1 00:00:41,375 --> 00:00:44,166 Slip mig. 2 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 Slip mig. 3 00:00:50,958 --> 00:00:52,083 Slip mig. 4 00:00:53,333 --> 00:00:55,375 Slip mig! 5 00:01:15,083 --> 00:01:15,916 Lockwood? 6 00:01:17,708 --> 00:01:18,541 Lockwood? 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,208 Lockwood? 8 00:01:23,333 --> 00:01:25,208 -Jeg har fundet en! -Lockwood! 9 00:01:25,291 --> 00:01:26,166 Herovre. 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 -Lockwood! -Vi er DEPRAC. 11 00:01:29,125 --> 00:01:31,333 -Er der andre her? -Lockwood! 12 00:01:33,333 --> 00:01:35,500 BØLGE AF UFORKLARLIGE DØDSFALD 13 00:01:36,833 --> 00:01:38,250 SPØGELSER GÅR BLANDT OS 14 00:01:41,833 --> 00:01:43,750 SPØGELSESBERØRING DRÆBER 15 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 DØDSFALD 16 00:01:52,333 --> 00:01:54,791 NATLIGT UDGANGSFORBUD HÅNDHÆVES 17 00:01:57,500 --> 00:01:59,958 ØKONOMISK CHOK 18 00:02:02,708 --> 00:02:05,000 JERN, SØLV, SALT: DET BEDSTE FORSVAR 19 00:02:06,625 --> 00:02:07,458 TEKNOLOGILAGER 20 00:02:07,958 --> 00:02:09,666 BASERET PÅ JONATHAN STROUDS ROMANER 21 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 UNGE FORNEMMER SPØGELSER 22 00:02:20,041 --> 00:02:21,541 DØDSFALD 23 00:02:21,625 --> 00:02:23,125 "PROBLEMET" EFTER 50 ÅR 24 00:02:35,291 --> 00:02:36,208 Frk. Lockwood? 25 00:02:36,833 --> 00:02:40,208 Nej, det er bureauets navn. Jeg hedder Lucy Carlyle. 26 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 -Beklager fejlen. -Lockwood er min partner. 27 00:02:44,291 --> 00:02:49,250 Eller rettere min arbejdsgiver. Eller min kollega. 28 00:02:50,208 --> 00:02:53,166 -Er han her? -Nej. Vi ringede til din mor. 29 00:02:54,500 --> 00:02:56,541 Du sagde ikke, hvor jeg er, vel? 30 00:02:57,208 --> 00:02:59,750 Hun spurgte ikke. Hun lød meget travl. 31 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 Jeg får lægen til at tjekke dig. Hvil dig så længe. 32 00:03:36,666 --> 00:03:37,541 Frk. Carlyle? 33 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Lucy Carlyle. 34 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 Åh gud. 35 00:04:15,625 --> 00:04:16,791 Hr. Lockwood. 36 00:04:16,875 --> 00:04:20,250 Ja. Hej. Hvem har jeg fornøjelsen af at… 37 00:04:20,333 --> 00:04:21,416 Inspektør Barnes. 38 00:04:22,916 --> 00:04:25,333 Afdelingen for psykisk forskning og kontrol. 39 00:04:25,833 --> 00:04:30,875 Jeg nyder ikke at møde agenter, der brænder huse ned, sætter liv på spil 40 00:04:30,958 --> 00:04:33,708 og ignorerer ethvert aspekt af loven. 41 00:04:33,791 --> 00:04:36,750 Lad mig fortælle dig min side af historien. 42 00:04:37,916 --> 00:04:39,000 Du ved måske ikke, 43 00:04:39,083 --> 00:04:43,916 at vi fik en vildledende beskrivelse af situationen på stedet. 44 00:04:45,250 --> 00:04:48,375 Vi blev voldeligt overfaldet af… 45 00:04:52,041 --> 00:04:53,166 Det kan ikke passe. 46 00:04:53,250 --> 00:04:58,083 Du skal betale 60.000 pund i erstatning, ellers bliver du lukket ned. 47 00:04:58,166 --> 00:05:01,708 I skal betale, da vi er dækket af DEPRAC's forsikring. 48 00:05:01,791 --> 00:05:05,875 Du brugte et magniumblus indendørs og havde ingen jernkæder. 49 00:05:06,416 --> 00:05:07,958 Din police er ugyldig. 50 00:05:08,583 --> 00:05:13,041 Jeg hentede din journal. Du er startet op selv. Intet tilsyn. 51 00:05:13,125 --> 00:05:15,458 Overlad det til voksne, før nogen dør. 52 00:05:15,541 --> 00:05:18,041 Ingen dør. Ikke så længe jeg bestemmer. 53 00:05:18,125 --> 00:05:19,750 Det er mig, der bestemmer. 54 00:05:20,750 --> 00:05:22,333 Betal eller luk. 55 00:05:45,750 --> 00:05:48,708 -Hvor er Lockwood? -Du lyder glad for at se mig. 56 00:05:49,208 --> 00:05:53,750 Hvad med: "Lucy, jeg er så lettet over, at du stadig er i live"? 57 00:05:53,833 --> 00:05:57,208 Lucy, jeg er så lettet over, at du stadig er i live. 58 00:05:57,708 --> 00:06:01,083 -Du gentager bare ordene. -Lucy, hvor er Lockwood? 59 00:06:01,166 --> 00:06:04,041 Hvor skulle jeg vide det fra? Han forsvandt. 60 00:06:05,041 --> 00:06:07,458 Du har været på hospitalet. Hvorfor? 61 00:06:07,541 --> 00:06:09,208 George, giv mig et sekund. 62 00:06:09,291 --> 00:06:12,750 Hvis er er en metafor, så sig, hvad du mener med et sekund, 63 00:06:12,833 --> 00:06:15,791 for hvis det er længere end et minut, vil jeg… 64 00:06:15,875 --> 00:06:20,000 I løbet af de sidste 12 timer er jeg nær blevet dræbt af et type 2, 65 00:06:20,541 --> 00:06:21,416 to gange. 66 00:06:21,500 --> 00:06:24,958 Jeg sprang ud fra et brændende hus, faldt ned i en busk 67 00:06:25,041 --> 00:06:29,000 og fik en slange skubbet ned i halsen, så giv mig et sekund! 68 00:06:30,375 --> 00:06:33,250 -I burde have ventet på mig. -Du kom for sent. 69 00:06:33,333 --> 00:06:36,291 Jeg sørgede for, at vi vidste, hvad vi gik ind til, 70 00:06:36,375 --> 00:06:38,666 hvilket ikke bare var en gammel mand… 71 00:06:38,750 --> 00:06:39,583 Det er hende. 72 00:06:40,083 --> 00:06:42,083 Hvordan gik der ild i huset, Lucy? 73 00:06:42,166 --> 00:06:43,375 Gud, hun var så ung. 74 00:06:43,458 --> 00:06:45,625 -I brændte det ned, ikke? -Kvinden. 75 00:06:46,125 --> 00:06:48,125 -Hvem var hun? -Du lytter ikke. 76 00:06:48,208 --> 00:06:53,291 George. Dette billede. Det er kvinden, hvis spøgelse angreb os i går. 77 00:06:53,958 --> 00:06:58,750 Det føltes, som om hun bad mig om hjælp. Fortæl mig, hvem hun var. 78 00:06:59,458 --> 00:07:03,458 Hun var stjerne i 80'erne, klar til Hollywood, inden hun forsvandt. 79 00:07:03,541 --> 00:07:08,166 Vi fandt hendes lig i en skorsten. Nogen gjorde det mod hende. 80 00:07:08,250 --> 00:07:10,916 Hvis havde hørt efter, før I tog afsted… 81 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Det var Lockwoods valg. Hvad skal jeg sige til ham? 82 00:07:14,083 --> 00:07:18,375 Du skal sige nej, Lucy. Det skal du, ellers gør du ham værre. 83 00:07:18,458 --> 00:07:22,291 Det er godt, at I kommer overens Jeg ville sige brandgodt, men… 84 00:07:22,375 --> 00:07:26,208 -Hvorfor fanden ventede du ikke? -George ved, hvem spøgelset var. 85 00:07:26,291 --> 00:07:28,416 Kan vi gøre det senere? 86 00:07:28,500 --> 00:07:31,208 Jeg skal sove. Skal vi tale over morgenmaden? 87 00:07:32,083 --> 00:07:35,291 Hvis du laver din ghormeh sabzi med en masse ris, 88 00:07:35,375 --> 00:07:36,875 elsker jeg dig for evigt. 89 00:07:39,291 --> 00:07:40,666 Interessant tøj, Luce. 90 00:07:41,166 --> 00:07:44,875 Jeg troede ikke, du var fan af enhjørninger. Eller regnbuer. 91 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 Slip mig. 92 00:08:21,083 --> 00:08:22,916 Slip mig! 93 00:08:36,500 --> 00:08:37,333 Lucy? 94 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 Lucy? 95 00:08:41,541 --> 00:08:42,375 Lucy! 96 00:08:44,250 --> 00:08:45,375 Hvad laver du? 97 00:08:47,375 --> 00:08:50,750 Der er en lås og andre, der skal bruge toilettet. 98 00:08:51,583 --> 00:08:52,916 Hvad er der galt? 99 00:08:53,416 --> 00:08:54,625 Det er ikke normalt. 100 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 Hej, Norrie. 101 00:09:04,083 --> 00:09:05,666 Du gætter aldrig, hvor jeg er. 102 00:09:07,583 --> 00:09:08,583 Som vi lovede 103 00:09:08,666 --> 00:09:09,500 TIL NORRIE 104 00:09:10,541 --> 00:09:11,583 Jeg er i London. 105 00:09:12,333 --> 00:09:16,125 Fittes og Rotwell ville ikke engang se mig, så jeg endte i… 106 00:09:19,375 --> 00:09:21,125 Jeg ved ikke, hvor jeg endte. 107 00:09:21,875 --> 00:09:25,333 Et lille bureau drevet af to drenge. 108 00:09:25,916 --> 00:09:28,166 En selvglad overklassedreng 109 00:09:28,250 --> 00:09:30,750 og hans sære, socialt udfordrede makker. 110 00:09:32,416 --> 00:09:36,375 I aftes brændte vi et hus ned i en kamp mod et type 2. 111 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 Hendes spøgelse… 112 00:09:40,583 --> 00:09:42,375 …hun mindede mig om dig. 113 00:09:44,666 --> 00:09:46,833 Da jeg havde kontakt med hende… 114 00:09:48,250 --> 00:09:52,708 Jeg følte noget, jeg aldrig har følt før. 115 00:09:52,791 --> 00:09:53,625 Som om hun… 116 00:09:55,666 --> 00:09:59,458 Som om hun var inde i mit hoved. Som om hun havde brug for mig. 117 00:09:59,541 --> 00:10:01,333 Som om jeg måtte hjælpe hende. 118 00:10:05,875 --> 00:10:07,958 Ligesom jeg burde have hjulpet dig. 119 00:10:13,833 --> 00:10:15,583 Jeg tror, jeg bliver skør. 120 00:10:19,083 --> 00:10:21,291 Gid du var her hos mig, Norrie. 121 00:10:26,541 --> 00:10:27,625 Jeg savner dig. 122 00:10:33,958 --> 00:10:35,375 Jeg savner dig virkelig. 123 00:10:39,666 --> 00:10:40,500 Ser godt ud. 124 00:10:40,583 --> 00:10:42,083 LOVLØSE AGENTER STARTER BRAND 125 00:10:42,166 --> 00:10:45,083 Nej. Det ligner, jeg har kogt det i en vulkan. 126 00:10:46,000 --> 00:10:48,750 Jeg har hele historien nu. 127 00:10:50,083 --> 00:10:53,875 -Det har resten af London også. -"Lovløs" lyder ret sejt. 128 00:10:54,458 --> 00:10:56,708 "Starter brand" ødelægger det lidt. 129 00:10:56,791 --> 00:10:59,625 Super. De kaldte mig Andrew Lockwood. 130 00:11:00,416 --> 00:11:04,583 Det er ikke vores største problem. Vi har haft en masse aflysninger. 131 00:11:04,666 --> 00:11:07,708 -DEPRAC bliver rasende. -Det går. Jeg ordner det. 132 00:11:07,791 --> 00:11:09,125 Det er ikke kun det. 133 00:11:10,250 --> 00:11:11,791 Noget er galt med Lucy. 134 00:11:12,875 --> 00:11:16,250 -Vi er alle lidt stressede. -Hun badede med tøjet på. 135 00:11:16,916 --> 00:11:18,583 Piger har sjove idéer. 136 00:11:19,375 --> 00:11:21,416 -Lad det være. -Det er ikke sjovt. 137 00:11:21,500 --> 00:11:25,291 Det er kørt af sporet med hende. Hvad hvis hun er utilregnelig? 138 00:11:25,375 --> 00:11:28,083 -Hun er ikke utilregnelig. -Siger du. 139 00:11:28,666 --> 00:11:31,916 -Du har brug for normale mennesker. -Som dig? 140 00:11:32,416 --> 00:11:36,291 Så var du blevet hos Fittes, og vi var aldrig blevet venner. 141 00:11:37,208 --> 00:11:41,250 Alle lader, som om de har styr på tingene. 142 00:11:41,916 --> 00:11:45,125 DEPRAC, de store bureauer. Det er en facade. 143 00:11:45,750 --> 00:11:48,666 Verden er skør, og normal har aldrig ordnet noget. 144 00:11:49,666 --> 00:11:52,375 Det forstår vi. Det er vores kendetegn. 145 00:11:53,000 --> 00:11:55,208 Du fortaber dig i forskningen, 146 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 men du finder det guld, som alle andre overser. 147 00:11:59,083 --> 00:12:04,416 Ja, Lucy kan være lidt sær, men hun er en af os. 148 00:12:05,958 --> 00:12:06,958 Det ved jeg. 149 00:12:07,791 --> 00:12:12,041 Hun brændte et hus ned. Hun går amok. Du må fyre hende, Lockwood. 150 00:12:14,375 --> 00:12:16,166 Lad mig sove på det. 151 00:12:19,916 --> 00:12:24,000 KÆRE FR. WHITE AFSPIL DETTE FOR NORRIE. 152 00:12:24,083 --> 00:12:26,833 FORTÆL HENDE, AT JEG ELSKER HENDE. LUCY X 153 00:13:24,541 --> 00:13:26,041 Hvis du gør mig ondt, 154 00:13:27,416 --> 00:13:29,000 kan jeg ikke hjælpe dig. 155 00:13:32,416 --> 00:13:33,791 Lad mig gå. 156 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 Lockwood, vågn op! 157 00:13:48,541 --> 00:13:49,375 Hun er her. 158 00:13:50,291 --> 00:13:52,916 -Hvem? -Annabel Ward. Spøgelset fra Sheen Road. 159 00:13:53,000 --> 00:13:54,625 Kom nu. Hvor er din taske? 160 00:13:54,708 --> 00:13:57,166 -Nedenunder. Tag støvlerne. -Støvler? 161 00:14:03,541 --> 00:14:06,333 Gider du ikke komme herover for at genere mig? 162 00:14:06,416 --> 00:14:09,041 -Annabel Wards spøgelse er her. -Umuligt. 163 00:14:09,125 --> 00:14:11,666 Det passer. Hun var på mit værelse lige før. 164 00:14:12,666 --> 00:14:15,875 Okay, 20 sekunder. Ingen metafor. 165 00:14:27,000 --> 00:14:28,541 Alt det og ingen bukser? 166 00:14:29,291 --> 00:14:30,791 Bukser er til tøsedrenge. 167 00:14:39,750 --> 00:14:40,875 Jeg mærker intet. 168 00:14:42,541 --> 00:14:45,041 -Jeg kan ikke se noget. -Hun var her. 169 00:14:45,875 --> 00:14:47,000 Jeg sværger. 170 00:14:58,000 --> 00:15:00,333 Du vågnede, og hun svævede over dig? 171 00:15:00,416 --> 00:15:01,250 Ja. 172 00:15:02,666 --> 00:15:04,625 Hvordan kan hun være her? 173 00:15:06,000 --> 00:15:07,625 Vi lukkede kilden inde. 174 00:15:08,583 --> 00:15:10,250 Dækkede liget med sølvnet. 175 00:15:11,666 --> 00:15:16,083 Hvordan kom hun herind? Hendes kilde er ikke i huset. 176 00:15:20,625 --> 00:15:21,458 Er den? 177 00:15:25,875 --> 00:15:26,875 Hun er tilbage. 178 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 Hun leger med os. 179 00:15:39,625 --> 00:15:40,458 George. 180 00:15:41,625 --> 00:15:44,125 Rør dig ikke. 181 00:15:46,041 --> 00:15:47,916 Sig, det er en hveps. 182 00:15:48,000 --> 00:15:50,458 Stå helt stille. 183 00:15:52,208 --> 00:15:53,791 Nej, flyt dig! 184 00:15:59,666 --> 00:16:00,666 Så ikke en hveps. 185 00:16:04,083 --> 00:16:06,125 Hvis du ved, hvad hendes kilde er, 186 00:16:06,208 --> 00:16:08,125 ville det være godt at sige det. 187 00:16:10,041 --> 00:16:16,333 Jeg begynder at tro… Jeg har måske en idé om, hvad det er. 188 00:16:16,416 --> 00:16:18,750 Tag dig god tid. Vi er ikke under pres. 189 00:16:27,125 --> 00:16:28,208 Hvor er den, Lucy? 190 00:16:28,291 --> 00:16:31,833 Jeg havde hendes ring i hånden og faldt i søvn med den. 191 00:16:31,916 --> 00:16:34,375 -Og nu skal vi alle dø. -Er den i sengen? 192 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 Ja. Måske. Det ved jeg ikke. Det kan den være. 193 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 Vi må lukke den inde. 194 00:16:42,250 --> 00:16:43,625 Pis. 195 00:16:44,250 --> 00:16:45,208 George, byt om. 196 00:16:50,291 --> 00:16:51,125 Her er hun. 197 00:16:54,750 --> 00:16:55,583 Om bag mig. 198 00:16:56,291 --> 00:16:57,208 Hold kæden. 199 00:16:59,541 --> 00:17:00,375 Pas på! 200 00:17:02,208 --> 00:17:03,041 Jeg har hende! 201 00:17:04,291 --> 00:17:06,708 George, smid det hele. Alt, hvad du har! 202 00:17:13,791 --> 00:17:15,833 Jeg vidste ikke, det var kilden. 203 00:17:16,750 --> 00:17:21,791 Jeg tog den, fordi jeg kan føle, hvad hun føler. 204 00:17:21,875 --> 00:17:22,916 Hvad hun vil. 205 00:17:24,666 --> 00:17:26,166 Det er svært at forklare. 206 00:17:27,666 --> 00:17:29,166 -Et psykisk bånd. -Ja! 207 00:17:29,250 --> 00:17:33,333 Jeg fatter ikke, du stjal en kilde. DEPRAC lukker os ned. 208 00:17:33,416 --> 00:17:36,416 Jeg er ikke den eneste, der stjæler kilder. 209 00:17:36,500 --> 00:17:39,416 Hvad med det kranie, du eksperimenterer med? 210 00:17:39,500 --> 00:17:43,458 Annabel sad fast bag en mur i 40 år uden nogen vidste det, 211 00:17:43,541 --> 00:17:44,916 og DEPRAC gjorde intet. 212 00:17:45,541 --> 00:17:46,666 Vi må hjælpe hende. 213 00:17:46,750 --> 00:17:49,791 Hvad forventer hun, at du gør efter al den tid? 214 00:17:49,875 --> 00:17:52,458 Løser det her. Skaffer retfærdighed. 215 00:17:52,541 --> 00:17:53,875 Hun er død, Lucy. 216 00:17:54,375 --> 00:17:58,458 Vi kan ikke hjælpe et spøgelse. Vi må ødelægge kilden og komme videre. 217 00:17:58,958 --> 00:17:59,791 Glem hende. 218 00:18:02,250 --> 00:18:05,000 Kom nu, George. Støt mig. 219 00:18:05,666 --> 00:18:09,583 Hvorfor gå glip af chancen for at undersøge et nyt fænomen? 220 00:18:09,666 --> 00:18:12,791 Godt forsøgt, men psykiske bånd er ikke videnskab. 221 00:18:12,875 --> 00:18:15,750 Du havde ondt af hende. Du hørte hende. Punktum. 222 00:18:16,333 --> 00:18:17,208 Så bevis det. 223 00:18:18,000 --> 00:18:21,333 Lad mig prøve at få kontakt med hende en sidste gang. 224 00:18:21,416 --> 00:18:24,625 Se, hvad jeg kan mærke. Lad mig bevise, at det er ægte. 225 00:18:24,708 --> 00:18:26,541 Glem det. Det er for farligt. 226 00:18:27,291 --> 00:18:30,208 Det er næsten daggry. Hendes spøgelse er svagere. 227 00:18:30,291 --> 00:18:34,750 Nej. Vi var nær blevet dræbt. To gange. 228 00:18:34,833 --> 00:18:39,166 Fordi I ikke var forberedt. To gange. Denne gang gør vi det ordentligt. 229 00:18:44,041 --> 00:18:45,250 Jeg må gøre det her. 230 00:18:50,291 --> 00:18:52,666 Hvad sagde du om normale mennesker? 231 00:19:13,833 --> 00:19:17,625 Hvis hun prøver på noget, er vi her, okay? 232 00:19:17,708 --> 00:19:18,541 Okay. 233 00:19:26,833 --> 00:19:27,750 Vær forsigtig. 234 00:19:52,125 --> 00:19:53,375 Det er okay, Annabel. 235 00:19:55,208 --> 00:19:56,250 Det er sikkert. 236 00:20:09,625 --> 00:20:11,541 Der spiller en sang i værelset. 237 00:20:13,791 --> 00:20:14,833 Dans med mig. 238 00:20:15,666 --> 00:20:16,583 Jeg gider ikke. 239 00:20:16,666 --> 00:20:17,625 Hun elsker den. 240 00:20:18,750 --> 00:20:20,208 Det er vores sang. Kom. 241 00:20:20,291 --> 00:20:21,375 Det er deres sang. 242 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 Hvem er de? Annabel og… 243 00:20:27,125 --> 00:20:28,500 Hun er så glad. 244 00:20:30,916 --> 00:20:31,958 Hun elsker ham. 245 00:20:32,625 --> 00:20:33,791 Jeg ser på. 246 00:20:34,750 --> 00:20:36,625 Hvis du insisterer. 247 00:20:38,375 --> 00:20:40,125 Hun danser til sangen. 248 00:20:44,791 --> 00:20:46,000 Han ser på hende. 249 00:20:46,541 --> 00:20:47,916 Er du ærlig? 250 00:20:51,041 --> 00:20:53,041 Har du sagt, hvor han skal hen? 251 00:20:54,166 --> 00:20:56,291 Han vil have hende, men det er… 252 00:21:01,166 --> 00:21:02,000 Hvad er der? 253 00:21:05,833 --> 00:21:08,083 -Du lyver for mig. -Han er vred. 254 00:21:08,166 --> 00:21:10,250 Jeg sværger. Slip mig! 255 00:21:10,750 --> 00:21:12,375 -Jaloux. -Nej! 256 00:21:12,458 --> 00:21:13,541 Du lyver! 257 00:21:13,625 --> 00:21:15,250 -Hun er bange. -Slip mig. 258 00:21:15,958 --> 00:21:16,791 Okay. 259 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 Du lyver for mig, Annabel! 260 00:21:25,583 --> 00:21:27,125 -Nej. -Det skal nok gå. 261 00:21:27,666 --> 00:21:29,333 -Jeg sværger. -Han elsker mig. 262 00:21:30,791 --> 00:21:32,166 Du elsker mig, ikke? 263 00:21:32,708 --> 00:21:36,583 Du gav mig ringen. Han ville aldrig gøre mig ondt. Han ville… 264 00:21:36,666 --> 00:21:38,791 Vi må stoppe det her. Nu. 265 00:21:38,875 --> 00:21:40,833 -Se på mig. -Lad os vente og se. 266 00:21:40,916 --> 00:21:42,708 Se. Slip mig. Stop. 267 00:21:43,291 --> 00:21:44,666 Stop. Stop! 268 00:21:45,375 --> 00:21:47,500 Det gør ondt! Lad være. 269 00:21:47,583 --> 00:21:49,958 -Lad være. Se på mig. -Lucy. 270 00:21:50,041 --> 00:21:52,750 Stop! Slip mig! 271 00:21:55,166 --> 00:21:56,833 Jeg… Jeg kan ikke få vejret. 272 00:21:57,333 --> 00:21:58,708 -Slip mig! -Lucy, stop. 273 00:21:58,791 --> 00:22:00,375 -Stop! Annabel! -Giv slip! 274 00:22:18,791 --> 00:22:20,500 Han kvalte hende ihjel. 275 00:22:23,708 --> 00:22:26,583 Den bliver i kælderen, indtil vi kan brænde den. 276 00:22:26,666 --> 00:22:29,375 Hvad? Hvorfor skulle vi standse nu? 277 00:22:29,458 --> 00:22:31,958 Det er slut. Der er regninger at betale. 278 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 Regninger? 279 00:22:39,000 --> 00:22:40,666 -60.000 pund? -Hvad? 280 00:22:40,750 --> 00:22:42,208 Om to uger? Hvad fanden? 281 00:22:42,291 --> 00:22:45,375 -Hvorfor sagde du intet? -Det er mit navn på døren. 282 00:22:45,875 --> 00:22:47,708 Jeg finder ud af noget. 283 00:22:47,791 --> 00:22:50,333 Hvordan? Det løber kun lige rundt normalt. 284 00:22:50,416 --> 00:22:53,000 Hvad med et lån? Huset må være noget værd. 285 00:22:53,791 --> 00:22:56,625 Huset er alt, der er tilbage af mine forældre. 286 00:22:58,250 --> 00:22:59,666 Det vidste jeg ikke. 287 00:22:59,750 --> 00:23:03,750 Han belånte det for at starte forretningen. Vi er på den. 288 00:23:03,833 --> 00:23:07,291 Nej, det er vi ikke. Det kræver kun et par store sager. 289 00:23:09,750 --> 00:23:11,291 Måske er det en lige nu. 290 00:23:17,083 --> 00:23:19,083 Lockwood & Co, hvad kan jeg hjælpe med? 291 00:23:19,166 --> 00:23:20,625 At fyre Lucy Carlyle. 292 00:23:22,916 --> 00:23:23,916 Med det samme. 293 00:23:24,916 --> 00:23:27,083 Hvorfor skulle jeg gøre det? 294 00:23:27,166 --> 00:23:29,333 Vi vil ikke have mere dårlig omtale. 295 00:23:29,833 --> 00:23:32,000 Det var ikke svært at opdage, 296 00:23:32,083 --> 00:23:34,208 at du har ansat en agent, 297 00:23:34,291 --> 00:23:37,541 der ikke har bestået grad 4, hvilket er ulovligt. 298 00:23:38,208 --> 00:23:41,208 Jeg går ud fra, at hun løj for dig, for ellers… 299 00:23:41,291 --> 00:23:43,791 Har du ikke større ting at tage dig af? 300 00:23:46,458 --> 00:23:50,500 De små ting hjælper mig med at fjerne de større problemer. 301 00:23:51,458 --> 00:23:53,291 Dit bureau er et stort problem. 302 00:23:54,000 --> 00:23:57,208 -Kom nu, inspektør. -Fyr hende, hr. Lockwood. 303 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Hvem var det? 304 00:24:04,291 --> 00:24:05,208 Forkert nummer. 305 00:24:07,166 --> 00:24:10,708 Hør her. Hvor berømt sagde du, Annabel var? 306 00:24:11,416 --> 00:24:13,125 Vi har set forkert på det. 307 00:24:13,208 --> 00:24:16,458 Vi skal ikke hjælpe Annabel. Hun skal hjælpe os. 308 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 Virkelig? Hvordan? 309 00:24:17,625 --> 00:24:21,208 Gennem medieomtale. Annabels forsvinden var en stor historie. 310 00:24:21,291 --> 00:24:23,583 Langt større end at brænde et hus ned. 311 00:24:23,666 --> 00:24:28,333 Hvis vi løser hendes mord, vil det overskygge den dårlige omtale af os. 312 00:24:28,416 --> 00:24:30,208 Du sagde, der var slut. 313 00:24:30,291 --> 00:24:32,750 Ikke alligevel. Det er det vigtigste nu. 314 00:24:32,833 --> 00:24:35,750 -Det giver ikke 60.000 pund. -Det kan give mere. 315 00:24:35,833 --> 00:24:41,666 Tænk på de millioner af gamle mennesker, der bare sidder hjemme og læser aviser. 316 00:24:41,750 --> 00:24:43,333 De elsker mordmysterier. 317 00:24:43,416 --> 00:24:46,375 Det er forsidestof. Barnes tør ikke gå imod os. 318 00:24:46,458 --> 00:24:50,291 Hold mig ude af det. Jeg vil ikke have mit navn i avisen igen. 319 00:24:50,375 --> 00:24:52,916 Overlad det til mig at håndtere dem. 320 00:24:53,500 --> 00:24:55,958 Jeg mener det. Jeg vil ikke i rampelyset. 321 00:24:56,041 --> 00:24:58,041 Det vigtigste er at løse sagen. 322 00:24:58,125 --> 00:24:59,250 DE BRITISKE ARKIVER 323 00:24:59,333 --> 00:25:00,625 Det er her, det sker. 324 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 Stille. Opfør jer ordentligt, okay? 325 00:25:13,083 --> 00:25:16,041 Her er det. Hun var spillede Ofelia i Hamlet. 326 00:25:16,666 --> 00:25:17,916 Hvad siger det os? 327 00:25:19,875 --> 00:25:22,625 Hvorfor er jeg omgivet af filistre? Vent der. 328 00:25:28,375 --> 00:25:33,375 "Annabel Wards bevægende Ofelia fanger dybden af tragisk romantik." 329 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Netop. 330 00:25:35,000 --> 00:25:36,541 Den slags dybde. 331 00:25:37,500 --> 00:25:39,833 Det var derfor, du lå i badekarret. 332 00:25:39,916 --> 00:25:41,833 Ofelia lå omgivet af tusindfryd. 333 00:25:41,916 --> 00:25:43,166 Derfor tog jeg dem. 334 00:25:43,250 --> 00:25:47,958 -Hun blev vanvittig og begik selvmord. -Annabel begik ikke selvmord. 335 00:25:48,041 --> 00:25:52,125 Hendes rolle og hendes virkelige liv afspejlede hinanden. 336 00:25:52,208 --> 00:25:55,416 Hamlet og Ofelia, Annabel og hendes voldelige elsker. 337 00:25:55,500 --> 00:25:57,750 Er morderen ham, der spillede Hamlet? 338 00:25:57,833 --> 00:26:00,333 Hugo Blake. Det er hans navn. Se. 339 00:26:00,916 --> 00:26:03,458 "Sagen om Annabel Ward tog en drejning, 340 00:26:03,541 --> 00:26:07,208 da Hugo Blake blev anholdt i forbindelse med hendes forsvinden. 341 00:26:07,291 --> 00:26:11,041 Ward rygtedes at være i et forhold med hendes flotte medspiller, 342 00:26:11,125 --> 00:26:12,750 efter de blev set sammen 343 00:26:12,833 --> 00:26:15,458 til en intim middag i en privat klub." 344 00:26:15,541 --> 00:26:17,958 Flot. Ikke dårligt for en filister. 345 00:26:18,458 --> 00:26:20,750 Se. Hun har ringen på. 346 00:26:20,833 --> 00:26:23,291 Blake blev anholdt, men gik fri? 347 00:26:23,375 --> 00:26:26,833 Der var ingen beviser. Ingen øjenvidner, intet lig. 348 00:26:26,916 --> 00:26:27,833 Hør. 349 00:26:28,500 --> 00:26:30,916 "Blake blev løsladt uden tiltale. 350 00:26:31,000 --> 00:26:33,958 Politiet sagde, at de ikke havde flere spor." 351 00:26:34,041 --> 00:26:35,291 I modsætning til os. 352 00:26:35,375 --> 00:26:36,791 Godt gået, Tony. 353 00:26:37,958 --> 00:26:40,833 Du undersøger sagen på forhånd denne gang. 354 00:26:40,916 --> 00:26:43,291 Er det Tony? Eller er det Andrew nu? 355 00:26:43,375 --> 00:26:47,958 Dæmp dig, Kipps. Det er et bibliotek, ikke et sted for skrydende æsler. 356 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 Det må være din nye assistent. 357 00:26:54,958 --> 00:26:55,791 Kollega. 358 00:26:56,750 --> 00:27:00,041 Og du må være Quill Kipps. Jeg har hørt om dig. 359 00:27:00,583 --> 00:27:03,416 Har du ikke det højeste dødstal blandt holdledere? 360 00:27:04,250 --> 00:27:08,166 Jeg er øverste leder i landets bedste bureau. 361 00:27:10,333 --> 00:27:15,250 Jeg får de farligste job, fordi jeg er så god, som jeg er. 362 00:27:16,916 --> 00:27:19,666 Men jeg klarer det. I modsætning til ham. 363 00:27:22,375 --> 00:27:23,958 Du bliver ikke længe. 364 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Ikke når du lærer ham at kende. 365 00:27:27,500 --> 00:27:28,916 Alle forlader ham. 366 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 Hun hedder Lucy. 367 00:27:36,583 --> 00:27:37,791 Jeg hedder Lockwood. 368 00:27:38,833 --> 00:27:40,041 Du mangler en stige. 369 00:27:42,083 --> 00:27:43,125 Nej. 370 00:27:43,916 --> 00:27:44,750 Jo, du gør. 371 00:27:53,500 --> 00:27:57,375 -Han kan ikke lide dig, vel? -Han er en irrelevant nar. Glem ham. 372 00:27:57,458 --> 00:27:59,208 Vi må finde Hugo Blake. 373 00:27:59,291 --> 00:28:03,416 Der er noget, jeg må gøre først. Få noget at spise. Jeg giver. 374 00:28:08,875 --> 00:28:11,250 Kan du lide italiensk? 375 00:28:11,875 --> 00:28:13,791 Hvis du mener pizza? 376 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 Det gør jeg, og jeg kender et godt sted. 377 00:28:20,666 --> 00:28:23,416 Det er den bedste restaurant, jeg har været på. 378 00:28:25,625 --> 00:28:29,875 -Har du altid boet her? -Zone seks. Meget pænere og sikrere. 379 00:28:29,958 --> 00:28:31,166 Hvorfor flyttede du? 380 00:28:31,791 --> 00:28:34,125 Jeg kunne ikke blive hos mine forældre. 381 00:28:34,791 --> 00:28:39,125 De havde fire børn. Ingeniør, ingeniør, ingeniør, særling. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,458 Har du altid været lidt… 383 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 Besat? 384 00:28:43,583 --> 00:28:47,333 Ja. Problemet er alt, jeg har kendt. Alt nogen af os har kendt. 385 00:28:47,416 --> 00:28:50,250 Det er ikke okay, så jeg vil finde ud af… 386 00:28:51,125 --> 00:28:52,958 -Hvad? -Alt! 387 00:28:53,833 --> 00:28:56,458 Derfor fyrede Fittes mig. Sagde Lockwood det? 388 00:28:56,541 --> 00:28:57,833 -Nej. -Det er sandt. 389 00:28:57,916 --> 00:29:01,000 Jeg stillede for mange spørgsmål, var for nysgerrig. 390 00:29:01,083 --> 00:29:02,958 George Karim, jeg er chokeret. 391 00:29:03,041 --> 00:29:05,666 Bare rolig. Jeg tog kraniet som kompensation. 392 00:29:05,750 --> 00:29:11,333 Tror du, vi bliver løjet for om alt? 393 00:29:11,416 --> 00:29:16,791 Selvfølgelig bliver vi løjet for. Men hvem lyver for os og hvorfor? 394 00:29:16,875 --> 00:29:20,541 Jeg havde en ven, som sagde, at intet af det gav mening. 395 00:29:20,625 --> 00:29:22,583 Hvordan det begyndte, spredtes, 396 00:29:22,666 --> 00:29:25,583 hvordan det kun bliver værre, uanset hvad vi gør. 397 00:29:26,708 --> 00:29:30,791 Han er død nu. Måske har han fundet alle svarene på den anden side. 398 00:29:33,625 --> 00:29:35,875 Er det ham, du ville til London med? 399 00:29:36,375 --> 00:29:37,208 Nej. 400 00:29:38,083 --> 00:29:39,416 Det var en anden. 401 00:29:39,958 --> 00:29:41,541 Men vi arbejdede sammen. 402 00:29:42,041 --> 00:29:44,875 Det gik helt galt. Min chef gav mig skylden. 403 00:29:44,958 --> 00:29:46,958 Det gjorde alle. Selv min mor. 404 00:29:47,791 --> 00:29:48,916 Så jeg måtte væk. 405 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Så jeg kunne gøre en forskel. 406 00:29:54,416 --> 00:29:58,583 Ja, vi satte vores liv på spil, men det er en vigtig sag for os. 407 00:29:58,666 --> 00:30:02,625 Annabel Ward kunne have været en stjerne, men hun blev myrdet. 408 00:30:03,500 --> 00:30:07,083 Alt for længe har myndighederne hos DEPRAC ladet stå til 409 00:30:07,166 --> 00:30:11,666 og ladet sagen forblive uopklaret. De har svigtet offentligheden. 410 00:30:15,625 --> 00:30:18,625 -Var jeg for sød ved hr. Lockwood? -Uden tvivl. 411 00:30:20,000 --> 00:30:23,875 Han sviner DEPRAC til, så han kan redde sit legetøjsbureau. 412 00:30:23,958 --> 00:30:25,916 Hvem fanden tror han, han er? 413 00:30:26,541 --> 00:30:28,166 Han er en lille lort. 414 00:30:28,250 --> 00:30:31,833 At det skete for årtier siden, gør det ikke ligegyldigt nu. 415 00:30:31,916 --> 00:30:35,875 Heldigvis har Lockwood & Co. sin egen stjerne, frk. Lucy Carlyle, 416 00:30:35,958 --> 00:30:39,375 som ikke kun hjalp med at neutralisere et farligt type 2, 417 00:30:39,458 --> 00:30:42,583 men også brugte sine ekstraordinære lyttertalenter 418 00:30:42,666 --> 00:30:44,500 til at få kontakt med Annabel. 419 00:30:44,583 --> 00:30:48,000 Derfor tror vi, vi er tættere på at finde Annabels morder 420 00:30:48,083 --> 00:30:49,791 end politiet eller DEPRAC… 421 00:30:50,958 --> 00:30:54,208 Jeg bad dig om at holde mig ude af det. 422 00:30:54,291 --> 00:30:57,708 Hvad er du så bekymret for? Det hele er sandt. 423 00:30:58,625 --> 00:31:02,708 Vi har ikke opklaret sagen. Hvad hvis Hugo Blake kommer efter mig? 424 00:31:02,791 --> 00:31:06,708 Så passer vi på dig, Luce. Du er vores største aktiv. 425 00:31:08,958 --> 00:31:09,958 Aktiv? 426 00:31:10,625 --> 00:31:14,000 Er det alt, jeg er? Bare et middel til at tjene penge? 427 00:31:16,125 --> 00:31:19,333 Du tror, du gør tingene anderledes. 428 00:31:20,833 --> 00:31:24,375 Men du er som de andre. Du er lige så slem som dem derhjemme. 429 00:31:28,125 --> 00:31:29,875 -Din nar, Lockwood. -Hvad? 430 00:31:31,000 --> 00:31:32,958 Jeg smigrede hende på TV. 431 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Efter hun bad dig om ikke at nævne hende. 432 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 Hvad er der? I går bad du mig om at fyre hende. 433 00:31:40,750 --> 00:31:42,000 Måske havde du ret. 434 00:31:44,416 --> 00:31:48,541 Måske har min dømmekraft været mindre god på det seneste. 435 00:31:49,583 --> 00:31:53,000 Barnes ved, hun er ulovlig. Jeg måtte gøre noget. 436 00:31:53,875 --> 00:31:55,500 Jeg tog også fejl. 437 00:31:55,583 --> 00:31:59,000 Hun har ingen steder at tage hen. Du kan ikke fyre hende. 438 00:32:01,083 --> 00:32:03,041 Lad os lade hende køle lidt ned. 439 00:32:40,541 --> 00:32:41,375 Åbn. 440 00:32:42,333 --> 00:32:43,250 Åbn døren! 441 00:32:48,791 --> 00:32:50,000 Hent pigen. 442 00:32:52,000 --> 00:32:53,083 Du klarer den. 443 00:32:54,083 --> 00:32:57,625 Det lover jeg. Hvad end det er, så tager jeg mig af det. 444 00:33:01,041 --> 00:33:02,125 Du kan vente her. 445 00:33:03,041 --> 00:33:04,250 Det er frk. Carlyle. 446 00:33:04,333 --> 00:33:07,875 Nej. Du har intet at sige til hende, du ikke kan sige til mig. 447 00:33:07,958 --> 00:33:10,666 Du kan vente her eller i en celle. 448 00:33:12,083 --> 00:33:13,708 Jeg behøver ikke nogen. 449 00:33:14,875 --> 00:33:15,708 Ikke dig. 450 00:33:17,958 --> 00:33:21,166 Vi er glade for, en berømthed som dig hjælper DEPRAC. 451 00:33:21,250 --> 00:33:22,333 Jeg er ikke… 452 00:33:22,416 --> 00:33:24,666 Du får fulde udtalelser fra type 2. 453 00:33:24,750 --> 00:33:25,875 Det sagde jeg ikke. 454 00:33:27,541 --> 00:33:31,958 Bruger du ikke dit ekstraordinære talent til at finde Annabel Wards morder? 455 00:33:32,041 --> 00:33:34,333 Jo, han hedder Hugo Blake. 456 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 -Gør han? -Ja. 457 00:33:36,041 --> 00:33:38,166 Du læste det ikke i en gammel avis? 458 00:33:38,791 --> 00:33:40,916 Nej. Det er meget mere end det. 459 00:33:41,750 --> 00:33:44,875 Godt. Vi har ham, men vi har ikke nok til at sigte ham. 460 00:33:45,375 --> 00:33:46,583 Måske kan du hjælpe. 461 00:33:52,791 --> 00:33:55,291 Sheen Road plejede at være et pensionat 462 00:33:56,208 --> 00:33:58,750 Blake siger, han satte hende af udenfor. 463 00:33:58,833 --> 00:34:01,666 Han har altid fastholdt, at de bare var venner. 464 00:34:01,750 --> 00:34:02,833 Det passer ikke. 465 00:34:03,833 --> 00:34:05,208 Så skaf os beviserne. 466 00:34:17,916 --> 00:34:19,750 Du anklager ham for mord. 467 00:34:20,291 --> 00:34:23,458 Brug din forbindelse til Annabel til at bevise det. 468 00:34:28,291 --> 00:34:31,375 Vent, nej. Sådan fungerer det ikke. 469 00:34:32,125 --> 00:34:36,125 Jeg kan ikke tænde for den. Jeg følte en forbindelse med Annabel. 470 00:34:36,208 --> 00:34:39,125 -Jeg ville gøre noget godt. -Nu har du chancen. 471 00:34:40,166 --> 00:34:41,458 Hjælp os mod ham. 472 00:34:42,333 --> 00:34:44,708 Nej. Det kan jeg ikke. 473 00:34:44,791 --> 00:34:48,041 Han kan ikke se dig. Han ved ikke, du er her. Prøv nu. 474 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 Hvad skal jeg gøre? 475 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 Kanaliser hende. 476 00:34:53,083 --> 00:34:54,750 Sig noget, kun hun kan vide. 477 00:34:55,333 --> 00:34:59,125 Bevis, at han er hendes morder, hvis du er sikker på hans skyld. 478 00:35:03,708 --> 00:35:04,666 Åh gud. 479 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Du mærker noget, ikke? 480 00:35:15,916 --> 00:35:16,791 Jeg… 481 00:35:18,000 --> 00:35:18,916 Jeg kan ikke. 482 00:35:20,333 --> 00:35:22,958 -Hvad mærker du? -Jeg må ud herfra. 483 00:35:23,041 --> 00:35:24,625 Fortæl os, hvad du ved. 484 00:35:25,666 --> 00:35:28,791 Jeg kan ikke mærke noget. Der er intet. 485 00:35:28,875 --> 00:35:32,250 Du løj for at redde dig selv og dit bureau. 486 00:35:32,333 --> 00:35:33,750 -Er det ham? -Lad mig gå! 487 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Det er okay. 488 00:35:45,375 --> 00:35:46,250 Han er væk. 489 00:35:47,166 --> 00:35:50,291 Men hør på mig. Han har stadig venner højt oppe. 490 00:35:50,375 --> 00:35:53,291 Han har gode advokater. Vi kan ikke holde ham her. 491 00:35:54,250 --> 00:35:56,916 Medmindre du har andet? 492 00:36:00,875 --> 00:36:01,708 En skam. 493 00:36:07,125 --> 00:36:08,083 DEPRAC REJSEKORT 494 00:36:08,166 --> 00:36:10,791 Det er til én gratis rejse. Hjem. 495 00:36:12,708 --> 00:36:15,708 -Det er ikke mit hjem. -Lockwood er en charlatan. 496 00:36:15,791 --> 00:36:18,125 Han bluffer og sætter liv på spil. 497 00:36:18,666 --> 00:36:21,708 Han så en sårbar pige uden de rette kvalifikationer, 498 00:36:22,583 --> 00:36:26,583 alene og udsat i en storby, og han udnyttede hende. 499 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 Kom nu. 500 00:36:29,625 --> 00:36:31,500 Tag hjem, mens du stadig kan. 501 00:36:39,291 --> 00:36:40,916 Jeg vidste det. 502 00:36:41,625 --> 00:36:44,125 Jeg vidste det, da Wade bankede på døren. 503 00:36:45,291 --> 00:36:49,958 De laver altid de mest kedelige, fantasiløse træk, ikke? 504 00:36:51,250 --> 00:36:53,916 At bruge dit talent til at skaffe beviser? 505 00:36:54,416 --> 00:36:56,291 Det viser, de ikke har noget. 506 00:36:57,833 --> 00:37:00,625 Du var fantastisk, Luce. Virkelig. 507 00:37:04,000 --> 00:37:05,708 Kan du stoppe bilen? 508 00:37:08,791 --> 00:37:09,708 Hvad laver du? 509 00:37:12,083 --> 00:37:12,916 Jeg går. 510 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 Jeg siger op. 511 00:37:17,666 --> 00:37:18,750 Luce! Lucy! 512 00:37:19,375 --> 00:37:21,833 Kan vi tale i bilen? Det er farligt her. 513 00:37:21,916 --> 00:37:23,541 Der er intet at tale om. 514 00:37:24,041 --> 00:37:27,333 Du ville have fyret mig, hvis jeg ikke var et aktiv. 515 00:37:27,416 --> 00:37:30,083 Det er ikke sandt. Det er en misforståelse. 516 00:37:30,166 --> 00:37:31,000 Sjovt, 517 00:37:32,583 --> 00:37:35,500 når du ikke forstår noget om mig. 518 00:37:35,583 --> 00:37:39,125 Du er ligeglad, hvad jeg går igennem, hvis du kommer på TV. 519 00:37:39,208 --> 00:37:42,041 -Jeg sagde undskyld. -Nej, det gjorde du ikke. 520 00:37:42,125 --> 00:37:46,166 Undskyld. Jeg prøvede at stoppe det, før det blev for farligt. 521 00:37:46,250 --> 00:37:48,416 Det viser bare, hvor lidt du ved. 522 00:37:49,000 --> 00:37:51,875 Måske kan du tænde og slukke for dine følelser, 523 00:37:51,958 --> 00:37:53,916 men jeg drukner her, Lockwood. 524 00:37:54,416 --> 00:37:55,833 Nogle gange tænker jeg… 525 00:37:59,291 --> 00:38:01,125 …det var bedre, om jeg var død. 526 00:38:05,333 --> 00:38:06,541 Det forstår jeg. 527 00:38:08,500 --> 00:38:10,791 Og det er ikke sandt, Lucy. 528 00:38:11,958 --> 00:38:13,083 Vi har brug for dig. 529 00:38:14,583 --> 00:38:16,791 Og det er ikke, fordi du er et aktiv. 530 00:38:17,708 --> 00:38:18,750 Hvorfor så? 531 00:38:18,833 --> 00:38:19,833 Fordi… 532 00:38:21,625 --> 00:38:22,541 Fordi du er… 533 00:38:23,625 --> 00:38:26,166 …Lucy Carlyle. Vi kan ikke lade dig gå. 534 00:38:27,750 --> 00:38:28,666 Det skal du. 535 00:38:29,666 --> 00:38:32,583 Barnes lukker dig ned. Han ved, jeg er ulovlig. 536 00:38:32,666 --> 00:38:34,500 Det var derfor, jeg gik på TV. 537 00:38:36,166 --> 00:38:40,208 For at vise Barnes, at han kan droppe sine trusler. Glem reglerne. 538 00:38:40,875 --> 00:38:43,125 De bøjer reglerne. Hvorfor ikke os? 539 00:38:43,625 --> 00:38:45,916 Hvorfor kan vi ikke ændre reglerne? 540 00:38:46,916 --> 00:38:49,125 -Fordi vi er tabere. -Nej. 541 00:38:49,208 --> 00:38:50,625 Vi er Lockwood & Co. 542 00:38:51,666 --> 00:38:53,583 Dig, mig og George. 543 00:38:56,208 --> 00:38:57,250 Undskyld, Lucy. 544 00:38:59,250 --> 00:39:00,125 Bliv. 545 00:39:03,000 --> 00:39:04,625 Lyv aldrig for mig igen. 546 00:39:05,916 --> 00:39:07,083 Sværg. 547 00:39:08,083 --> 00:39:10,583 Jeg sværger aldrig at lyve for dig igen. 548 00:39:13,083 --> 00:39:14,416 Hvorfor tændte du den? 549 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 For at se sej ud? 550 00:39:16,750 --> 00:39:19,458 Fem afskygninger og tre lurere nærmer sig. 551 00:39:19,541 --> 00:39:21,750 -Lyver du? -Hvad sværgede jeg lige? 552 00:39:24,958 --> 00:39:26,375 Pis. 553 00:39:28,000 --> 00:39:31,791 Vi er ved Tyburn Gallows. Det mest hjemsøgte sted i London. 554 00:39:32,833 --> 00:39:36,083 Helt ærlig, du er mere et passiv end et aktiv, Lucy. 555 00:40:07,625 --> 00:40:10,125 Lockwood, der er noget galt. 556 00:40:11,958 --> 00:40:14,750 Den er låst indefra. 557 00:40:28,625 --> 00:40:30,000 Hvad hvis det er Blake? 558 00:40:38,083 --> 00:40:39,416 Vent, Lockwood. 559 00:40:50,791 --> 00:40:51,875 Jeg tager ham. 560 00:40:52,625 --> 00:40:53,583 Find George. 561 00:41:01,458 --> 00:41:04,166 Må jeg byde på te, mens du ransager mit hus? 562 00:41:04,666 --> 00:41:06,083 Mælk og sukker? 563 00:41:16,583 --> 00:41:17,416 Fint. 564 00:41:18,250 --> 00:41:19,208 Som du vil. 565 00:41:21,625 --> 00:41:22,750 Løb. 566 00:41:35,166 --> 00:41:36,000 Hjælp! 567 00:41:37,583 --> 00:41:39,541 Hjælp! 568 00:42:02,750 --> 00:42:04,833 Hjælp mig! Kom nu! 569 00:42:07,125 --> 00:42:10,541 Gudskelov. Skynd dig, her er nogen! Der er nogen ovenpå! 570 00:42:11,375 --> 00:42:12,708 Glad for at se mig? 571 00:42:13,666 --> 00:42:14,916 Slip mig fri! 572 00:42:52,208 --> 00:42:54,291 Det var en spændende aften. 573 00:42:54,791 --> 00:42:56,583 Vi bør have gæster oftere. 574 00:42:56,666 --> 00:42:59,666 Hvem var det? Sagde han noget? Røbede noget? 575 00:43:00,291 --> 00:43:02,541 Nej. Men jeg ved, hvad han ville. 576 00:43:07,750 --> 00:43:12,625 Hugo Blake må vide, vi havde ringen. Han sendte nogen for at få fat i den. 577 00:43:12,708 --> 00:43:17,375 Måske. Uanset hvem det var, beviser det dens værdi som bevis. 578 00:43:17,458 --> 00:43:20,166 Bevis, vi ikke har mere. Vi er færdige. 579 00:43:21,375 --> 00:43:25,208 Hver gang vi er foran, bliver vi sparket tilbage igen. 580 00:43:27,000 --> 00:43:30,333 Hvad? Hvorfor laver du det ansigt? 581 00:43:31,416 --> 00:43:33,083 -Hvilket ansigt? -Det ansigt. 582 00:43:33,166 --> 00:43:36,750 Det er dit "jeg ved noget, du ikke ved"-ansigt. 583 00:43:37,708 --> 00:43:41,500 -Lov mig, at I ikke bliver vrede. -Hvorfor skulle vi blive vrede? 584 00:43:44,583 --> 00:43:45,416 Har du den? 585 00:43:47,250 --> 00:43:48,083 Gjorde du det? 586 00:43:50,125 --> 00:43:50,958 Ringen? 587 00:43:51,625 --> 00:43:53,333 Din galning! 588 00:43:58,208 --> 00:43:59,291 Hvad fand… 589 00:45:18,625 --> 00:45:23,625 Tekster af: Maiken Waldorff