:05:02,125
Kontuzko egoera da.
Zuhurtziaz jokatu behar.
77
00:05:02,916 --> 00:05:06,083
Hainbat onibarri uko egitea erabaki dut,
78
00:05:06,166 --> 00:05:09,541
Berkshire-ko Combe Carey Hall barne.
79
00:05:09,625 --> 00:05:15,291
Nahiko ondo dago,
baina bisitari nahiko tematiak ditu.
80
00:05:15,916 --> 00:05:21,000
Gogor saiatu naiz ezkutatzen,
eta nire erosle potentzialak ez daki ezer.
81
00:05:21,083 --> 00:05:24,208
Seguru bihurtu nahi duzu
erosleak ikusi baino lehen.
82
00:05:24,291 --> 00:05:30,291
Hain zuzen. Eta ezin du kalterik jasan,
beraz, ez bengalarik ez lehergairik.
83
00:05:30,375 --> 00:05:33,291
Lan arriskutsua da,
azkar eta zuhurtziaz egitekoa.
84
00:05:33,375 --> 00:05:36,416
Agentzia handi guztiek
bidali dituzte aurrekontuak.
85
00:05:36,500 --> 00:05:37,750
Beraz, egia esan,
86
00:05:37,833 --> 00:05:42,958
zuen neurriko agentzia batek
gutxiago eskatu beharko luke.
87
00:05:43,041 --> 00:05:46,333
Gure zerbitzua
lehiakide handiagoena bezain ona da
88
00:05:46,416 --> 00:05:49,333
eta ez dugu
gaizki ordaindutako lanik behar.
89
00:05:50,041 --> 00:05:55,666
Politikaria bezala gezurra esaten duzu,
baina kasinoetan hasi nintzen, Lockwood.
90
00:05:56,666 --> 00:05:58,541
Iruzurrak antzeman ditzaket.
91
00:05:59,333 --> 00:06:01,833
Fittes eta Rotwell
zuhurrak izango al dira?
92
00:06:01,916 --> 00:06:04,708
Batzorde batek
hausnartzen ditu haien erabakiak.
93
00:06:04,791 --> 00:06:07,041
Eta zerbait azkarragoa behar duzu.
94
00:06:07,583 --> 00:06:09,916
Gu, adibidez. Txikia eta independentea.
95
00:06:10,000 --> 00:06:14,416
Gure agentziak bakarrik egin dezake
lan hau behar duzun moduan.
96
00:06:15,583 --> 00:06:16,750
Diskurtso ona.
97
00:06:18,041 --> 00:06:22,291
Baina IKPSarekin egiten dut lan,
eta ez dut uste egiten utziko dizuenik.
98
00:06:22,375 --> 00:06:26,291
Horregatik hobe litzateke
ezer jakingo ez balu.
99
00:06:27,250 --> 00:06:29,875
Rotwellek 90 000 libera eskatu dizkit.
100
00:06:30,666 --> 00:06:33,333
Ez dizuet IKPSari
zor diozuen baino gehiago emango.
101
00:06:33,416 --> 00:06:35,458
Zenbat zor diozue? 40 000? 50 000?
102
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Egia esan, 60 000.
Gizon lanpetua zara, sir John.
103
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
Beraz, gatozen harira.
104
00:06:41,500 --> 00:06:44,375
Gure isuna ordaindu
eta etxea garbituko dizugu.
105
00:06:44,458 --> 00:06:47,250
Orduan… tratua dugu?
106
00:06:50,791 --> 00:06:52,916
Hirurogei mila ordainduko dizkigu!
107
00:06:53,000 --> 00:06:55,625
Baina oraindik ez ditugu.
Azkar jokatu behar.
108
00:06:55,708 --> 00:06:57,625
Lucy, tresnak prestatu.
109
00:06:57,708 --> 00:07:01,166
George, Combe Carey Halli buruzko
informazioa lortu.
110
00:07:01,250 --> 00:07:04,875
Ni Satchell's-era joango naiz
lehertzen ez den zerbaiten bila.
111
00:07:04,958 --> 00:07:07,166
Etxean elkartuko gara. Ez esan inori.
112
00:07:13,500 --> 00:07:16,500
- Lan honek hilko gaitu.
- Zer pena.
113
00:07:18,625 --> 00:07:19,541
Hara!
114
00:07:20,083 --> 00:07:21,583
Guzti hori aurkitu duzu?
115
00:07:21,666 --> 00:07:25,333
Bai, Fairfaxek aipatu ez zuen guztia.
Ez da landetxea bakarrik.
116
00:07:25,416 --> 00:07:29,500
Erdi Aroko satanisten monasterioa ohi zen.
117
00:07:29,583 --> 00:07:31,208
Primeran. Monje gaiztoak.
118
00:07:31,291 --> 00:07:34,416
Behintzat badakigu
zer dugun aurrean. Garagardoa?
119
00:07:34,500 --> 00:07:36,416
Ez, egia esan, ez dakigu.
120
00:07:36,500 --> 00:07:39,041
Asko hil ditu.
Batzuk hil zituen festa batean
121
00:07:39,125 --> 00:07:41,958
duela 30 urte,
baina ez zieten errua monjeei egotzi.
122
00:07:42,041 --> 00:07:46,375
Eskailera Oihulariena eta Gela Gorriarena
egotzi zieten, zernahi ere diren.
123
00:07:46,458 --> 00:07:50,666
Bengalarik gabe, suizidioa da.
Ez gara saiatzen diren lehenak.
124
00:07:50,750 --> 00:07:53,791
Arazoa hasi zenean,
Fittesen eliteko taldea bidali zuten.
125
00:07:53,875 --> 00:07:55,416
Batek bakarrik biziraun zuen,
126
00:07:55,500 --> 00:07:58,666
eta beste bat, Samaran Pandey,
oraindik ez da agertu.
127
00:07:58,750 --> 00:08:02,041
- Fairfaxek ezkutatu digu.
- Ez, tratu ona lortu du.
128
00:08:02,125 --> 00:08:05,916
Baita guk ere. Azkenik
gure talentuekin bat datorren lana.
129
00:08:07,666 --> 00:08:08,750
Baina taldea gara.
130
00:08:08,833 --> 00:08:13,500
Beraz, agentzia salbatzeko
beste aukerarik bururatzen bazaizue,
131
00:08:13,583 --> 00:08:14,708
aurrera, aurkeztu.
132
00:08:18,291 --> 00:08:20,458
Ondo. Beraz, erabakia hartuta dago.
133
00:08:33,916 --> 00:08:35,333
Lockwood Agentzia. Esan.
134
00:08:38,958 --> 00:08:40,666
Barnes. Zurekin hitz egiteko.
135
00:08:42,291 --> 00:08:44,583
- Eta eskularruak?
- Estres-garbiketa.
136
00:08:47,250 --> 00:08:50,125
- Bai?
- Carlyle? Barnes inspektorea.
137
00:08:50,208 --> 00:08:52,708
- Kaixo.
- Lockwoodi esan diozu bazoazela?
138
00:08:53,208 --> 00:08:57,625
Bai, esan diot. Pare bat egun barru noa.
139
00:08:57,708 --> 00:09:02,833
Agian lehenago joan nahi izango duzu.
Jakin ezazu Hugo Blake aske utzi dutela.
140
00:09:03,666 --> 00:09:07,875
Ez dugu atxikitzeko nahikoa.
Ez dago etxean egon zen frogarik.
141
00:09:08,500 --> 00:09:11,500
Erre ez bazenute,
froga fisikoak izango genituzke.
142
00:09:12,000 --> 00:09:14,875
Esan Lockwoodi bihar noala
gainbegirale berria aurkeztera.
143
00:09:14,958 --> 00:09:17,166
- Ez gara hemen egongo.
- Zergatik?
144
00:09:19,458 --> 00:09:21,958
Etxea fumigatuko dutelako.
145
00:09:22,041 --> 00:09:23,250
Etzi, orduan.
146
00:09:25,250 --> 00:09:26,500
Itzuli etxera salbu.
147
00:09:43,708 --> 00:09:45,750
Espero dut zikintzen ez egotea!
148
00:09:47,041 --> 00:09:51,500
George, utzi garbitzeari
eta igo kateak deskorapilatzen laguntzera.
149
00:10:23,750 --> 00:10:24,666
Aska nazazu.
150
00:10:24,750 --> 00:10:26,583
Ezin dizut lagundu.
151
00:10:27,666 --> 00:10:28,666
Eraztuna eman zenidan.
152
00:10:30,083 --> 00:10:31,875
Ezin bainaiz zutaz fidatu.
153
00:10:42,833 --> 00:10:45,166
Hara! Landaredi asko dago!
154
00:10:45,666 --> 00:10:47,916
Ez zara Londresetik atera, George?
155
00:10:48,000 --> 00:10:51,333
- Amona bisitatzen dut Sidcup-en.
- Sidcup Londres da.
156
00:10:51,416 --> 00:10:54,708
Hor duzu erantzuna.
Ez dirudi asko galdu dudanik.
157
00:10:54,791 --> 00:10:57,291
Sinestezina John Fairfaxen etxera joatea.
158
00:10:57,375 --> 00:10:59,375
Benetan kitzikatzen zaitu, ezta?
159
00:10:59,458 --> 00:11:01,083
Horrela ikusi nahi baduzu…
160
00:11:01,583 --> 00:11:04,083
Probatu duen guztian izan du arrakasta:
161
00:11:04,166 --> 00:11:06,333
argitaratze-industrian,
ikuskizun-industrian…
162
00:11:06,416 --> 00:11:10,041
Hogeita hamar urterekin
hasi zen galdatzen, eta begira orain.
163
00:11:10,541 --> 00:11:12,083
Eta pobrea ere ohi zen.
164
00:11:12,166 --> 00:11:15,416
Familia on batetik dator,
eta zuk egundoko etxea duzu.
165
00:11:15,500 --> 00:11:18,791
Guztiz hipotekatua, George.
Morroia naiz ia.
166
00:11:21,750 --> 00:11:25,791
Ongi etorri. Ellie naiz,
Fairfax jaunaren laguntzailea. Zatozte.
167
00:11:27,000 --> 00:11:29,083
- Sir John…?
- Atondoan zain duzue.
168
00:11:34,250 --> 00:11:35,125
Ondo zaude?
169
00:11:35,791 --> 00:11:36,833
Gerra-zauri zaharra.
170
00:11:36,916 --> 00:11:40,416
- Agentea ohi zinen?
- Fairfax jaunaren langile asko bezala.
171
00:11:41,041 --> 00:11:43,500
Talentuak ahultzen zaizkizunean
ezagutzeko gizona.
172
00:11:44,375 --> 00:11:47,625
Ez da adeitsua,
baina badaki bigarren aukerak ematen.
173
00:11:48,666 --> 00:11:52,583
- Eta ondo ordaintzen du. Igo.
- Tarranta honetan joan behar?
174
00:12:27,791 --> 00:12:30,916
Zer zabiltza?
Ez dudatu etxe sorgindu baten atalasean.
175
00:12:31,000 --> 00:12:32,041
Lehen araua da.
176
00:12:32,541 --> 00:12:36,416
Bai, ez dakit, kontua da…
zerbait entzun omen dudala.
177
00:12:39,583 --> 00:12:42,791
Ongi etorri Combe Carey Hallera.
Berandutu zarete.
178
00:12:42,875 --> 00:12:46,458
Poltsak utzi eta presatu, mesedez.
Iluntzen hasia da.
179
00:12:51,750 --> 00:12:55,041
Ez dut toki hau ulertzen.
Ezer ez dago bere lekuan.
180
00:12:55,541 --> 00:12:56,958
Hau galeria da.
181
00:12:57,041 --> 00:13:01,791
Jatorrizko monasterioa suntsitu zuten
monjeak denak batera suizidatu zirenean.
182
00:13:02,666 --> 00:13:05,208
Orduan zure kabuz entretenitu behar zinen.
183
00:13:05,291 --> 00:13:09,125
Etxea hondakinen gainean
eraiki zuten. Frankenstein moduko bat da.
184
00:13:09,208 --> 00:13:12,583
Lockwoodek tratua hautsi du.
Bengala leherkorra ekarri du.
185
00:13:13,291 --> 00:13:14,208
Ai ene.
186
00:13:14,291 --> 00:13:17,250
- Ellieri zuen gauzak miatzeko esan diot.
- Zer?
187
00:13:17,333 --> 00:13:21,666
Beraz, zuk ere hautsi duzu tratua
gure poltsak miatuz.
188
00:13:21,750 --> 00:13:25,375
Dakidanez, gure tratuan ez dago nire etxea
189
00:13:25,458 --> 00:13:28,666
erreko ez duzuela ziurtatzea
eragozten didan ezer.
190
00:13:28,750 --> 00:13:32,375
Azken finean, ospe txarra duzue,
beraz, berdinketa.
191
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Tira, denborak presatzen du.
192
00:13:35,250 --> 00:13:36,750
Ilundu da ia.
193
00:13:37,791 --> 00:13:39,500
Zertarako ekarri duzu?
194
00:13:39,583 --> 00:13:42,541
Beste gauzen artean,
bengala askoz hobeak ditugu.
195
00:13:42,625 --> 00:13:43,750
Tira, lanera.
196
00:13:43,833 --> 00:13:47,041
Berandu da gu etxe honetan seguru egoteko.
197
00:13:47,625 --> 00:13:50,333
Handik Eskailera Oihulariak dituzue.
198
00:13:50,833 --> 00:13:52,958
Gela Gorrira eramango zaituztete,
199
00:13:53,041 --> 00:13:56,000
ziurrenik iturri nagusia dagoen lekua.
200
00:13:56,708 --> 00:13:58,083
Goizean itzuliko gara.
201
00:13:58,166 --> 00:14:01,916
- Behar duzuen guztia duzue, ezta?
- Moldatuko gara.
202
00:14:02,666 --> 00:14:03,500
Zorte on.
203
00:14:10,375 --> 00:14:13,791
Lockwood jauna. IKPSa. Ireki atea.
204
00:14:15,916 --> 00:14:16,750
Fumigazioa.
205
00:14:19,125 --> 00:14:20,916
- Behera bota.
- Bai, andrea.
206
00:14:53,791 --> 00:14:57,166
Hotz izugarria egiten du
eta zaila da iturria aurkitzea,
207
00:14:57,250 --> 00:14:59,458
gelak ez baitatoz bat.
208
00:14:59,958 --> 00:15:02,833
Zerbait zaharra ezkutatuta omen dago.
209
00:15:03,666 --> 00:15:07,166
Itsuka sartzen ari gara.
Ziur zaudete hau egin nahi dugula?
210
00:15:07,958 --> 00:15:10,250
Ni ez. Lockwood?
211
00:15:10,333 --> 00:15:12,083
Lockwood, zer zabiltza?
212
00:15:16,833 --> 00:15:18,416
Apur bat arrantzatzen.
213
00:15:19,291 --> 00:15:21,375
Honek erlaxatuko zaituzte agian.
214
00:15:21,458 --> 00:15:24,083
Atzo hona etorri nintzen
ingurua aztertzera
215
00:15:24,166 --> 00:15:25,708
eta hau ezkutatu nuen.
216
00:15:26,208 --> 00:15:27,250
Argi zegoen
217
00:15:27,333 --> 00:15:30,083
Fairfaxek gure poltsak miatuko zituela
218
00:15:30,166 --> 00:15:33,458
eta nik bengalak sartuko nituela.
219
00:15:33,541 --> 00:15:36,750
Ez dugu ohiko ekipoa,
baina bengala leherkor hau dugu.
220
00:15:37,250 --> 00:15:40,625
Potentzia industriala.
Hala espero dut. Garestia izan zen.
221
00:15:41,583 --> 00:15:44,583
Beraz, poltsako bengala amua baino ez zen.
222
00:15:44,666 --> 00:15:46,083
Planaren parte zen.
223
00:15:47,125 --> 00:15:48,500
Nola ez zenigun esan?
224
00:15:48,583 --> 00:15:51,125
Ez genukeen une polit hau biziko.
225
00:15:51,208 --> 00:15:53,208
Tira, Luce, ez naiz munstroa.
226
00:15:54,750 --> 00:15:57,000
Ondo. Hasiko gara?
227
00:16:03,083 --> 00:16:04,166
Zerbait sumatzen duzue?
228
00:16:04,250 --> 00:16:08,791
Oso isilik daude
eskailera oihulariak izateko.
229
00:16:10,125 --> 00:16:13,541
- Gaua libre hartuko zuten.
- Guk egin behar genukeena.
230
00:16:36,750 --> 00:16:37,708
Prest zaudete?
231
00:16:58,041 --> 00:17:00,041
Energia txarra dago horma hauetan.
232
00:17:01,458 --> 00:17:02,708
Energia txar asko.
233
00:17:05,666 --> 00:17:06,750
Oihuak daude.
234
00:17:07,833 --> 00:17:09,666
Anabasa. Ahots gehiegi dago.
235
00:17:17,291 --> 00:17:19,208
Ez da oso gorria, ezta?
236
00:17:21,875 --> 00:17:24,375
Luce, lagun iezadazu katearekin.
237
00:17:24,458 --> 00:17:26,958
George, gure erretira bermatu.
238
00:17:36,583 --> 00:17:40,375
- Sei gradu eta jaisten.
- Zernahi ere dagoen, hurbiltzen ari da.
239
00:17:41,833 --> 00:17:44,625
Baina oraindik
iturrien arrastorik ez. Arraroa.
240
00:17:45,125 --> 00:17:49,500
- George, ez omen daude gela ezkutuak?
- Planoen arabera, baliteke baietz.
241
00:17:49,583 --> 00:17:52,916
Frogak bilatuko ditugu.
Hemen gelditu, babes gaitzazu.
242
00:17:55,791 --> 00:18:00,125
Hutsuneak eta horma faltsuak bilatu.
Iturriak ezkuta ditzakeen ezer.
243
00:18:01,916 --> 00:18:04,791
Distira espektralen kopurua ikusita,
asko hil dira hemen.
244
00:18:06,000 --> 00:18:09,791
Hemen dagoela uste dugu?
Mamu nagusiaren iturria?
245
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
- Tenperatura: bost gradu.
- Itxaron.
246
00:18:21,958 --> 00:18:24,000
Utzi jotzeari. Entzun behar dut.
247
00:18:26,166 --> 00:18:27,083
Ez nago jotzen.
248
00:18:27,583 --> 00:18:30,208
Zirkulura itzuli! Zerbait arraro dago.
249
00:18:34,250 --> 00:18:35,666
Nondik dator soinu hori?
250
00:18:37,666 --> 00:18:38,500
Odola.
251
00:18:40,875 --> 00:18:43,250
Ez da odola. Ezin da izan. Plasma da.
252
00:18:44,958 --> 00:18:47,250
Baina odol-itxura eta usaina du…
253
00:18:47,333 --> 00:18:49,375
Mamu-ukitua du, ez hurbildu.
254
00:18:53,000 --> 00:18:54,083
Nola egin du hori?
255
00:18:54,708 --> 00:18:57,750
Zirkulu handiegia egin dugu.
Ahulgunea dago erdian.
256
00:18:58,375 --> 00:19:01,083
Goazen. Utz dezagun ekipoa
eta goazen atera.
257
00:19:03,791 --> 00:19:05,500
Ez al duzu bermatu?
258
00:19:05,583 --> 00:19:09,375
- Bai! Ez da posible!
- Itxita dago. Harrapatuta gaude!
259
00:19:09,458 --> 00:19:12,166
Lasai gaitezen. Gure izuaz elikatuko da.
260
00:19:13,041 --> 00:19:16,916
Beste irteera bat behar dugu.
Bila ezazu aurkitu duzun lekuan.
261
00:19:17,000 --> 00:19:19,333
George, erakar eta distrai dezagun.
262
00:19:20,041 --> 00:19:22,500
Errespetu nahikoa jaso du gauza honek.
263
00:19:24,666 --> 00:19:26,291
Tira, ez izan lotsati.
264
00:19:26,375 --> 00:19:29,416
- Hemen zerbait dago.
- Ondo. Jarraitu bilatzen.
265
00:19:35,041 --> 00:19:36,000
Toki oro dago.
266
00:19:36,500 --> 00:19:38,125
Ez da mamu bakarra!
267
00:19:39,291 --> 00:19:42,416
- Zer aurkitu duzu?
- Ez nago ziur. Denbora behar dut!
268
00:19:42,500 --> 00:19:45,500
Elkarrekin dihardute. Kaka!
269
00:19:45,583 --> 00:19:46,625
Kontzentratu.
270
00:19:48,541 --> 00:19:50,791
Nola egingo diogu aurre horri?
271
00:19:51,708 --> 00:19:53,500
Lucy, esan hori atea dela.
272
00:19:53,583 --> 00:19:55,375
Ihes egin nahi dut jada!
273
00:20:09,000 --> 00:20:11,750
Poltergeist batek itxiko zuen atea,
baina aldatzaileak soilik
274
00:20:11,833 --> 00:20:14,333
azal daitezke odol gisa.
Baina ez neurri horretan!
275
00:20:14,416 --> 00:20:16,416
Bigarren motako mamu berria al da?
276
00:20:16,500 --> 00:20:20,708
Aldatzaile arrunta soilik da.
Mamuek ezin dute hainbeste burdina mugitu.
277
00:20:20,791 --> 00:20:23,000
- Bizi batek egingo zuen.
- Zer? Nork?
278
00:20:24,041 --> 00:20:27,666
Fairfaxek? Ez litzateke hori egiteko
hor egotera ausartuko.
279
00:20:27,750 --> 00:20:31,291
Agian Elliek talentua du oraindik.
Agian proba da.
280
00:20:31,375 --> 00:20:35,000
Zer? Ez duzu uste egingo
oraindik zerbait lortuko dugunik.
281
00:20:35,083 --> 00:20:36,666
Heriotza-tranpa da.
282
00:20:36,750 --> 00:20:37,583
Ai ene.
283
00:20:38,875 --> 00:20:40,291
Tenperatura jaitsi da.
284
00:20:40,791 --> 00:20:43,208
Gela Gorria ez da toki sorgindu nagusia.
285
00:20:43,291 --> 00:20:44,708
Bigarren mailakoa da.
286
00:20:45,791 --> 00:20:47,541
Zerbait gehiago dago hor.
287
00:20:52,541 --> 00:20:55,625
- Eta irteerarik ez badago?
- Ba hilda gaude.
288
00:21:06,166 --> 00:21:08,541
Zergatik armiarmek maite dituzte mamuak?
289
00:21:09,291 --> 00:21:11,583
Ez dio axola. Oharpen bikainak dira.
290
00:21:14,250 --> 00:21:15,208
Adibide ederra.
291
00:21:16,791 --> 00:21:19,083
- Kaka!
- Sam Pandey.
292
00:21:28,291 --> 00:21:30,791
Ziur aski ez jaisteko esan nahi zigun.
293
00:21:37,583 --> 00:21:40,208
Eta orain jaitsiko gara.
294
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
Zerbait zain daukagu.
295
00:21:47,833 --> 00:21:50,750
Jatorrizko Eskailera Oihulariak
izango al dira?
296
00:21:50,833 --> 00:21:56,166
Agian. Fairfaxek ustekabeak gogoko ditu.
Horregatik da hain trebea negozioetan.
297
00:21:57,125 --> 00:21:57,958
Goazen.
298
00:21:58,541 --> 00:21:59,375
Ondo da.
299
00:22:03,250 --> 00:22:05,208
Fairfax eta ikuskizun-industria.
300
00:22:13,708 --> 00:22:18,291
Itxaron. George, Lucy, itxoin.
Uste dut aurkitu dudala…
301
00:22:18,375 --> 00:22:21,625
- Hauek dira eskailerak.
- Tira. Jaitsi!
302
00:22:31,916 --> 00:22:33,166
Zer egingo dugu?
303
00:22:35,125 --> 00:22:36,083
Amaitu da.
304
00:22:37,541 --> 00:22:38,375
Monjeak.
305
00:22:39,916 --> 00:22:41,541
Hemen hil ziren.
306
00:23:29,500 --> 00:23:33,750
George, aurkitu iturria. Luce,
lagundu aldentzen. Denbora irabazi behar.
307
00:23:33,833 --> 00:23:37,041
Iturria aurkitzeko? Hemen ez dago ezer!
308
00:23:40,666 --> 00:23:41,875
Fitteseko mutila!
309
00:23:41,958 --> 00:23:44,583
Fitteseko mutila ez da arazoa. Tira!
310
00:24:27,208 --> 00:24:28,416
Lucy, ez!
311
00:24:33,500 --> 00:24:36,750
- Mamu-blokeoa jasan duzu.
- Bai. Baina iturria aurkitu dut.
312
00:24:38,208 --> 00:24:39,625
Putzuan. Haien gorpuak!
313
00:24:39,708 --> 00:24:42,541
- Beranduegi. Gehiegi daude!
- Eskerrak tratua hautsi nuela.
314
00:24:44,958 --> 00:24:46,000
Desioa eskatu.
315
00:25:18,958 --> 00:25:19,791
George.
316
00:25:21,083 --> 00:25:21,916
George!
317
00:25:23,583 --> 00:25:24,583
George!
318
00:25:26,541 --> 00:25:27,416
Ondo zaude?
319
00:25:29,041 --> 00:25:30,375
Masaileko mina dut.
320
00:25:31,791 --> 00:25:32,625
Lucy.
321
00:25:36,333 --> 00:25:38,208
- Lucy.
- Eta haren masailekoa?
322
00:25:39,000 --> 00:25:43,958
Masailekoa merezi dut. Baboa izan naiz.
Hanka-sartzea izan da hona etortzea.
323
00:25:47,625 --> 00:25:50,500
Begira. Nola ez nuen aurretik ikusi?
324
00:25:51,791 --> 00:25:54,333
Fairfax ez zegoen
kasinoekin soilik lotuta.
325
00:25:54,416 --> 00:25:57,500
Estatus ona zuen
burdinaren arloan hasi baino lehen.
326
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
Annabel ezagutzen zuen?
327
00:25:59,041 --> 00:26:02,416
Ezagutzeaz aparte, harekin zegoen.
328
00:26:02,916 --> 00:26:05,333
Hark eman zion eraztuna. Ziur nago.
329
00:26:06,875 --> 00:26:11,666
Zigiluak eskatu zuelaren erregistroa
egon behar dela adierazten du.
330
00:26:11,750 --> 00:26:14,708
Itxaron, orduan… hark hil zuen?
331
00:26:16,083 --> 00:26:17,416
Eta eraztuna froga da.
332
00:26:18,541 --> 00:26:21,875
Uste dut etxeak hil gaitzan
ekarri gaituela hona.
333
00:26:23,041 --> 00:26:27,041
Ez litzateke susmagarria
hiru agente gehiago lanean hiltzea.
334
00:26:27,125 --> 00:26:28,541
Tira, goazen hemendik
335
00:26:29,125 --> 00:26:31,125
bizirik gaudela jakin baino lehen.
336
00:26:31,208 --> 00:26:33,000
Gela Gorritik igaroz gero, agur.
337
00:26:33,083 --> 00:26:36,041
Begira, argia dago!
Agian handik atera gaitezke.
338
00:26:52,250 --> 00:26:53,083
Tira!
339
00:26:53,166 --> 00:26:54,000
Korri!
340
00:27:00,500 --> 00:27:01,541
Ez mugitu.
341
00:27:02,375 --> 00:27:03,916
Eskuak gora.
342
00:27:04,000 --> 00:27:06,625
Zuk ekarri gaituzu hona hil gaitezen.
343
00:27:08,166 --> 00:27:09,083
Zu izan zara.
344
00:27:09,166 --> 00:27:11,958
Zu sastakatu zintudan gure etxean, ezta?
345
00:27:12,041 --> 00:27:13,916
Gerra-zauri hori ez da zaharra.
346
00:27:16,750 --> 00:27:18,000
Geldi hor.
347
00:27:25,333 --> 00:27:28,958
Ziur nago
bion artean konpon dezakegula kontu hau.
348
00:27:30,291 --> 00:27:33,666
Eraztuna nahi duzu. Uste zenuen
argitu arte itxaron zenezakeela
349
00:27:33,750 --> 00:27:35,916
Gela Gorrian guri kentzeko.
350
00:27:36,416 --> 00:27:37,541
Bueno, hemen gaude.
351
00:27:38,375 --> 00:27:40,583
Zigiluak errudun zarela frogatzen du.
352
00:27:41,875 --> 00:27:43,500
Oso zehatza da.
353
00:27:43,583 --> 00:27:46,458
Ziur damutzen zaizula
Annabelentzat erosi izana.
354
00:27:46,541 --> 00:27:49,750
Ez, ez zait erosi izana damutzen.
355
00:27:49,833 --> 00:27:54,458
Maiz damutzen zait hormatartekatu nuenean
eraztuna ahaztu izana.
356
00:27:55,500 --> 00:27:56,916
Ankerra izan zen, bai.
357
00:27:57,458 --> 00:28:00,750
Baina ezin nuen nire bizitza
akats batengatik hondatu.
358
00:28:02,000 --> 00:28:06,500
Ez orduan ez orain.
Beraz, utzi estokea eta eman eraztuna.
359
00:28:07,166 --> 00:28:08,125
Ezin dut.
360
00:28:09,416 --> 00:28:10,625
Nik ez dut eraztuna.
361
00:28:11,625 --> 00:28:14,458
Ez daramagu gainean. Ez gaude pitzatuta.
362
00:28:14,541 --> 00:28:16,833
Eta non dagoen dakien bakarra naiz,
363
00:28:16,916 --> 00:28:19,791
beraz, hiltzen banauzu,
ez duzu berreskuratuko.
364
00:28:19,875 --> 00:28:21,000
Iruzurra da hori.
365
00:28:23,208 --> 00:28:25,416
- Ba egidazu tiro.
- Lockwood, ez!
366
00:28:27,625 --> 00:28:30,708
Monjeekin ongi moldatuko zinatekeen.
Hil nahi duzu.
367
00:28:30,791 --> 00:28:31,791
Bai, agian.
368
00:28:32,375 --> 00:28:33,666
Baina ez nauzu hilko.
369
00:28:34,166 --> 00:28:37,708
Nola harrapa zaitzaketen
pentsatzen ari zara jada.
370
00:28:37,791 --> 00:28:40,291
Antzezlea ere zara, ezta?
371
00:28:40,375 --> 00:28:43,541
Ikus dezagun benetan nolakoa zaren.
372
00:28:43,625 --> 00:28:44,583
Ez.
373
00:28:49,250 --> 00:28:50,125
Hara!
374
00:28:50,916 --> 00:28:52,125
Ikaratuta dirudizu.
375
00:28:52,958 --> 00:28:53,875
Annabel bezala.
376
00:28:53,958 --> 00:28:55,500
Ez iezaiozu tiro egin.
377
00:28:56,666 --> 00:28:59,208
Hau nahi duzu, ezta?
378
00:28:59,291 --> 00:29:01,416
- Lucy, zer egin duzu?
- Zer da?
379
00:29:01,500 --> 00:29:03,833
- Berriz lapurtu du.
- Zer dago hor?
380
00:29:03,916 --> 00:29:05,416
Lucy, zer zabiltza?
381
00:29:11,166 --> 00:29:12,416
Annabelen iturria da.
382
00:29:13,250 --> 00:29:17,875
Aspalditik nahi izan du zu ikustea,
Fairfax jauna.
383
00:29:17,958 --> 00:29:19,666
- Zer?
- Lucy…
384
00:29:27,708 --> 00:29:28,541
Annabel!
385
00:30:42,125 --> 00:30:43,750
Zoroekin ari naiz lanean.
386
00:30:48,416 --> 00:30:49,375
Hor geldi!
387
00:30:54,125 --> 00:30:55,125
Utz nazazue!
388
00:31:05,083 --> 00:31:06,791
Agenteak gara. Gure lana da.
389
00:31:06,875 --> 00:31:09,791
Lanean ari gara.
Ez duzue hau egiteko eskubiderik.
390
00:31:11,041 --> 00:31:14,833
- Lan ez egiteko agindu nizuen.
- Bai, jauna, eta ulertzen dut…
391
00:31:14,916 --> 00:31:16,083
Ixo!
392
00:31:16,708 --> 00:31:19,625
Banekien ez zenutela obedituko
ezta gau batez ere.
393
00:31:20,583 --> 00:31:21,791
Baina orain, entzun.
394
00:31:21,875 --> 00:31:23,791
Anthony Lockwood, George Karim
395
00:31:23,875 --> 00:31:26,000
eta Lucy Carlyle, atxilotuta zaudete
396
00:31:26,083 --> 00:31:28,416
lizentziarik gabe ikertzeagatik,
397
00:31:28,500 --> 00:31:30,458
IKPSaren arauak zuzenean hautsiz.
398
00:31:30,541 --> 00:31:32,416
Hiltzen saiatu gaituzte.
399
00:31:32,500 --> 00:31:36,041
John Fairfaxek Annabel Ward hil zuen
eta gu hil nahi gintuen.
400
00:31:36,125 --> 00:31:40,750
Azken hamarkadan zure sailarekin
eskuz esku ibili den John Fairfax berak.
401
00:31:40,833 --> 00:31:44,291
Jauna, egia da.
Ito eta tximinian usteltzen utzi zuen.
402
00:31:44,375 --> 00:31:48,166
- Zergatik sinetsi behar dizut?
- Ez da gezurra. Frogak ditugu.
403
00:31:48,250 --> 00:31:49,916
Lan oso hau tranpa zen.
404
00:31:50,000 --> 00:31:52,166
Galdetu Ellieri.
Fairfax aitortzen entzun zuen.
405
00:31:54,708 --> 00:31:55,708
Egia bada…
406
00:31:55,791 --> 00:32:00,958
Barnes inspektorea? Barkatu, jauna.
Komisariordea iritsi berria da.
407
00:32:04,125 --> 00:32:05,791
- Furgonetara.
- Inspektore…
408
00:32:05,875 --> 00:32:07,458
Sinetsi behar didazu.
409
00:32:08,000 --> 00:32:08,833
Inspektore…
410
00:32:10,041 --> 00:32:14,458
Sir John Fairfax hil duzuela diote.
Azkenean, egunkarian agertuko zarete.
411
00:32:14,541 --> 00:32:16,125
Zer zabiltza zu hemen?
412
00:32:16,625 --> 00:32:18,541
Fittesen bitarteko berezia naiz.
413
00:32:19,250 --> 00:32:22,750
Agente zitalez arduratzen gara.
Urte askotarako.
414
00:32:27,291 --> 00:32:28,708
Prentsarengana joko dut.
415
00:32:29,375 --> 00:32:30,375
Suntsituko ditut.
416
00:32:30,458 --> 00:32:31,791
Guztiei esango diet.
417
00:32:32,666 --> 00:32:34,208
Aizue, zatozte hona.
418
00:32:34,291 --> 00:32:35,125
Zer?
419
00:32:37,125 --> 00:32:40,041
Zer dabil komisariordea hemen
goizeko 05:00etan?
420
00:32:41,833 --> 00:32:44,083
Gauzak hartzen ari dira. Zer pasa da?
421
00:32:48,583 --> 00:32:51,000
Inspektore, zer arraio gertatzen ari da?
422
00:32:52,916 --> 00:32:54,541
Ez zaituztegu atxilotuko.
423
00:32:56,416 --> 00:32:57,750
Ez hau sinatuz gero.
424
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Konfidentzialtasun-akordioa. Inola ere ez.
425
00:33:04,000 --> 00:33:06,125
Sinatu. Edo ez duzue babesik izango.
426
00:33:06,208 --> 00:33:07,416
Babesa zerengandik?
427
00:33:08,291 --> 00:33:11,166
- Ba al dakizu zer estaltzen ari diren?
- Ez da normala.
428
00:33:11,250 --> 00:33:14,416
- Arauen kontra doa.
- Paperak sinatu.
429
00:33:42,083 --> 00:33:43,916
Burutsu zareten lehen aldia.
430
00:33:45,500 --> 00:33:46,708
Zuen helbidea du.
431
00:33:51,916 --> 00:33:53,291
Ekipo osoa hartu dute.
432
00:33:54,000 --> 00:33:57,333
Guk ez dakigun zerbait dakite
Fairfaxi buruz. Ez digute esango.
433
00:33:57,416 --> 00:33:59,583
Hiltzailea delaz aparte?
434
00:34:00,458 --> 00:34:02,458
Ez dute inoiz egin duguna jakingo.
435
00:34:03,000 --> 00:34:03,833
Tira…
436
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
bizirik gaude bederen.
437
00:34:24,833 --> 00:34:27,541
Lagun maiteok, gaur hemen elkartu gara
438
00:34:28,166 --> 00:34:30,666
Samaran-i agur egiteko
439
00:34:30,750 --> 00:34:33,416
eta Jainkoen eskuetan uzteko.
440
00:34:34,750 --> 00:34:36,250
Bizitzan…
441
00:34:36,958 --> 00:34:37,791
Barkatu.
442
00:34:38,750 --> 00:34:39,625
Barkatu.
443
00:34:40,750 --> 00:34:43,041
Kaixo. Penelope Fittes naiz.
444
00:34:44,125 --> 00:34:45,333
Badakigu nor zaren.
445
00:34:46,041 --> 00:34:48,625
Eta zuek Lockwood Agentzia zarete.
446
00:34:49,125 --> 00:34:50,166
Zu zerbitzatzeko.
447
00:34:51,125 --> 00:34:53,375
Ez zara gu ikustera etorri, ezta?
448
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Pozten nau ikusteak, baina ez.
449
00:34:56,500 --> 00:35:00,083
Ama Combe Carey Halleko
lehen saialdian egon zen.
450
00:35:00,166 --> 00:35:04,416
Biziraun zuen bakarra izan zen,
eta uste dut gaizki sentitzen dela…
451
00:35:06,500 --> 00:35:10,500
Sam haren anaia txikia bezalakoa zen.
Milesker aurkitzeagatik.
452
00:35:12,416 --> 00:35:14,208
Zu Lucy Carlyle izango zara.
453
00:35:15,041 --> 00:35:16,000
Ezagutzen nauzu?
454
00:35:16,750 --> 00:35:18,416
- Bai.
- Ni ezagutzen nauzu?
455
00:35:18,500 --> 00:35:22,166
Tira, jakina, Karim jauna.
Pozten naiz zu ondo ikusteaz.
456
00:35:22,250 --> 00:35:26,250
Nire agentzian jarraitzea nahi nuke.
Egotzi zintuen baboa bota nuen.
457
00:35:26,333 --> 00:35:29,666
Zer pena. Baboa zen,
baina toki horrekin bat zetorren.
458
00:35:30,166 --> 00:35:32,750
Uler dezaket
zergatik zauden erosoago orain.
459
00:35:35,958 --> 00:35:37,791
Milesker berriro. Benetan.
460
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Agur.
461
00:35:46,750 --> 00:35:49,125
Zergatik esan duzu hori? Atsegina izan da.
462
00:35:49,208 --> 00:35:53,750
Aizue, ez da borrokatzeko unea.
Penelope Fittesek ezagutzen gaitu!
463
00:36:00,166 --> 00:36:03,666
- IKPSeko gutuna sinestezina da.
- Litekeen baino hobea da.
464
00:36:05,666 --> 00:36:06,875
Dena estaliko dute
465
00:36:07,750 --> 00:36:10,041
Fairfax kausa naturalak direla eta
hil zela esanez.
466
00:36:10,125 --> 00:36:12,583
Haren izena babestu nahi dute. Zergatik?
467
00:36:12,666 --> 00:36:16,583
Zernahi ere zebilen, Annabel hiltzea
icebergaren tontorra izan zen.
468
00:36:17,125 --> 00:36:19,166
Ordainduko digute behintzat.
469
00:36:19,250 --> 00:36:22,583
- 60 000 liberak?
- Ez dio axola. Ezin dugu aipatu.
470
00:36:22,666 --> 00:36:26,458
Gure izena The Times-eko lehen orrialdean
agertu behar litzateke.
471
00:36:26,958 --> 00:36:29,458
Eta orain
ezer gertatu ez balitz bezala da.
472
00:36:29,541 --> 00:36:31,416
Hau da, zure izena.
473
00:36:31,500 --> 00:36:34,666
Lockwood, hau egundokoa da.
Ez ikuskapenik ez zorrik.
474
00:36:34,750 --> 00:36:36,750
Ez bezerorik ez osperik,
475
00:36:36,833 --> 00:36:40,000
eta zor gehiago ditugu
60 000 libera horietaz aparte.
476
00:36:43,708 --> 00:36:47,833
George, lapurtu zenuen froga da hori.
Kutxa gotorrean egon behar.
477
00:36:47,916 --> 00:36:49,291
Zer den jakin nahi dut.
478
00:36:49,375 --> 00:36:53,583
Zergatik dago intsignia hau kaxetan
eta betaurrekoetan? Liluragarria.
479
00:36:53,666 --> 00:36:56,791
Zernahi ere diren, alferrekoak izan ziren
mamu anker haren aurka.
480
00:36:56,875 --> 00:37:00,000
Basakeriaz hil zuten, George.
Zer espero duzu?
481
00:37:00,750 --> 00:37:05,625
Eta bai, amaieran beldurgarria zen,
baina ezagutzen nuela sentitzen nuen.
482
00:37:05,708 --> 00:37:08,125
Bizirik balego bezala zen.
483
00:37:09,666 --> 00:37:10,500
Kontuz ibili.
484
00:37:11,500 --> 00:37:12,875
Entzuteak suntsi zaitzake.
485
00:37:12,958 --> 00:37:15,333
- Eta kontuz ez bazabiltza…
- George!
486
00:37:17,791 --> 00:37:20,041
Ahatz ezazu guzti hori oraingoz, Luce.
487
00:37:21,333 --> 00:37:23,458
Tira, azkenean ondo atera da.
488
00:37:24,625 --> 00:37:26,125
Gordeko ditut.
489
00:37:27,708 --> 00:37:32,083
Jaitsiko zarenez,
gordeko al duzu hau leku seguru batean?
490
00:37:33,833 --> 00:37:36,458
LAUGARREN MAILA
491
00:37:38,375 --> 00:37:39,458
Zeuk sinatu duzu.
492
00:37:40,541 --> 00:37:41,500
Baimenduta dago?
493
00:37:41,583 --> 00:37:46,666
Barnesen aurpegia ikusita, hark ere
ez dakizki arauak. Beraz, zergatik ez?
494
00:37:47,166 --> 00:37:49,166
Gainera, neure agentzia da.
495
00:37:50,208 --> 00:37:51,291
Hau zure lekua da.
496
00:38:26,208 --> 00:38:28,125
Lucy.
497
00:38:34,083 --> 00:38:35,625
Lucy.
498
00:38:38,750 --> 00:38:40,208
Lucy.
499
00:38:42,875 --> 00:38:44,375
Ez zenukeen aipatu behar.
500
00:38:44,875 --> 00:38:46,708
Entzutearen eraginaren kontua.
501
00:38:47,375 --> 00:38:48,583
Jakin behar du.
502
00:38:48,666 --> 00:38:52,958
Gehiegi lotu zitzaion Annabeleri,
eta entzuleak ahi daitezke.
503
00:38:53,041 --> 00:38:54,666
Zaindu behar dugu.
504
00:38:54,750 --> 00:38:55,875
Ona da eta…
505
00:38:56,625 --> 00:38:58,583
azkenik ni ulertzen hasia da.
506
00:38:59,708 --> 00:39:01,791
Zuk uste baino askoz gogorragoa da.
507
00:39:04,416 --> 00:39:06,041
Dena ondo han behean?
508
00:39:07,625 --> 00:39:08,708
Luce?
509
00:39:16,458 --> 00:39:17,291
Luce?
510
00:39:18,416 --> 00:39:19,250
Lucy?
511
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Dena ondo?
512
00:40:43,375 --> 00:40:48,375
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz