1
00:00:41,375 --> 00:00:44,166
Slip mig.
2
00:00:47,416 --> 00:00:49,375
Slip mig.
3
00:00:50,958 --> 00:00:52,083
Slip mig.
4
00:00:53,333 --> 00:00:55,375
Slip mig!
5
00:01:15,083 --> 00:01:15,916
Lockwood?
6
00:01:17,708 --> 00:01:18,541
Lockwood?
7
00:01:21,208 --> 00:01:22,208
Lockwood?
8
00:01:23,333 --> 00:01:25,208
-Jeg har fundet en!
-Lockwood!
9
00:01:25,291 --> 00:01:26,166
Herovre.
10
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
-Lockwood!
-Vi er DEPRAC.
11
00:01:29,125 --> 00:01:31,333
-Er der andre her?
-Lockwood!
12
00:01:33,333 --> 00:01:35,500
BØLGE AF UFORKLARLIGE DØDSFALD
13
00:01:36,833 --> 00:01:38,250
SPØGELSER GÅR BLANDT OS
14
00:01:41,833 --> 00:01:43,750
SPØGELSESBERØRING DRÆBER
15
00:01:46,375 --> 00:01:47,375
DØDSFALD
16
00:01:52,333 --> 00:01:54,791
NATLIGT UDGANGSFORBUD HÅNDHÆVES
17
00:01:57,500 --> 00:01:59,958
ØKONOMISK CHOK
18
00:02:02,708 --> 00:02:05,000
JERN, SØLV, SALT:
DET BEDSTE FORSVAR
19
00:02:06,625 --> 00:02:07,458
TEKNOLOGILAGER
20
00:02:07,958 --> 00:02:09,666
BASERET PÅ JONATHAN STROUDS ROMANER
21
00:02:11,000 --> 00:02:12,333
UNGE FORNEMMER SPØGELSER
22
00:02:20,041 --> 00:02:21,541
DØDSFALD
23
00:02:21,625 --> 00:02:23,125
"PROBLEMET" EFTER 50 ÅR
24
00:02:35,291 --> 00:02:36,208
Frk. Lockwood?
25
00:02:36,833 --> 00:02:40,208
Nej, det er bureauets navn.
Jeg hedder Lucy Carlyle.
26
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
-Beklager fejlen.
-Lockwood er min partner.
27
00:02:44,291 --> 00:02:49,250
Eller rettere min arbejdsgiver.
Eller min kollega.
28
00:02:50,208 --> 00:02:53,166
-Er han her?
-Nej. Vi ringede til din mor.
29
00:02:54,500 --> 00:02:56,541
Du sagde ikke, hvor jeg er, vel?
30
00:02:57,208 --> 00:02:59,750
Hun spurgte ikke. Hun lød meget travl.
31
00:03:00,416 --> 00:03:04,916
Jeg får lægen til at tjekke dig.
Hvil dig så længe.
32
00:03:36,666 --> 00:03:37,541
Frk. Carlyle?
33
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
Lucy Carlyle.
34
00:03:44,958 --> 00:03:45,916
Åh gud.
35
00:04:15,625 --> 00:04:16,791
Hr. Lockwood.
36
00:04:16,875 --> 00:04:20,250
Ja. Hej. Hvem har jeg fornøjelsen af at…
37
00:04:20,333 --> 00:04:21,416
Inspektør Barnes.
38
00:04:22,916 --> 00:04:25,333
Afdelingen for psykisk forskning
og kontrol.
39
00:04:25,833 --> 00:04:30,875
Jeg nyder ikke at møde agenter,
der brænder huse ned, sætter liv på spil
40
00:04:30,958 --> 00:04:33,708
og ignorerer ethvert aspekt af loven.
41
00:04:33,791 --> 00:04:36,750
Lad mig fortælle dig
min side af historien.
42
00:04:37,916 --> 00:04:39,000
Du ved måske ikke,
43
00:04:39,083 --> 00:04:43,916
at vi fik en vildledende beskrivelse
af situationen på stedet.
44
00:04:45,250 --> 00:04:48,375
Vi blev voldeligt overfaldet af…
45
00:04:52,041 --> 00:04:53,166
Det kan ikke passe.
46
00:04:53,250 --> 00:04:58,083
Du skal betale 60.000 pund i erstatning,
ellers bliver du lukket ned.
47
00:04:58,166 --> 00:05:01,708
I skal betale,
da vi er dækket af DEPRAC's forsikring.
48
00:05:01,791 --> 00:05:05,875
Du brugte et magniumblus indendørs
og havde ingen jernkæder.
49
00:05:06,416 --> 00:05:07,958
Din police er ugyldig.
50
00:05:08,583 --> 00:05:13,041
Jeg hentede din journal.
Du er startet op selv. Intet tilsyn.
51
00:05:13,125 --> 00:05:15,458
Overlad det til voksne, før nogen dør.
52
00:05:15,541 --> 00:05:18,041
Ingen dør. Ikke så længe jeg bestemmer.
53
00:05:18,125 --> 00:05:19,750
Det er mig, der bestemmer.
54
00:05:20,750 --> 00:05:22,333
Betal eller luk.
55
00:05:45,750 --> 00:05:48,708
-Hvor er Lockwood?
-Du lyder glad for at se mig.
56
00:05:49,208 --> 00:05:53,750
Hvad med: "Lucy, jeg er så lettet over,
at du stadig er i live"?
57
00:05:53,833 --> 00:05:57,208
Lucy, jeg er så lettet over,
at du stadig er i live.
58
00:05:57,708 --> 00:06:01,083
-Du gentager bare ordene.
-Lucy, hvor er Lockwood?
59
00:06:01,166 --> 00:06:04,041
Hvor skulle jeg vide det fra?
Han forsvandt.
60
00:06:05,041 --> 00:06:07,458
Du har været på hospitalet. Hvorfor?
61
00:06:07,541 --> 00:06:09,208
George, giv mig et sekund.
62
00:06:09,291 --> 00:06:12,750
Hvis er er en metafor, så sig,
hvad du mener med et sekund,
63
00:06:12,833 --> 00:06:15,791
for hvis det er længere end et minut,
vil jeg…
64
00:06:15,875 --> 00:06:20,000
I løbet af de sidste 12 timer
er jeg nær blevet dræbt af et type 2,
65
00:06:20,541 --> 00:06:21,416
to gange.
66
00:06:21,500 --> 00:06:24,958
Jeg sprang ud fra et brændende hus,
faldt ned i en busk
67
00:06:25,041 --> 00:06:29,000
og fik en slange skubbet ned i halsen,
så giv mig et sekund!
68
00:06:30,375 --> 00:06:33,250
-I burde have ventet på mig.
-Du kom for sent.
69
00:06:33,333 --> 00:06:36,291
Jeg sørgede for, at vi vidste,
hvad vi gik ind til,
70
00:06:36,375 --> 00:06:38,666
hvilket ikke bare var en gammel mand…
71
00:06:38,750 --> 00:06:39,583
Det er hende.
72
00:06:40,083 --> 00:06:42,083
Hvordan gik der ild i huset, Lucy?
73
00:06:42,166 --> 00:06:43,375
Gud, hun var så ung.
74
00:06:43,458 --> 00:06:45,625
-I brændte det ned, ikke?
-Kvinden.
75
00:06:46,125 --> 00:06:48,125
-Hvem var hun?
-Du lytter ikke.
76
00:06:48,208 --> 00:06:53,291
George. Dette billede. Det er kvinden,
hvis spøgelse angreb os i går.
77
00:06:53,958 --> 00:06:58,750
Det føltes, som om hun bad mig om hjælp.
Fortæl mig, hvem hun var.
78
00:06:59,458 --> 00:07:03,458
Hun var stjerne i 80'erne,
klar til Hollywood, inden hun forsvandt.
79
00:07:03,541 --> 00:07:08,166
Vi fandt hendes lig i en skorsten.
Nogen gjorde det mod hende.
80
00:07:08,250 --> 00:07:10,916
Hvis havde hørt efter, før I tog afsted…
81
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Det var Lockwoods valg.
Hvad skal jeg sige til ham?
82
00:07:14,083 --> 00:07:18,375
Du skal sige nej, Lucy.
Det skal du, ellers gør du ham værre.
83
00:07:18,458 --> 00:07:22,291
Det er godt, at I kommer overens
Jeg ville sige brandgodt, men…
84
00:07:22,375 --> 00:07:26,208
-Hvorfor fanden ventede du ikke?
-George ved, hvem spøgelset var.
85
00:07:26,291 --> 00:07:28,416
Kan vi gøre det senere?
86
00:07:28,500 --> 00:07:31,208
Jeg skal sove.
Skal vi tale over morgenmaden?
87
00:07:32,083 --> 00:07:35,291
Hvis du laver din ghormeh sabzi
med en masse ris,
88
00:07:35,375 --> 00:07:36,875
elsker jeg dig for evigt.
89
00:07:39,291 --> 00:07:40,666
Interessant tøj, Luce.
90
00:07:41,166 --> 00:07:44,875
Jeg troede ikke, du var fan
af enhjørninger. Eller regnbuer.
91
00:08:18,583 --> 00:08:20,000
Slip mig.
92
00:08:21,083 --> 00:08:22,916
Slip mig!
93
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Lucy?
94
00:08:39,000 --> 00:08:39,833
Lucy?
95
00:08:41,541 --> 00:08:42,375
Lucy!
96
00:08:44,250 --> 00:08:45,375
Hvad laver du?
97
00:08:47,375 --> 00:08:50,750
Der er en lås og andre,
der skal bruge toilettet.
98
00:08:51,583 --> 00:08:52,916
Hvad er der galt?
99
00:08:53,416 --> 00:08:54,625
Det er ikke normalt.
100
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
Hej, Norrie.
101
00:09:04,083 --> 00:09:05,666
Du gætter aldrig, hvor jeg er.
102
00:09:07,583 --> 00:09:08,583
Som vi lovede
103
00:09:08,666 --> 00:09:09,500
TIL NORRIE
104
00:09:10,541 --> 00:09:11,583
Jeg er i London.
105
00:09:12,333 --> 00:09:16,125
Fittes og Rotwell ville ikke
engang se mig, så jeg endte i…
106
00:09:19,375 --> 00:09:21,125
Jeg ved ikke, hvor jeg endte.
107
00:09:21,875 --> 00:09:25,333
Et lille bureau drevet af to drenge.
108
00:09:25,916 --> 00:09:28,166
En selvglad overklassedreng
109
00:09:28,250 --> 00:09:30,750
og hans sære, socialt udfordrede makker.
110
00:09:32,416 --> 00:09:36,375
I aftes brændte vi et hus ned
i en kamp mod et type 2.
111
00:09:37,208 --> 00:09:38,416
Hendes spøgelse…
112
00:09:40,583 --> 00:09:42,375
…hun mindede mig om dig.
113
00:09:44,666 --> 00:09:46,833
Da jeg havde kontakt med hende…
114
00:09:48,250 --> 00:09:52,708
Jeg følte noget, jeg aldrig har følt før.
115
00:09:52,791 --> 00:09:53,625
Som om hun…
116
00:09:55,666 --> 00:09:59,458
Som om hun var inde i mit hoved.
Som om hun havde brug for mig.
117
00:09:59,541 --> 00:10:01,333
Som om jeg måtte hjælpe hende.
118
00:10:05,875 --> 00:10:07,958
Ligesom jeg burde have hjulpet dig.
119
00:10:13,833 --> 00:10:15,583
Jeg tror, jeg bliver skør.
120
00:10:19,083 --> 00:10:21,291
Gid du var her hos mig, Norrie.
121
00:10:26,541 --> 00:10:27,625
Jeg savner dig.
122
00:10:33,958 --> 00:10:35,375
Jeg savner dig virkelig.
123
00:10:39,666 --> 00:10:40,500
Ser godt ud.
124
00:10:40,583 --> 00:10:42,083
LOVLØSE AGENTER STARTER BRAND
125
00:10:42,166 --> 00:10:45,083
Nej. Det ligner,
jeg har kogt det i en vulkan.
126
00:10:46,000 --> 00:10:48,750
Jeg har hele historien nu.
127
00:10:50,083 --> 00:10:53,875
-Det har resten af London også.
-"Lovløs" lyder ret sejt.
128
00:10:54,458 --> 00:10:56,708
"Starter brand" ødelægger det lidt.
129
00:10:56,791 --> 00:10:59,625
Super. De kaldte mig Andrew Lockwood.
130
00:11:00,416 --> 00:11:04,583
Det er ikke vores største problem.
Vi har haft en masse aflysninger.
131
00:11:04,666 --> 00:11:07,708
-DEPRAC bliver rasende.
-Det går. Jeg ordner det.
132
00:11:07,791 --> 00:11:09,125
Det er ikke kun det.
133
00:11:10,250 --> 00:11:11,791
Noget er galt med Lucy.
134
00:11:12,875 --> 00:11:16,250
-Vi er alle lidt stressede.
-Hun badede med tøjet på.
135
00:11:16,916 --> 00:11:18,583
Piger har sjove idéer.
136
00:11:19,375 --> 00:11:21,416
-Lad det være.
-Det er ikke sjovt.
137
00:11:21,500 --> 00:11:25,291
Det er kørt af sporet med hende.
Hvad hvis hun er utilregnelig?
138
00:11:25,375 --> 00:11:28,083
-Hun er ikke utilregnelig.
-Siger du.
139
00:11:28,666 --> 00:11:31,916
-Du har brug for normale mennesker.
-Som dig?
140
00:11:32,416 --> 00:11:36,291
Så var du blevet hos Fittes,
og vi var aldrig blevet venner.
141
00:11:37,208 --> 00:11:41,250
Alle lader, som om de har styr på tingene.
142
00:11:41,916 --> 00:11:45,125
DEPRAC, de store bureauer.
Det er en facade.
143
00:11:45,750 --> 00:11:48,666
Verden er skør,
og normal har aldrig ordnet noget.
144
00:11:49,666 --> 00:11:52,375
Det forstår vi. Det er vores kendetegn.
145
00:11:53,000 --> 00:11:55,208
Du fortaber dig i forskningen,
146
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
men du finder det guld,
som alle andre overser.
147
00:11:59,083 --> 00:12:04,416
Ja, Lucy kan være lidt sær,
men hun er en af os.
148
00:12:05,958 --> 00:12:06,958
Det ved jeg.
149
00:12:07,791 --> 00:12:12,041
Hun brændte et hus ned. Hun går amok.
Du må fyre hende, Lockwood.
150
00:12:14,375 --> 00:12:16,166
Lad mig sove på det.
151
00:12:19,916 --> 00:12:24,000
KÆRE FR. WHITE
AFSPIL DETTE FOR NORRIE.
152
00:12:24,083 --> 00:12:26,833
FORTÆL HENDE, AT JEG ELSKER HENDE.
LUCY X
153
00:13:24,541 --> 00:13:26,041
Hvis du gør mig ondt,
154
00:13:27,416 --> 00:13:29,000
kan jeg ikke hjælpe dig.
155
00:13:32,416 --> 00:13:33,791
Lad mig gå.
156
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
Lockwood, vågn op!
157
00:13:48,541 --> 00:13:49,375
Hun er her.
158
00:13:50,291 --> 00:13:52,916
-Hvem?
-Annabel Ward. Spøgelset fra Sheen Road.
159
00:13:53,000 --> 00:13:54,625
Kom nu. Hvor er din taske?
160
00:13:54,708 --> 00:13:57,166
-Nedenunder. Tag støvlerne.
-Støvler?
161
00:14:03,541 --> 00:14:06,333
Gider du ikke komme herover
for at genere mig?
162
00:14:06,416 --> 00:14:09,041
-Annabel Wards spøgelse er her.
-Umuligt.
163
00:14:09,125 --> 00:14:11,666
Det passer.
Hun var på mit værelse lige før.
164
00:14:12,666 --> 00:14:15,875
Okay, 20 sekunder. Ingen metafor.
165
00:14:27,000 --> 00:14:28,541
Alt det og ingen bukser?
166
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
Bukser er til tøsedrenge.
167
00:14:39,750 --> 00:14:40,875
Jeg mærker intet.
168
00:14:42,541 --> 00:14:45,041
-Jeg kan ikke se noget.
-Hun var her.
169
00:14:45,875 --> 00:14:47,000
Jeg sværger.
170
00:14:58,000 --> 00:15:00,333
Du vågnede, og hun svævede over dig?
171
00:15:00,416 --> 00:15:01,250
Ja.
172
00:15:02,666 --> 00:15:04,625
Hvordan kan hun være her?
173
00:15:06,000 --> 00:15:07,625
Vi lukkede kilden inde.
174
00:15:08,583 --> 00:15:10,250
Dækkede liget med sølvnet.
175
00:15:11,666 --> 00:15:16,083
Hvordan kom hun herind?
Hendes kilde er ikke i huset.
176
00:15:20,625 --> 00:15:21,458
Er den?
177
00:15:25,875 --> 00:15:26,875
Hun er tilbage.
178
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
Hun leger med os.
179
00:15:39,625 --> 00:15:40,458
George.
180
00:15:41,625 --> 00:15:44,125
Rør dig ikke.
181
00:15:46,041 --> 00:15:47,916
Sig, det er en hveps.
182
00:15:48,000 --> 00:15:50,458
Stå helt stille.
183
00:15:52,208 --> 00:15:53,791
Nej, flyt dig!
184
00:15:59,666 --> 00:16:00,666
Så ikke en hveps.
185
00:16:04,083 --> 00:16:06,125
Hvis du ved, hvad hendes kilde er,
186
00:16:06,208 --> 00:16:08,125
ville det være godt at sige det.
187
00:16:10,041 --> 00:16:16,333
Jeg begynder at tro…
Jeg har måske en idé om, hvad det er.
188
00:16:16,416 --> 00:16:18,750
Tag dig god tid. Vi er ikke under pres.
189
00:16:27,125 --> 00:16:28,208
Hvor er den, Lucy?
190
00:16:28,291 --> 00:16:31,833
Jeg havde hendes ring i hånden
og faldt i søvn med den.
191
00:16:31,916 --> 00:16:34,375
-Og nu skal vi alle dø.
-Er den i sengen?
192
00:16:34,458 --> 00:16:38,458
Ja. Måske.
Det ved jeg ikke. Det kan den være.
193
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
Vi må lukke den inde.
194
00:16:42,250 --> 00:16:43,625
Pis.
195
00:16:44,250 --> 00:16:45,208
George, byt om.
196
00:16:50,291 --> 00:16:51,125
Her er hun.
197
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
Om bag mig.
198
00:16:56,291 --> 00:16:57,208
Hold kæden.
199
00:16:59,541 --> 00:17:00,375
Pas på!
200
00:17:02,208 --> 00:17:03,041
Jeg har hende!
201
00:17:04,291 --> 00:17:06,708
George, smid det hele. Alt, hvad du har!
202
00:17:13,791 --> 00:17:15,833
Jeg vidste ikke, det var kilden.
203
00:17:16,750 --> 00:17:21,791
Jeg tog den,
fordi jeg kan føle, hvad hun føler.
204
00:17:21,875 --> 00:17:22,916
Hvad hun vil.
205
00:17:24,666 --> 00:17:26,166
Det er svært at forklare.
206
00:17:27,666 --> 00:17:29,166
-Et psykisk bånd.
-Ja!
207
00:17:29,250 --> 00:17:33,333
Jeg fatter ikke, du stjal en kilde.
DEPRAC lukker os ned.
208
00:17:33,416 --> 00:17:36,416
Jeg er ikke den eneste,
der stjæler kilder.
209
00:17:36,500 --> 00:17:39,416
Hvad med det kranie,
du eksperimenterer med?
210
00:17:39,500 --> 00:17:43,458
Annabel sad fast bag en mur i 40 år
uden nogen vidste det,
211
00:17:43,541 --> 00:17:44,916
og DEPRAC gjorde intet.
212
00:17:45,541 --> 00:17:46,666
Vi må hjælpe hende.
213
00:17:46,750 --> 00:17:49,791
Hvad forventer hun,
at du gør efter al den tid?
214
00:17:49,875 --> 00:17:52,458
Løser det her. Skaffer retfærdighed.
215
00:17:52,541 --> 00:17:53,875
Hun er død, Lucy.
216
00:17:54,375 --> 00:17:58,458
Vi kan ikke hjælpe et spøgelse.
Vi må ødelægge kilden og komme videre.
217
00:17:58,958 --> 00:17:59,791
Glem hende.
218
00:18:02,250 --> 00:18:05,000
Kom nu, George. Støt mig.
219
00:18:05,666 --> 00:18:09,583
Hvorfor gå glip af chancen
for at undersøge et nyt fænomen?
220
00:18:09,666 --> 00:18:12,791
Godt forsøgt,
men psykiske bånd er ikke videnskab.
221
00:18:12,875 --> 00:18:15,750
Du havde ondt af hende.
Du hørte hende. Punktum.
222
00:18:16,333 --> 00:18:17,208
Så bevis det.
223
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
Lad mig prøve
at få kontakt med hende en sidste gang.
224
00:18:21,416 --> 00:18:24,625
Se, hvad jeg kan mærke.
Lad mig bevise, at det er ægte.
225
00:18:24,708 --> 00:18:26,541
Glem det. Det er for farligt.
226
00:18:27,291 --> 00:18:30,208
Det er næsten daggry.
Hendes spøgelse er svagere.
227
00:18:30,291 --> 00:18:34,750
Nej. Vi var nær blevet dræbt. To gange.
228
00:18:34,833 --> 00:18:39,166
Fordi I ikke var forberedt. To gange.
Denne gang gør vi det ordentligt.
229
00:18:44,041 --> 00:18:45,250
Jeg må gøre det her.
230
00:18:50,291 --> 00:18:52,666
Hvad sagde du om normale mennesker?
231
00:19:13,833 --> 00:19:17,625
Hvis hun prøver på noget, er vi her, okay?
232
00:19:17,708 --> 00:19:18,541
Okay.
233
00:19:26,833 --> 00:19:27,750
Vær forsigtig.
234
00:19:52,125 --> 00:19:53,375
Det er okay, Annabel.
235
00:19:55,208 --> 00:19:56,250
Det er sikkert.
236
00:20:09,625 --> 00:20:11,541
Der spiller en sang i værelset.
237
00:20:13,791 --> 00:20:14,833
Dans med mig.
238
00:20:15,666 --> 00:20:16,583
Jeg gider ikke.
239
00:20:16,666 --> 00:20:17,625
Hun elsker den.
240
00:20:18,750 --> 00:20:20,208
Det er vores sang. Kom.
241
00:20:20,291 --> 00:20:21,375
Det er deres sang.
242
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
Hvem er de? Annabel og…
243
00:20:27,125 --> 00:20:28,500
Hun er så glad.
244
00:20:30,916 --> 00:20:31,958
Hun elsker ham.
245
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
Jeg ser på.
246
00:20:34,750 --> 00:20:36,625
Hvis du insisterer.
247
00:20:38,375 --> 00:20:40,125
Hun danser til sangen.
248
00:20:44,791 --> 00:20:46,000
Han ser på hende.
249
00:20:46,541 --> 00:20:47,916
Er du ærlig?
250
00:20:51,041 --> 00:20:53,041
Har du sagt, hvor han skal hen?
251
00:20:54,166 --> 00:20:56,291
Han vil have hende, men det er…
252
00:21:01,166 --> 00:21:02,000
Hvad er der?
253
00:21:05,833 --> 00:21:08,083
-Du lyver for mig.
-Han er vred.
254
00:21:08,166 --> 00:21:10,250
Jeg sværger. Slip mig!
255
00:21:10,750 --> 00:21:12,375
-Jaloux.
-Nej!
256
00:21:12,458 --> 00:21:13,541
Du lyver!
257
00:21:13,625 --> 00:21:15,250
-Hun er bange.
-Slip mig.
258
00:21:15,958 --> 00:21:16,791
Okay.
259
00:21:21,958 --> 00:21:23,750
Du lyver for mig, Annabel!
260
00:21:25,583 --> 00:21:27,125
-Nej.
-Det skal nok gå.
261
00:21:27,666 --> 00:21:29,333
-Jeg sværger.
-Han elsker mig.
262
00:21:30,791 --> 00:21:32,166
Du elsker mig, ikke?
263
00:21:32,708 --> 00:21:36,583
Du gav mig ringen.
Han ville aldrig gøre mig ondt. Han ville…
264
00:21:36,666 --> 00:21:38,791
Vi må stoppe det her. Nu.
265
00:21:38,875 --> 00:21:40,833
-Se på mig.
-Lad os vente og se.
266
00:21:40,916 --> 00:21:42,708
Se. Slip mig. Stop.
267
00:21:43,291 --> 00:21:44,666
Stop. Stop!
268
00:21:45,375 --> 00:21:47,500
Det gør ondt! Lad være.
269
00:21:47,583 --> 00:21:49,958
-Lad være. Se på mig.
-Lucy.
270
00:21:50,041 --> 00:21:52,750
Stop! Slip mig!
271
00:21:55,166 --> 00:21:56,833
Jeg… Jeg kan ikke få vejret.
272
00:21:57,333 --> 00:21:58,708
-Slip mig!
-Lucy, stop.
273
00:21:58,791 --> 00:22:00,375
-Stop! Annabel!
-Giv slip!
274
00:22:18,791 --> 00:22:20,500
Han kvalte hende ihjel.
275
00:22:23,708 --> 00:22:26,583
Den bliver i kælderen,
indtil vi kan brænde den.
276
00:22:26,666 --> 00:22:29,375
Hvad? Hvorfor skulle vi standse nu?
277
00:22:29,458 --> 00:22:31,958
Det er slut. Der er regninger at betale.
278
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Regninger?
279
00:22:39,000 --> 00:22:40,666
-60.000 pund?
-Hvad?
280
00:22:40,750 --> 00:22:42,208
Om to uger? Hvad fanden?
281
00:22:42,291 --> 00:22:45,375
-Hvorfor sagde du intet?
-Det er mit navn på døren.
282
00:22:45,875 --> 00:22:47,708
Jeg finder ud af noget.
283
00:22:47,791 --> 00:22:50,333
Hvordan? Det løber kun lige rundt normalt.
284
00:22:50,416 --> 00:22:53,000
Hvad med et lån? Huset må være noget værd.
285
00:22:53,791 --> 00:22:56,625
Huset er alt,
der er tilbage af mine forældre.
286
00:22:58,250 --> 00:22:59,666
Det vidste jeg ikke.
287
00:22:59,750 --> 00:23:03,750
Han belånte det
for at starte forretningen. Vi er på den.
288
00:23:03,833 --> 00:23:07,291
Nej, det er vi ikke.
Det kræver kun et par store sager.
289
00:23:09,750 --> 00:23:11,291
Måske er det en lige nu.
290
00:23:17,083 --> 00:23:19,083
Lockwood & Co, hvad kan jeg hjælpe med?
291
00:23:19,166 --> 00:23:20,625
At fyre Lucy Carlyle.
292
00:23:22,916 --> 00:23:23,916
Med det samme.
293
00:23:24,916 --> 00:23:27,083
Hvorfor skulle jeg gøre det?
294
00:23:27,166 --> 00:23:29,333
Vi vil ikke have mere dårlig omtale.
295
00:23:29,833 --> 00:23:32,000
Det var ikke svært at opdage,
296
00:23:32,083 --> 00:23:34,208
at du har ansat en agent,
297
00:23:34,291 --> 00:23:37,541
der ikke har bestået grad 4,
hvilket er ulovligt.
298
00:23:38,208 --> 00:23:41,208
Jeg går ud fra,
at hun løj for dig, for ellers…
299
00:23:41,291 --> 00:23:43,791
Har du ikke større ting at tage dig af?
300
00:23:46,458 --> 00:23:50,500
De små ting hjælper mig
med at fjerne de større problemer.
301
00:23:51,458 --> 00:23:53,291
Dit bureau er et stort problem.
302
00:23:54,000 --> 00:23:57,208
-Kom nu, inspektør.
-Fyr hende, hr. Lockwood.
303
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Hvem var det?
304
00:24:04,291 --> 00:24:05,208
Forkert nummer.
305
00:24:07,166 --> 00:24:10,708
Hør her.
Hvor berømt sagde du, Annabel var?
306
00:24:11,416 --> 00:24:13,125
Vi har set forkert på det.
307
00:24:13,208 --> 00:24:16,458
Vi skal ikke hjælpe Annabel.
Hun skal hjælpe os.
308
00:24:16,541 --> 00:24:17,541
Virkelig? Hvordan?
309
00:24:17,625 --> 00:24:21,208
Gennem medieomtale.
Annabels forsvinden var en stor historie.
310
00:24:21,291 --> 00:24:23,583
Langt større end at brænde et hus ned.
311
00:24:23,666 --> 00:24:28,333
Hvis vi løser hendes mord, vil det
overskygge den dårlige omtale af os.
312
00:24:28,416 --> 00:24:30,208
Du sagde, der var slut.
313
00:24:30,291 --> 00:24:32,750
Ikke alligevel. Det er det vigtigste nu.
314
00:24:32,833 --> 00:24:35,750
-Det giver ikke 60.000 pund.
-Det kan give mere.
315
00:24:35,833 --> 00:24:41,666
Tænk på de millioner af gamle mennesker,
der bare sidder hjemme og læser aviser.
316
00:24:41,750 --> 00:24:43,333
De elsker mordmysterier.
317
00:24:43,416 --> 00:24:46,375
Det er forsidestof.
Barnes tør ikke gå imod os.
318
00:24:46,458 --> 00:24:50,291
Hold mig ude af det.
Jeg vil ikke have mit navn i avisen igen.
319
00:24:50,375 --> 00:24:52,916
Overlad det til mig at håndtere dem.
320
00:24:53,500 --> 00:24:55,958
Jeg mener det. Jeg vil ikke i rampelyset.
321
00:24:56,041 --> 00:24:58,041
Det vigtigste er at løse sagen.
322
00:24:58,125 --> 00:24:59,250
DE BRITISKE ARKIVER
323
00:24:59,333 --> 00:25:00,625
Det er her, det sker.
324
00:25:01,291 --> 00:25:03,791
Stille. Opfør jer ordentligt, okay?
325
00:25:13,083 --> 00:25:16,041
Her er det.
Hun var spillede Ofelia i Hamlet.
326
00:25:16,666 --> 00:25:17,916
Hvad siger det os?
327
00:25:19,875 --> 00:25:22,625
Hvorfor er jeg omgivet af filistre?
Vent der.
328
00:25:28,375 --> 00:25:33,375
"Annabel Wards bevægende Ofelia
fanger dybden af tragisk romantik."
329
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Netop.
330
00:25:35,000 --> 00:25:36,541
Den slags dybde.
331
00:25:37,500 --> 00:25:39,833
Det var derfor, du lå i badekarret.
332
00:25:39,916 --> 00:25:41,833
Ofelia lå omgivet af tusindfryd.
333
00:25:41,916 --> 00:25:43,166
Derfor tog jeg dem.
334
00:25:43,250 --> 00:25:47,958
-Hun blev vanvittig og begik selvmord.
-Annabel begik ikke selvmord.
335
00:25:48,041 --> 00:25:52,125
Hendes rolle og hendes virkelige liv
afspejlede hinanden.
336
00:25:52,208 --> 00:25:55,416
Hamlet og Ofelia,
Annabel og hendes voldelige elsker.
337
00:25:55,500 --> 00:25:57,750
Er morderen ham, der spillede Hamlet?
338
00:25:57,833 --> 00:26:00,333
Hugo Blake. Det er hans navn. Se.
339
00:26:00,916 --> 00:26:03,458
"Sagen om Annabel Ward tog en drejning,
340
00:26:03,541 --> 00:26:07,208
da Hugo Blake blev anholdt
i forbindelse med hendes forsvinden.
341
00:26:07,291 --> 00:26:11,041
Ward rygtedes at være i et forhold
med hendes flotte medspiller,
342
00:26:11,125 --> 00:26:12,750
efter de blev set sammen
343
00:26:12,833 --> 00:26:15,458
til en intim middag i en privat klub."
344
00:26:15,541 --> 00:26:17,958
Flot. Ikke dårligt for en filister.
345
00:26:18,458 --> 00:26:20,750
Se. Hun har ringen på.
346
00:26:20,833 --> 00:26:23,291
Blake blev anholdt, men gik fri?
347
00:26:23,375 --> 00:26:26,833
Der var ingen beviser.
Ingen øjenvidner, intet lig.
348
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Hør.
349
00:26:28,500 --> 00:26:30,916
"Blake blev løsladt uden tiltale.
350
00:26:31,000 --> 00:26:33,958
Politiet sagde,
at de ikke havde flere spor."
351
00:26:34,041 --> 00:26:35,291
I modsætning til os.
352
00:26:35,375 --> 00:26:36,791
Godt gået, Tony.
353
00:26:37,958 --> 00:26:40,833
Du undersøger sagen på forhånd denne gang.
354
00:26:40,916 --> 00:26:43,291
Er det Tony? Eller er det Andrew nu?
355
00:26:43,375 --> 00:26:47,958
Dæmp dig, Kipps. Det er et bibliotek,
ikke et sted for skrydende æsler.
356
00:26:51,500 --> 00:26:54,000
Det må være din nye assistent.
357
00:26:54,958 --> 00:26:55,791
Kollega.
358
00:26:56,750 --> 00:27:00,041
Og du må være Quill Kipps.
Jeg har hørt om dig.
359
00:27:00,583 --> 00:27:03,416
Har du ikke det højeste dødstal
blandt holdledere?
360
00:27:04,250 --> 00:27:08,166
Jeg er øverste leder
i landets bedste bureau.
361
00:27:10,333 --> 00:27:15,250
Jeg får de farligste job,
fordi jeg er så god, som jeg er.
362
00:27:16,916 --> 00:27:19,666
Men jeg klarer det. I modsætning til ham.
363
00:27:22,375 --> 00:27:23,958
Du bliver ikke længe.
364
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Ikke når du lærer ham at kende.
365
00:27:27,500 --> 00:27:28,916
Alle forlader ham.
366
00:27:34,458 --> 00:27:35,833
Hun hedder Lucy.
367
00:27:36,583 --> 00:27:37,791
Jeg hedder Lockwood.
368
00:27:38,833 --> 00:27:40,041
Du mangler en stige.
369
00:27:42,083 --> 00:27:43,125
Nej.
370
00:27:43,916 --> 00:27:44,750
Jo, du gør.
371
00:27:53,500 --> 00:27:57,375
-Han kan ikke lide dig, vel?
-Han er en irrelevant nar. Glem ham.
372
00:27:57,458 --> 00:27:59,208
Vi må finde Hugo Blake.
373
00:27:59,291 --> 00:28:03,416
Der er noget, jeg må gøre først.
Få noget at spise. Jeg giver.
374
00:28:08,875 --> 00:28:11,250
Kan du lide italiensk?
375
00:28:11,875 --> 00:28:13,791
Hvis du mener pizza?
376
00:28:13,875 --> 00:28:16,500
Det gør jeg, og jeg kender et godt sted.
377
00:28:20,666 --> 00:28:23,416
Det er den bedste restaurant,
jeg har været på.
378
00:28:25,625 --> 00:28:29,875
-Har du altid boet her?
-Zone seks. Meget pænere og sikrere.
379
00:28:29,958 --> 00:28:31,166
Hvorfor flyttede du?
380
00:28:31,791 --> 00:28:34,125
Jeg kunne ikke blive hos mine forældre.
381
00:28:34,791 --> 00:28:39,125
De havde fire børn.
Ingeniør, ingeniør, ingeniør, særling.
382
00:28:40,000 --> 00:28:41,458
Har du altid været lidt…
383
00:28:42,083 --> 00:28:42,916
Besat?
384
00:28:43,583 --> 00:28:47,333
Ja. Problemet er alt, jeg har kendt.
Alt nogen af os har kendt.
385
00:28:47,416 --> 00:28:50,250
Det er ikke okay, så jeg vil finde ud af…
386
00:28:51,125 --> 00:28:52,958
-Hvad?
-Alt!
387
00:28:53,833 --> 00:28:56,458
Derfor fyrede Fittes mig.
Sagde Lockwood det?
388
00:28:56,541 --> 00:28:57,833
-Nej.
-Det er sandt.
389
00:28:57,916 --> 00:29:01,000
Jeg stillede for mange spørgsmål,
var for nysgerrig.
390
00:29:01,083 --> 00:29:02,958
George Karim, jeg er chokeret.
391
00:29:03,041 --> 00:29:05,666
Bare rolig.
Jeg tog kraniet som kompensation.
392
00:29:05,750 --> 00:29:11,333
Tror du, vi bliver løjet for om alt?
393
00:29:11,416 --> 00:29:16,791
Selvfølgelig bliver vi løjet for.
Men hvem lyver for os og hvorfor?
394
00:29:16,875 --> 00:29:20,541
Jeg havde en ven, som sagde,
at intet af det gav mening.
395
00:29:20,625 --> 00:29:22,583
Hvordan det begyndte, spredtes,
396
00:29:22,666 --> 00:29:25,583
hvordan det kun bliver værre,
uanset hvad vi gør.
397
00:29:26,708 --> 00:29:30,791
Han er død nu. Måske har han fundet
alle svarene på den anden side.
398
00:29:33,625 --> 00:29:35,875
Er det ham, du ville til London med?
399
00:29:36,375 --> 00:29:37,208
Nej.
400
00:29:38,083 --> 00:29:39,416
Det var en anden.
401
00:29:39,958 --> 00:29:41,541
Men vi arbejdede sammen.
402
00:29:42,041 --> 00:29:44,875
Det gik helt galt.
Min chef gav mig skylden.
403
00:29:44,958 --> 00:29:46,958
Det gjorde alle. Selv min mor.
404
00:29:47,791 --> 00:29:48,916
Så jeg måtte væk.
405
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Så jeg kunne gøre en forskel.
406
00:29:54,416 --> 00:29:58,583
Ja, vi satte vores liv på spil,
men det er en vigtig sag for os.
407
00:29:58,666 --> 00:30:02,625
Annabel Ward kunne have været en stjerne,
men hun blev myrdet.
408
00:30:03,500 --> 00:30:07,083
Alt for længe har myndighederne
hos DEPRAC ladet stå til
409
00:30:07,166 --> 00:30:11,666
og ladet sagen forblive uopklaret.
De har svigtet offentligheden.
410
00:30:15,625 --> 00:30:18,625
-Var jeg for sød ved hr. Lockwood?
-Uden tvivl.
411
00:30:20,000 --> 00:30:23,875
Han sviner DEPRAC til,
så han kan redde sit legetøjsbureau.
412
00:30:23,958 --> 00:30:25,916
Hvem fanden tror han, han er?
413
00:30:26,541 --> 00:30:28,166
Han er en lille lort.
414
00:30:28,250 --> 00:30:31,833
At det skete for årtier siden,
gør det ikke ligegyldigt nu.
415
00:30:31,916 --> 00:30:35,875
Heldigvis har Lockwood & Co.
sin egen stjerne, frk. Lucy Carlyle,
416
00:30:35,958 --> 00:30:39,375
som ikke kun hjalp med
at neutralisere et farligt type 2,
417
00:30:39,458 --> 00:30:42,583
men også brugte
sine ekstraordinære lyttertalenter
418
00:30:42,666 --> 00:30:44,500
til at få kontakt med Annabel.
419
00:30:44,583 --> 00:30:48,000
Derfor tror vi,
vi er tættere på at finde Annabels morder
420
00:30:48,083 --> 00:30:49,791
end politiet eller DEPRAC…
421
00:30:50,958 --> 00:30:54,208
Jeg bad dig om at holde mig ude af det.
422
00:30:54,291 --> 00:30:57,708
Hvad er du så bekymret for?
Det hele er sandt.
423
00:30:58,625 --> 00:31:02,708
Vi har ikke opklaret sagen.
Hvad hvis Hugo Blake kommer efter mig?
424
00:31:02,791 --> 00:31:06,708
Så passer vi på dig, Luce.
Du er vores største aktiv.
425
00:31:08,958 --> 00:31:09,958
Aktiv?
426
00:31:10,625 --> 00:31:14,000
Er det alt, jeg er?
Bare et middel til at tjene penge?
427
00:31:16,125 --> 00:31:19,333
Du tror, du gør tingene anderledes.
428
00:31:20,833 --> 00:31:24,375
Men du er som de andre.
Du er lige så slem som dem derhjemme.
429
00:31:28,125 --> 00:31:29,875
-Din nar, Lockwood.
-Hvad?
430
00:31:31,000 --> 00:31:32,958
Jeg smigrede hende på TV.
431
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
Efter hun bad dig om ikke at nævne hende.
432
00:31:35,708 --> 00:31:38,458
Hvad er der?
I går bad du mig om at fyre hende.
433
00:31:40,750 --> 00:31:42,000
Måske havde du ret.
434
00:31:44,416 --> 00:31:48,541
Måske har min dømmekraft
været mindre god på det seneste.
435
00:31:49,583 --> 00:31:53,000
Barnes ved, hun er ulovlig.
Jeg måtte gøre noget.
436
00:31:53,875 --> 00:31:55,500
Jeg tog også fejl.
437
00:31:55,583 --> 00:31:59,000
Hun har ingen steder at tage hen.
Du kan ikke fyre hende.
438
00:32:01,083 --> 00:32:03,041
Lad os lade hende køle lidt ned.
439
00:32:40,541 --> 00:32:41,375
Åbn.
440
00:32:42,333 --> 00:32:43,250
Åbn døren!
441
00:32:48,791 --> 00:32:50,000
Hent pigen.
442
00:32:52,000 --> 00:32:53,083
Du klarer den.
443
00:32:54,083 --> 00:32:57,625
Det lover jeg.
Hvad end det er, så tager jeg mig af det.
444
00:33:01,041 --> 00:33:02,125
Du kan vente her.
445
00:33:03,041 --> 00:33:04,250
Det er frk. Carlyle.
446
00:33:04,333 --> 00:33:07,875
Nej. Du har intet at sige til hende,
du ikke kan sige til mig.
447
00:33:07,958 --> 00:33:10,666
Du kan vente her eller i en celle.
448
00:33:12,083 --> 00:33:13,708
Jeg behøver ikke nogen.
449
00:33:14,875 --> 00:33:15,708
Ikke dig.
450
00:33:17,958 --> 00:33:21,166
Vi er glade for,
en berømthed som dig hjælper DEPRAC.
451
00:33:21,250 --> 00:33:22,333
Jeg er ikke…
452
00:33:22,416 --> 00:33:24,666
Du får fulde udtalelser fra type 2.
453
00:33:24,750 --> 00:33:25,875
Det sagde jeg ikke.
454
00:33:27,541 --> 00:33:31,958
Bruger du ikke dit ekstraordinære talent
til at finde Annabel Wards morder?
455
00:33:32,041 --> 00:33:34,333
Jo, han hedder Hugo Blake.
456
00:33:34,416 --> 00:33:35,250
-Gør han?
-Ja.
457
00:33:36,041 --> 00:33:38,166
Du læste det ikke i en gammel avis?
458
00:33:38,791 --> 00:33:40,916
Nej. Det er meget mere end det.
459
00:33:41,750 --> 00:33:44,875
Godt. Vi har ham,
men vi har ikke nok til at sigte ham.
460
00:33:45,375 --> 00:33:46,583
Måske kan du hjælpe.
461
00:33:52,791 --> 00:33:55,291
Sheen Road plejede at være et pensionat
462
00:33:56,208 --> 00:33:58,750
Blake siger, han satte hende af udenfor.
463
00:33:58,833 --> 00:34:01,666
Han har altid fastholdt,
at de bare var venner.
464
00:34:01,750 --> 00:34:02,833
Det passer ikke.
465
00:34:03,833 --> 00:34:05,208
Så skaf os beviserne.
466
00:34:17,916 --> 00:34:19,750
Du anklager ham for mord.
467
00:34:20,291 --> 00:34:23,458
Brug din forbindelse til Annabel
til at bevise det.
468
00:34:28,291 --> 00:34:31,375
Vent, nej. Sådan fungerer det ikke.
469
00:34:32,125 --> 00:34:36,125
Jeg kan ikke tænde for den.
Jeg følte en forbindelse med Annabel.
470
00:34:36,208 --> 00:34:39,125
-Jeg ville gøre noget godt.
-Nu har du chancen.
471
00:34:40,166 --> 00:34:41,458
Hjælp os mod ham.
472
00:34:42,333 --> 00:34:44,708
Nej. Det kan jeg ikke.
473
00:34:44,791 --> 00:34:48,041
Han kan ikke se dig.
Han ved ikke, du er her. Prøv nu.
474
00:34:48,125 --> 00:34:49,666
Hvad skal jeg gøre?
475
00:34:50,916 --> 00:34:52,041
Kanaliser hende.
476
00:34:53,083 --> 00:34:54,750
Sig noget, kun hun kan vide.
477
00:34:55,333 --> 00:34:59,125
Bevis, at han er hendes morder,
hvis du er sikker på hans skyld.
478
00:35:03,708 --> 00:35:04,666
Åh gud.
479
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Du mærker noget, ikke?
480
00:35:15,916 --> 00:35:16,791
Jeg…
481
00:35:18,000 --> 00:35:18,916
Jeg kan ikke.
482
00:35:20,333 --> 00:35:22,958
-Hvad mærker du?
-Jeg må ud herfra.
483
00:35:23,041 --> 00:35:24,625
Fortæl os, hvad du ved.
484
00:35:25,666 --> 00:35:28,791
Jeg kan ikke mærke noget. Der er intet.
485
00:35:28,875 --> 00:35:32,250
Du løj for at redde dig selv
og dit bureau.
486
00:35:32,333 --> 00:35:33,750
-Er det ham?
-Lad mig gå!
487
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Det er okay.
488
00:35:45,375 --> 00:35:46,250
Han er væk.
489
00:35:47,166 --> 00:35:50,291
Men hør på mig.
Han har stadig venner højt oppe.
490
00:35:50,375 --> 00:35:53,291
Han har gode advokater.
Vi kan ikke holde ham her.
491
00:35:54,250 --> 00:35:56,916
Medmindre du har andet?
492
00:36:00,875 --> 00:36:01,708
En skam.
493
00:36:07,125 --> 00:36:08,083
DEPRAC REJSEKORT
494
00:36:08,166 --> 00:36:10,791
Det er til én gratis rejse. Hjem.
495
00:36:12,708 --> 00:36:15,708
-Det er ikke mit hjem.
-Lockwood er en charlatan.
496
00:36:15,791 --> 00:36:18,125
Han bluffer og sætter liv på spil.
497
00:36:18,666 --> 00:36:21,708
Han så en sårbar pige
uden de rette kvalifikationer,
498
00:36:22,583 --> 00:36:26,583
alene og udsat i en storby,
og han udnyttede hende.
499
00:36:27,083 --> 00:36:27,958
Kom nu.
500
00:36:29,625 --> 00:36:31,500
Tag hjem, mens du stadig kan.
501
00:36:39,291 --> 00:36:40,916
Jeg vidste det.
502
00:36:41,625 --> 00:36:44,125
Jeg vidste det, da Wade bankede på døren.
503
00:36:45,291 --> 00:36:49,958
De laver altid de mest kedelige,
fantasiløse træk, ikke?
504
00:36:51,250 --> 00:36:53,916
At bruge dit talent til at skaffe beviser?
505
00:36:54,416 --> 00:36:56,291
Det viser, de ikke har noget.
506
00:36:57,833 --> 00:37:00,625
Du var fantastisk, Luce. Virkelig.
507
00:37:04,000 --> 00:37:05,708
Kan du stoppe bilen?
508
00:37:08,791 --> 00:37:09,708
Hvad laver du?
509
00:37:12,083 --> 00:37:12,916
Jeg går.
510
00:37:14,083 --> 00:37:14,958
Jeg siger op.
511
00:37:17,666 --> 00:37:18,750
Luce! Lucy!
512
00:37:19,375 --> 00:37:21,833
Kan vi tale i bilen? Det er farligt her.
513
00:37:21,916 --> 00:37:23,541
Der er intet at tale om.
514
00:37:24,041 --> 00:37:27,333
Du ville have fyret mig,
hvis jeg ikke var et aktiv.
515
00:37:27,416 --> 00:37:30,083
Det er ikke sandt.
Det er en misforståelse.
516
00:37:30,166 --> 00:37:31,000
Sjovt,
517
00:37:32,583 --> 00:37:35,500
når du ikke forstår noget om mig.
518
00:37:35,583 --> 00:37:39,125
Du er ligeglad, hvad jeg går igennem,
hvis du kommer på TV.
519
00:37:39,208 --> 00:37:42,041
-Jeg sagde undskyld.
-Nej, det gjorde du ikke.
520
00:37:42,125 --> 00:37:46,166
Undskyld. Jeg prøvede at stoppe det,
før det blev for farligt.
521
00:37:46,250 --> 00:37:48,416
Det viser bare, hvor lidt du ved.
522
00:37:49,000 --> 00:37:51,875
Måske kan du tænde og slukke
for dine følelser,
523
00:37:51,958 --> 00:37:53,916
men jeg drukner her, Lockwood.
524
00:37:54,416 --> 00:37:55,833
Nogle gange tænker jeg…
525
00:37:59,291 --> 00:38:01,125
…det var bedre, om jeg var død.
526
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
Det forstår jeg.
527
00:38:08,500 --> 00:38:10,791
Og det er ikke sandt, Lucy.
528
00:38:11,958 --> 00:38:13,083
Vi har brug for dig.
529
00:38:14,583 --> 00:38:16,791
Og det er ikke, fordi du er et aktiv.
530
00:38:17,708 --> 00:38:18,750
Hvorfor så?
531
00:38:18,833 --> 00:38:19,833
Fordi…
532
00:38:21,625 --> 00:38:22,541
Fordi du er…
533
00:38:23,625 --> 00:38:26,166
…Lucy Carlyle. Vi kan ikke lade dig gå.
534
00:38:27,750 --> 00:38:28,666
Det skal du.
535
00:38:29,666 --> 00:38:32,583
Barnes lukker dig ned.
Han ved, jeg er ulovlig.
536
00:38:32,666 --> 00:38:34,500
Det var derfor, jeg gik på TV.
537
00:38:36,166 --> 00:38:40,208
For at vise Barnes, at han kan droppe
sine trusler. Glem reglerne.
538
00:38:40,875 --> 00:38:43,125
De bøjer reglerne. Hvorfor ikke os?
539
00:38:43,625 --> 00:38:45,916
Hvorfor kan vi ikke ændre reglerne?
540
00:38:46,916 --> 00:38:49,125
-Fordi vi er tabere.
-Nej.
541
00:38:49,208 --> 00:38:50,625
Vi er Lockwood & Co.
542
00:38:51,666 --> 00:38:53,583
Dig, mig og George.
543
00:38:56,208 --> 00:38:57,250
Undskyld, Lucy.
544
00:38:59,250 --> 00:39:00,125
Bliv.
545
00:39:03,000 --> 00:39:04,625
Lyv aldrig for mig igen.
546
00:39:05,916 --> 00:39:07,083
Sværg.
547
00:39:08,083 --> 00:39:10,583
Jeg sværger aldrig at lyve for dig igen.
548
00:39:13,083 --> 00:39:14,416
Hvorfor tændte du den?
549
00:39:15,458 --> 00:39:16,666
For at se sej ud?
550
00:39:16,750 --> 00:39:19,458
Fem afskygninger og tre lurere nærmer sig.
551
00:39:19,541 --> 00:39:21,750
-Lyver du?
-Hvad sværgede jeg lige?
552
00:39:24,958 --> 00:39:26,375
Pis.
553
00:39:28,000 --> 00:39:31,791
Vi er ved Tyburn Gallows.
Det mest hjemsøgte sted i London.
554
00:39:32,833 --> 00:39:36,083
Helt ærlig, du er mere et passiv
end et aktiv, Lucy.
555
00:40:07,625 --> 00:40:10,125
Lockwood, der er noget galt.
556
00:40:11,958 --> 00:40:14,750
Den er låst indefra.
557
00:40:28,625 --> 00:40:30,000
Hvad hvis det er Blake?
558
00:40:38,083 --> 00:40:39,416
Vent, Lockwood.
559
00:40:50,791 --> 00:40:51,875
Jeg tager ham.
560
00:40:52,625 --> 00:40:53,583
Find George.
561
00:41:01,458 --> 00:41:04,166
Må jeg byde på te,
mens du ransager mit hus?
562
00:41:04,666 --> 00:41:06,083
Mælk og sukker?
563
00:41:16,583 --> 00:41:17,416
Fint.
564
00:41:18,250 --> 00:41:19,208
Som du vil.
565
00:41:21,625 --> 00:41:22,750
Løb.
566
00:41:35,166 --> 00:41:36,000
Hjælp!
567
00:41:37,583 --> 00:41:39,541
Hjælp!
568
00:42:02,750 --> 00:42:04,833
Hjælp mig! Kom nu!
569
00:42:07,125 --> 00:42:10,541
Gudskelov. Skynd dig, her er nogen!
Der er nogen ovenpå!
570
00:42:11,375 --> 00:42:12,708
Glad for at se mig?
571
00:42:13,666 --> 00:42:14,916
Slip mig fri!
572
00:42:52,208 --> 00:42:54,291
Det var en spændende aften.
573
00:42:54,791 --> 00:42:56,583
Vi bør have gæster oftere.
574
00:42:56,666 --> 00:42:59,666
Hvem var det? Sagde han noget?
Røbede noget?
575
00:43:00,291 --> 00:43:02,541
Nej. Men jeg ved, hvad han ville.
576
00:43:07,750 --> 00:43:12,625
Hugo Blake må vide, vi havde ringen.
Han sendte nogen for at få fat i den.
577
00:43:12,708 --> 00:43:17,375
Måske. Uanset hvem det var,
beviser det dens værdi som bevis.
578
00:43:17,458 --> 00:43:20,166
Bevis, vi ikke har mere. Vi er færdige.
579
00:43:21,375 --> 00:43:25,208
Hver gang vi er foran,
bliver vi sparket tilbage igen.
580
00:43:27,000 --> 00:43:30,333
Hvad? Hvorfor laver du det ansigt?
581
00:43:31,416 --> 00:43:33,083
-Hvilket ansigt?
-Det ansigt.
582
00:43:33,166 --> 00:43:36,750
Det er dit
"jeg ved noget, du ikke ved"-ansigt.
583
00:43:37,708 --> 00:43:41,500
-Lov mig, at I ikke bliver vrede.
-Hvorfor skulle vi blive vrede?
584
00:43:44,583 --> 00:43:45,416
Har du den?
585
00:43:47,250 --> 00:43:48,083
Gjorde du det?
586
00:43:50,125 --> 00:43:50,958
Ringen?
587
00:43:51,625 --> 00:43:53,333
Din galning!
588
00:43:58,208 --> 00:43:59,291
Hvad fand…
589
00:45:18,625 --> 00:45:23,625
Tekster af: Maiken Waldorff