1 00:00:41,375 --> 00:00:44,166 ‎放して 2 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 ‎放して 3 00:00:50,958 --> 00:00:52,083 ‎放して 4 00:00:53,333 --> 00:00:55,375 ‎放して! 5 00:01:15,083 --> 00:01:15,916 ‎ロックウッド 6 00:01:17,708 --> 00:01:18,541 ‎どこ? 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,208 ‎ロックウッド 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,083 ‎いたぞ 9 00:01:24,166 --> 00:01:25,208 ‎どこなの? 10 00:01:25,291 --> 00:01:26,166 ‎いたぞ 11 00:01:27,000 --> 00:01:28,041 ‎ロックウッド! 12 00:01:28,125 --> 00:01:29,041 ‎除霊管理局(DEPRAC)‎だ 13 00:01:29,125 --> 00:01:31,333 ‎他に誰かいるか? 14 00:01:33,333 --> 00:01:35,500 ‎“不可解な死” 15 00:01:36,833 --> 00:01:38,250 ‎“死者の使い” 16 00:01:41,833 --> 00:01:43,750 ‎“霊触の死” 17 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 ‎“死者数” 18 00:01:52,333 --> 00:01:54,791 ‎“夜間外出禁止令” 19 00:01:57,500 --> 00:01:59,958 ‎“経済ショック” 20 00:02:02,708 --> 00:02:05,000 ‎“武器は 鉄 銀 塩” 21 00:02:06,166 --> 00:02:07,708 ‎“テクノロジー株価” 22 00:02:07,791 --> 00:02:09,666 ‎原作 ジョナサン・ストラウド 23 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 ‎“若者の霊感” 24 00:02:20,041 --> 00:02:21,541 ‎“死者数の増加” 25 00:02:21,625 --> 00:02:23,125 ‎“50年間の霊問題” 26 00:02:28,833 --> 00:02:31,125 ‎ロックウッド 除霊探偵局 27 00:02:35,083 --> 00:02:36,291 ‎ロックウッドさん 28 00:02:36,833 --> 00:02:40,208 ‎それは会社名 ‎私はルーシー・カーライル 29 00:02:40,750 --> 00:02:42,583 ‎ごめんなさいね 30 00:02:42,666 --> 00:02:43,791 ‎私の同僚… 31 00:02:44,291 --> 00:02:49,250 ‎ロックウッドは私の上司 ‎ここに? 32 00:02:50,208 --> 00:02:53,166 ‎いいえ ‎お母さんに電話したわ 33 00:02:54,500 --> 00:02:56,541 ‎ここの場所を? 34 00:02:57,208 --> 00:02:59,750 ‎忙しそうで切れたわ 35 00:03:00,416 --> 00:03:04,916 ‎医者が診るから ‎ここで休んでいて 36 00:03:36,666 --> 00:03:37,541 ‎ルーシー? 37 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 ‎どこだ? 38 00:03:44,958 --> 00:03:45,916 ‎これは… 39 00:04:15,625 --> 00:04:16,791 ‎ロックウッド 40 00:04:16,875 --> 00:04:20,250 ‎どうも あなたは… 41 00:04:20,333 --> 00:04:21,416 ‎バーンズ警部だ 42 00:04:22,916 --> 00:04:25,333 ‎心霊管理部担当だ 43 00:04:25,833 --> 00:04:30,875 ‎君は家を燃やし ‎命を危険にさらした上に 44 00:04:30,958 --> 00:04:33,708 ‎多くの規則違反をした 45 00:04:33,791 --> 00:04:36,750 ‎説明させてください 46 00:04:37,916 --> 00:04:39,000 ‎お言葉ですが 47 00:04:39,083 --> 00:04:43,916 ‎それは状況からの判断であり ‎誤解です 48 00:04:45,250 --> 00:04:48,375 ‎僕たちは突然襲われて… 49 00:04:52,041 --> 00:04:53,166 ‎何かの間違いだ 50 00:04:53,250 --> 00:04:56,541 ‎ホープ夫人から ‎6万ポンドの賠償請求だ 51 00:04:56,625 --> 00:04:58,083 ‎2週間以内に 52 00:04:58,166 --> 00:05:01,708 ‎探偵管理局の保険で支払う 53 00:05:01,791 --> 00:05:05,875 ‎君は鉄の鎖を ‎使わなかったので 54 00:05:06,416 --> 00:05:07,958 ‎保険は無効だ 55 00:05:08,583 --> 00:05:13,041 ‎大人の監督者なく ‎会社経営なんて 56 00:05:13,125 --> 00:05:15,458 ‎死者が出る前に閉めるんだ 57 00:05:15,541 --> 00:05:18,041 ‎誰も死なせない 58 00:05:18,125 --> 00:05:19,750 ‎指示に従うんだ 59 00:05:20,750 --> 00:05:22,333 ‎支払うか倒産だ 60 00:05:45,750 --> 00:05:46,708 ‎ロックウッドは? 61 00:05:46,791 --> 00:05:48,708 ‎私のことは? 62 00:05:49,208 --> 00:05:53,750 ‎“無事でよかった”とか ‎言えないの? 63 00:05:53,833 --> 00:05:57,208 ‎ルーシー 無事でよかったよ 64 00:05:57,708 --> 00:06:01,083 ‎心にもない言葉 ‎ロックウッドは? 65 00:06:01,166 --> 00:06:04,041 ‎知らない 消えたの 66 00:06:05,041 --> 00:06:07,458 ‎病院にいたの? なぜ? 67 00:06:07,541 --> 00:06:09,208 ‎少し待って 68 00:06:09,291 --> 00:06:12,750 ‎少しってどのくらいだよ 69 00:06:12,833 --> 00:06:15,791 ‎1分以上なら待てない… 70 00:06:15,875 --> 00:06:20,000 ‎たった半日前 ‎2種に殺されかけた 71 00:06:20,541 --> 00:06:21,416 ‎2度も 72 00:06:21,500 --> 00:06:24,958 ‎燃え盛る家から ‎6メートル下に落下 73 00:06:25,041 --> 00:06:29,000 ‎そして病院に運ばれた ‎だから少し黙って! 74 00:06:30,375 --> 00:06:32,333 ‎なぜ僕を待たなかった? 75 00:06:32,416 --> 00:06:33,250 ‎遅かった 76 00:06:33,333 --> 00:06:36,291 ‎あの家のことを調べてたんだ 77 00:06:36,375 --> 00:06:38,666 ‎老人の他に女性が… 78 00:06:38,750 --> 00:06:39,583 ‎彼女よ 79 00:06:40,083 --> 00:06:42,083 ‎なぜ火事に? 80 00:06:42,166 --> 00:06:43,375 ‎若い女性 81 00:06:43,458 --> 00:06:45,000 ‎君が火事を? 82 00:06:45,083 --> 00:06:45,625 ‎これ 83 00:06:46,125 --> 00:06:47,291 ‎誰なの? 84 00:06:47,375 --> 00:06:48,125 ‎聞けよ 85 00:06:48,208 --> 00:06:53,291 ‎ジョージ この女性に ‎襲われたの 86 00:06:53,958 --> 00:06:58,750 ‎私に助けを求めていた ‎誰だか教えて 87 00:06:59,458 --> 00:07:03,458 ‎80年代 ハリウッドを目指す ‎スターだった 88 00:07:03,541 --> 00:07:08,166 ‎彼女の‎遺骸(いがい)‎を ‎暖炉の中に見つけたの 89 00:07:08,250 --> 00:07:10,916 ‎行く前に調べていれば… 90 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 ‎ロックウッドに言ってよ 91 00:07:14,083 --> 00:07:18,375 ‎君が彼の抑止力になるべきだ 92 00:07:18,458 --> 00:07:22,291 ‎2人が仲良くなれて ‎うれしいよ 93 00:07:22,375 --> 00:07:24,541 ‎なぜ僕を待たなかった 94 00:07:24,625 --> 00:07:26,208 ‎ジョージは知ってた 95 00:07:26,291 --> 00:07:28,416 ‎話なら明日にして 96 00:07:28,500 --> 00:07:31,208 ‎今は寝る 明日話そう 97 00:07:32,083 --> 00:07:35,291 ‎シチューを朝食に ‎作ってくれたら 98 00:07:35,375 --> 00:07:36,708 ‎うれしいよ 99 00:07:39,291 --> 00:07:40,666 ‎いい服だね 100 00:07:41,166 --> 00:07:44,875 ‎ユニコーンは似合わない‎けど 101 00:08:18,583 --> 00:08:20,000 ‎放して 102 00:08:21,083 --> 00:08:22,916 ‎放して 103 00:08:36,500 --> 00:08:37,333 ‎ルーシー? 104 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 ‎ルーシー? 105 00:08:41,541 --> 00:08:42,375 ‎ルーシー! 106 00:08:44,250 --> 00:08:45,375 ‎何してる? 107 00:08:47,375 --> 00:08:50,750 ‎鍵ぐらいかけろよ 108 00:08:51,583 --> 00:08:52,916 ‎どうした? 109 00:08:53,416 --> 00:08:54,583 ‎変だよ 110 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 ‎ノリー 111 00:09:04,083 --> 00:09:05,666 ‎私は今—— 112 00:09:07,500 --> 00:09:07,583 〝ノリーへ〞 113 00:09:07,583 --> 00:09:08,708 〝ノリーへ〞 ‎約束どおり 114 00:09:08,708 --> 00:09:09,500 〝ノリーへ〞 115 00:09:10,541 --> 00:09:11,583 ‎ロンドンよ 116 00:09:12,333 --> 00:09:16,125 ‎フィッテスは ‎門前払いだったから 117 00:09:19,375 --> 00:09:21,125 ‎小さな探偵局にいる 118 00:09:21,875 --> 00:09:25,333 ‎2人の少年が経営してるの 119 00:09:25,916 --> 00:09:28,166 ‎ナルシストのボスと 120 00:09:28,250 --> 00:09:30,750 ‎オタクの2人よ 121 00:09:32,416 --> 00:09:36,375 ‎昨夜は2種と戦い ‎火事になった 122 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 ‎その時—— 123 00:09:40,583 --> 00:09:42,375 ‎あなたを思い出した 124 00:09:44,666 --> 00:09:46,833 ‎女性の霊からは 125 00:09:48,250 --> 00:09:52,708 ‎感じたことのない感情が ‎伝わって来た 126 00:09:52,791 --> 00:09:53,625 ‎まるで 127 00:09:55,666 --> 00:09:59,458 ‎私に助けを ‎求めているようだった 128 00:09:59,541 --> 00:10:01,333 ‎彼女を助けたい 129 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 ‎あなたを助けたかった 130 00:10:13,833 --> 00:10:15,583 ‎どうかしてるわ 131 00:10:19,083 --> 00:10:21,291 ‎あなたに会いたい 132 00:10:26,541 --> 00:10:27,625 ‎寂しい 133 00:10:33,958 --> 00:10:35,083 ‎とても 134 00:10:39,500 --> 00:10:39,666 〝火災の責任は探偵局〞 135 00:10:39,666 --> 00:10:41,666 〝火災の責任は探偵局〞 ‎おいしそうだ 136 00:10:41,666 --> 00:10:42,166 〝火災の責任は探偵局〞 137 00:10:42,166 --> 00:10:43,250 〝火災の責任は探偵局〞 ‎最悪な出来だよ 138 00:10:43,250 --> 00:10:45,083 ‎最悪な出来だよ 139 00:10:46,000 --> 00:10:48,750 ‎何があったか分かったよ 140 00:10:50,083 --> 00:10:52,583 ‎ロンドン中が知った 141 00:10:52,666 --> 00:10:53,875 ‎大きな見出しだ 142 00:10:54,458 --> 00:10:56,708 ‎評判が落ちるよ 143 00:10:56,791 --> 00:10:59,625 ‎“アンドリュー・ ‎ロックウッド”だって 144 00:11:00,416 --> 00:11:04,541 ‎ふざけるなよ ‎キャンセル続きだ 145 00:11:04,625 --> 00:11:06,250 ‎管理局も激怒 146 00:11:06,333 --> 00:11:07,666 ‎大丈夫だ 147 00:11:07,791 --> 00:11:09,125 ‎他にもある 148 00:11:10,250 --> 00:11:11,791 ‎ルーシーが変だ 149 00:11:12,875 --> 00:11:14,291 ‎今は動揺してる 150 00:11:14,375 --> 00:11:16,250 ‎服のまま風呂に入ってた 151 00:11:16,916 --> 00:11:18,583 ‎女子は風呂好きだ 152 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 ‎大丈夫 153 00:11:20,583 --> 00:11:21,416 ‎いいのか? 154 00:11:21,500 --> 00:11:25,291 ‎彼女が来てから災難続き ‎精神がやられてる 155 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 ‎問題はない 156 00:11:26,541 --> 00:11:28,083 ‎人を見る目がない 157 00:11:28,666 --> 00:11:30,250 ‎普通‎の人がいい 158 00:11:30,333 --> 00:11:31,916 ‎君は普通だと? 159 00:11:32,416 --> 00:11:36,291 ‎君がフィッテスを辞めて ‎僕たちは友達になった 160 00:11:37,208 --> 00:11:41,250 ‎誰もが自分は ‎普通だと思ってる 161 00:11:41,916 --> 00:11:45,125 ‎管理局も見せかけだけだ 162 00:11:45,750 --> 00:11:48,666 ‎狂った世界では ‎普通は役にたたない 163 00:11:49,666 --> 00:11:52,375 ‎普通じゃないから ‎僕たちは強い 164 00:11:53,000 --> 00:11:55,208 ‎君は調査オタクで 165 00:11:55,291 --> 00:11:58,083 ‎発見をする才能がある 166 00:11:59,083 --> 00:12:04,416 ‎ルーシーは少し変わってるが ‎僕たちと同類だ 167 00:12:05,958 --> 00:12:06,958 ‎間違いない 168 00:12:07,791 --> 00:12:12,041 ‎彼女は家を燃やし ‎気が狂った 解雇すべきだ 169 00:12:14,375 --> 00:12:16,166 ‎少し時間をくれ 170 00:12:19,916 --> 00:12:24,000 〝ホワイトさん ノリーに渡して〞 171 00:12:24,083 --> 00:12:26,833 〝愛してる ルーシー〞 172 00:13:24,541 --> 00:13:26,041 ‎私を殺したら 173 00:13:27,416 --> 00:13:29,000 ‎助けられない 174 00:13:32,416 --> 00:13:33,791 ‎消えて 175 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 ‎起きて! 176 00:13:48,541 --> 00:13:49,375 ‎来たの 177 00:13:50,291 --> 00:13:51,083 ‎誰? 178 00:13:51,166 --> 00:13:52,916 ‎アナベルの幽霊 179 00:13:53,000 --> 00:13:54,625 ‎道具箱は? 180 00:13:54,708 --> 00:13:56,208 ‎下だ ブーツを 181 00:13:56,291 --> 00:13:57,166 ‎ブーツ? 182 00:14:03,541 --> 00:14:06,333 ‎踊り場へも行けない 183 00:14:06,416 --> 00:14:08,041 ‎アナベルの幽霊だ 184 00:14:08,125 --> 00:14:09,041 ‎あり得ない 185 00:14:09,125 --> 00:14:11,666 ‎私の部屋にいたの 186 00:14:12,666 --> 00:14:15,875 ‎分かった 20秒待って 187 00:14:27,000 --> 00:14:28,541 ‎ズボンは? 188 00:14:29,291 --> 00:14:30,708 ‎僕には必要ない 189 00:14:39,750 --> 00:14:40,875 ‎感じない 190 00:14:42,541 --> 00:14:43,916 ‎何も見えない 191 00:14:44,000 --> 00:14:45,041 ‎ここにいた 192 00:14:45,875 --> 00:14:47,000 ‎本当よ 193 00:14:58,000 --> 00:15:00,333 ‎目を開けたら浮いてた? 194 00:15:00,416 --> 00:15:01,250 ‎そう 195 00:15:02,666 --> 00:15:04,625 ‎でもなぜここに? 196 00:15:06,000 --> 00:15:07,208 ‎封印したのに 197 00:15:08,583 --> 00:15:10,250 ‎銀の網で覆って 198 00:15:11,666 --> 00:15:16,083 ‎霊源が家の中にない限り ‎あり得ない 199 00:15:20,625 --> 00:15:21,458 ‎だろ? 200 00:15:25,875 --> 00:15:26,875 ‎また来た 201 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 ‎遊ばれてる 202 00:15:39,625 --> 00:15:40,458 ‎ジョージ 203 00:15:41,625 --> 00:15:44,125 ‎動くな 204 00:15:46,041 --> 00:15:47,916 ‎いないよね? 205 00:15:48,000 --> 00:15:50,458 ‎じっとして 動くな 206 00:15:52,208 --> 00:15:53,791 ‎いや 逃げろ! 207 00:15:59,666 --> 00:16:00,666 ‎いたんだ 208 00:16:04,083 --> 00:16:06,125 ‎心当たりがあれば 209 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 ‎今すぐ言うんだ 210 00:16:10,041 --> 00:16:16,333 ‎そういえば… ‎もしかしたら‎あれ‎かも 211 00:16:16,416 --> 00:16:18,750 ‎ゆっくりしてる間はない 212 00:16:27,125 --> 00:16:28,208 ‎どこだ? 213 00:16:28,291 --> 00:16:31,833 ‎彼女の指輪を持って ‎寝ちゃったの 214 00:16:31,916 --> 00:16:33,083 ‎死ぬかも 215 00:16:33,166 --> 00:16:34,375 ‎ベッド? 216 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 ‎ええ たぶんそこにあるかも 217 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 ‎封印するぞ 218 00:16:42,250 --> 00:16:43,625 ‎マズい 219 00:16:44,250 --> 00:16:45,208 ‎交代だ 220 00:16:50,291 --> 00:16:51,125 ‎いたわ 221 00:16:54,750 --> 00:16:55,583 ‎後ろに 222 00:16:56,291 --> 00:16:57,208 ‎鎖を持て 223 00:16:59,541 --> 00:17:00,375 ‎危ない! 224 00:17:02,208 --> 00:17:03,041 ‎捕まえろ 225 00:17:04,291 --> 00:17:06,708 ‎何でもいい 投げろ 226 00:17:13,791 --> 00:17:15,833 ‎霊源だと知らなかった 227 00:17:16,750 --> 00:17:21,791 ‎彼女の気持ちを感じたらから ‎持ってきた 228 00:17:21,875 --> 00:17:22,916 ‎望みとか 229 00:17:24,666 --> 00:17:26,166 ‎説明できない 230 00:17:27,666 --> 00:17:29,166 ‎精神的つながり 231 00:17:29,250 --> 00:17:32,041 ‎犯罪現場から盗むとは 232 00:17:32,125 --> 00:17:33,333 ‎管理局が喜ぶネタだ 233 00:17:33,416 --> 00:17:36,416 ‎あなただって盗んだのよね 234 00:17:36,500 --> 00:17:39,416 ‎あの‎頭蓋骨(ドクロ)‎のことよ 235 00:17:39,500 --> 00:17:42,375 ‎アナベルは ‎40年も1人で 236 00:17:42,458 --> 00:17:44,916 ‎閉じ込められていた 237 00:17:45,583 --> 00:17:46,666 ‎助けたい 238 00:17:46,750 --> 00:17:49,791 ‎何ができるっていうんだ 239 00:17:49,875 --> 00:17:52,458 ‎犯人を見つけて正義を果たす 240 00:17:52,541 --> 00:17:53,875 ‎彼女は死んだ 241 00:17:54,375 --> 00:17:59,791 ‎幽霊は助けられない ‎霊源を破壊して終わらせる 242 00:18:02,250 --> 00:18:05,000 ‎ジョージ 分かるよね 243 00:18:05,666 --> 00:18:09,583 ‎実験が好きでしょ ‎新しい現象なのよ 244 00:18:09,666 --> 00:18:12,791 ‎精神的つながりは ‎科学じゃない 245 00:18:12,875 --> 00:18:15,750 ‎気の毒に思っただけ 246 00:18:16,333 --> 00:18:17,208 ‎証明する 247 00:18:18,000 --> 00:18:21,333 ‎もう一度だけ彼女に会わせて 248 00:18:21,416 --> 00:18:24,625 ‎感情の存在を証明するわ 249 00:18:24,708 --> 00:18:26,541 ‎危険すぎる 250 00:18:27,291 --> 00:18:30,208 ‎夜が明ければ ‎霊の力は弱まる 251 00:18:30,291 --> 00:18:34,750 ‎2回も ‎死にそうになったばかりだ 252 00:18:34,833 --> 00:18:39,166 ‎昨日は準備不足だった ‎今度は失敗しない 253 00:18:44,041 --> 00:18:45,250 ‎やるしかない 254 00:18:50,291 --> 00:18:52,666 ‎普通‎がいいんだろ? 255 00:19:13,833 --> 00:19:17,625 ‎危険を感じたら ‎僕たちに任せろ 256 00:19:17,708 --> 00:19:18,541 ‎分かった 257 00:19:26,833 --> 00:19:27,750 ‎慎重に 258 00:19:52,125 --> 00:19:53,375 ‎大丈夫よ 259 00:19:55,208 --> 00:19:56,250 ‎安心して 260 00:20:09,625 --> 00:20:11,541 ‎部屋で歌ってる 261 00:20:13,791 --> 00:20:14,833 ‎踊って 262 00:20:15,666 --> 00:20:16,583 ‎踊らない 263 00:20:16,666 --> 00:20:17,625 ‎踊りが好き 264 00:20:18,750 --> 00:20:20,208 ‎好きな曲 265 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 ‎彼らの曲 266 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 ‎アナベルと誰? 267 00:20:27,125 --> 00:20:28,500 ‎幸せそう 268 00:20:30,916 --> 00:20:31,958 ‎彼を愛してる 269 00:20:32,625 --> 00:20:33,791 ‎見てるよ 270 00:20:34,750 --> 00:20:36,625 ‎どうしても? 271 00:20:38,375 --> 00:20:40,125 ‎彼女が踊ってる 272 00:20:44,791 --> 00:20:46,000 ‎彼は見てる 273 00:20:46,541 --> 00:20:47,916 ‎正直に言え 274 00:20:51,041 --> 00:20:53,041 ‎どこへ行くんだ? 275 00:20:54,166 --> 00:20:56,291 ‎彼女を束縛してる 276 00:21:01,166 --> 00:21:02,000 ‎何? 277 00:21:05,833 --> 00:21:07,041 ‎ウソをつくな 278 00:21:07,125 --> 00:21:08,083 ‎怒ってる 279 00:21:08,166 --> 00:21:10,250 ‎本当よ 放して 280 00:21:10,750 --> 00:21:11,541 ‎嫉妬 281 00:21:11,625 --> 00:21:12,375 ‎違うわ 282 00:21:12,458 --> 00:21:13,541 ‎ウソだ 283 00:21:13,625 --> 00:21:14,583 ‎おびえてる 284 00:21:14,666 --> 00:21:15,250 ‎放して 285 00:21:15,958 --> 00:21:16,791 ‎分かった 286 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 ‎ウソをついたな 287 00:21:25,583 --> 00:21:26,166 ‎違う 288 00:21:26,250 --> 00:21:27,125 ‎大丈夫 289 00:21:27,666 --> 00:21:29,333 ‎彼は私を愛してる 290 00:21:30,791 --> 00:21:32,166 ‎愛してる? 291 00:21:32,708 --> 00:21:36,583 ‎指輪をくれたわ ‎私を殺すわけない 292 00:21:36,666 --> 00:21:38,791 ‎もうやめるんだ 293 00:21:38,875 --> 00:21:39,541 ‎見て 294 00:21:39,625 --> 00:21:40,833 ‎様子を見よう 295 00:21:40,916 --> 00:21:41,625 ‎ねえ 296 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 ‎やめて 297 00:21:43,291 --> 00:21:44,666 ‎お願いだから 298 00:21:45,375 --> 00:21:47,500 ‎痛い! やめて 299 00:21:47,583 --> 00:21:49,958 ‎私を見て やめて 300 00:21:50,041 --> 00:21:52,750 ‎お願い 放して 301 00:21:55,166 --> 00:21:56,833 ‎息ができない 302 00:21:57,333 --> 00:21:58,708 ‎やめて お願い 303 00:21:58,791 --> 00:22:00,375 ‎やめろ! アナベル! 304 00:22:18,791 --> 00:22:20,500 ‎彼が首を絞めた 305 00:22:23,708 --> 00:22:26,583 ‎指輪は 地下室に封印する 306 00:22:26,666 --> 00:22:29,375 ‎せっかく真相が分かったのに 307 00:22:29,458 --> 00:22:31,958 ‎金にならない仕事はしない 308 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 ‎お金? 309 00:22:39,000 --> 00:22:40,625 ‎6万ポンド? 310 00:22:40,750 --> 00:22:42,208 ‎2週間なんて 311 00:22:42,291 --> 00:22:43,958 ‎なぜ黙ってたの? 312 00:22:44,041 --> 00:22:45,375 ‎僕の責任だ 313 00:22:45,875 --> 00:22:47,708 ‎お金は僕が工面する 314 00:22:47,791 --> 00:22:50,333 ‎そんな大金 無理だよ 315 00:22:50,416 --> 00:22:53,000 ‎家を担保にローンは? 316 00:22:53,791 --> 00:22:56,625 ‎この家は両親の形見だ 317 00:22:58,250 --> 00:22:59,666 ‎知らなった 318 00:22:59,750 --> 00:23:03,750 ‎これ以上ローンは ‎借りられない 319 00:23:03,833 --> 00:23:07,291 ‎金になる事件をやればいい 320 00:23:09,750 --> 00:23:11,291 ‎依頼の電話かも 321 00:23:17,083 --> 00:23:19,083 ‎ロックウッドです 322 00:23:19,166 --> 00:23:20,625 ‎ルーシーを解雇しろ 323 00:23:22,916 --> 00:23:23,916 ‎今すぐだ 324 00:23:24,916 --> 00:23:27,083 ‎警部 なぜですか? 325 00:23:27,166 --> 00:23:29,333 ‎メディアが騒ぐぞ 326 00:23:29,833 --> 00:23:32,000 ‎君の探偵局には 327 00:23:32,083 --> 00:23:34,208 ‎違法の従業員がいる 328 00:23:34,291 --> 00:23:37,541 ‎4級を持っていない 329 00:23:38,208 --> 00:23:41,208 ‎彼女がウソをついたか… 330 00:23:41,291 --> 00:23:43,791 ‎他にすることが? 331 00:23:46,458 --> 00:23:50,500 ‎ささいなことが気になってね 332 00:23:51,458 --> 00:23:53,208 ‎これは大問題だ 333 00:23:54,000 --> 00:23:55,458 ‎お願いです 334 00:23:55,541 --> 00:23:57,208 ‎解雇するんだ 335 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 ‎誰? 336 00:24:04,291 --> 00:24:05,125 ‎間違い 337 00:24:07,166 --> 00:24:10,708 ‎アナベルは有名人だった? 338 00:24:11,416 --> 00:24:13,125 ‎見方を変える 339 00:24:13,208 --> 00:24:16,458 ‎アナベルに助けられるのは ‎僕たちだ 340 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 ‎本当に? 341 00:24:17,625 --> 00:24:21,208 ‎メディアを使う ‎彼女の失踪は大事件だった 342 00:24:21,291 --> 00:24:23,583 ‎火事よりも大事件だ 343 00:24:23,666 --> 00:24:28,333 ‎殺人事件を解決すれば ‎汚名返上できる 344 00:24:28,416 --> 00:24:30,208 ‎慈善活動をするの? 345 00:24:30,291 --> 00:24:32,750 ‎これは大きなチャンスだ 346 00:24:32,833 --> 00:24:34,041 ‎6万ポンドは? 347 00:24:34,125 --> 00:24:35,750 ‎もっともうかる 348 00:24:35,833 --> 00:24:38,291 ‎何百万もの老人は 349 00:24:38,375 --> 00:24:41,666 ‎毎日新聞を読むことが日課 350 00:24:41,750 --> 00:24:43,333 ‎事件好きだ 351 00:24:43,416 --> 00:24:46,375 ‎一面記事なら ‎バーンズも諦める 352 00:24:46,458 --> 00:24:50,291 ‎新聞には私の名前を ‎出さないで 353 00:24:50,375 --> 00:24:52,916 ‎大丈夫 僕が対応する 354 00:24:53,500 --> 00:24:55,958 ‎目立ちたくないの 355 00:24:56,041 --> 00:24:58,041 ‎事件解決が最優先よ 356 00:24:58,125 --> 00:24:59,291 〝国立新聞資料館〞 357 00:24:59,291 --> 00:25:00,625 〝国立新聞資料館〞 ‎真実が分かる 358 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 ‎行動を慎めよ 359 00:25:13,083 --> 00:25:16,041 ‎ハムレットで ‎オフィーリアを演じた 360 00:25:16,666 --> 00:25:17,916 ‎それが何? 361 00:25:19,875 --> 00:25:22,625 ‎知らないのかよ 待って 362 00:25:28,375 --> 00:25:33,375 ‎“アナベル・ウォードが悲劇の ‎オフィーリアを演じる” 363 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 ‎そうだ 364 00:25:35,000 --> 00:25:36,541 ‎これを見て 365 00:25:37,500 --> 00:25:39,833 ‎だから君は浴槽の中にいた 366 00:25:39,916 --> 00:25:41,833 ‎デージーに囲まれ水死 367 00:25:41,916 --> 00:25:43,166 ‎私も花を… 368 00:25:43,250 --> 00:25:46,583 ‎オフィーリアは自殺した 369 00:25:46,666 --> 00:25:47,958 ‎彼女は違う 370 00:25:48,041 --> 00:25:52,125 ‎現実と演技は状況が似ていた 371 00:25:52,208 --> 00:25:55,416 ‎ハムレットとオフィーリア ‎アナベルと恋人 372 00:25:55,500 --> 00:25:57,750 ‎ハムレットは誰? 373 00:25:57,833 --> 00:26:00,333 ‎ヒューゴ・ブレイクだ 374 00:26:00,916 --> 00:26:03,458 ‎“事件に新たな進展” 375 00:26:03,541 --> 00:26:07,208 ‎“ヒューゴ・ブレイクを逮捕” 376 00:26:07,291 --> 00:26:11,041 ‎“アナベルはハムレット ‎共演者と——” 377 00:26:11,125 --> 00:26:12,750 ‎“恋愛関係に” 378 00:26:12,833 --> 00:26:15,458 ‎“親密な様子が目撃” 379 00:26:15,541 --> 00:26:17,958 ‎いいね 悪くないぞ 380 00:26:18,458 --> 00:26:20,750 ‎見ろよ 指輪だ 381 00:26:20,833 --> 00:26:23,291 ‎ヒューゴは釈放? 382 00:26:23,375 --> 00:26:26,833 ‎証拠も目撃者もなかった 383 00:26:26,916 --> 00:26:27,833 ‎聞いて 384 00:26:28,500 --> 00:26:30,916 ‎”ヒューゴは釈放され” 385 00:26:31,000 --> 00:26:33,958 ‎“警察は捜査を打ち切った” 386 00:26:34,041 --> 00:26:35,291 ‎僕たちは違う 387 00:26:35,375 --> 00:26:36,791 ‎やあ トニー 388 00:26:37,958 --> 00:26:40,833 ‎今度は事前に下調べ? 389 00:26:40,916 --> 00:26:43,291 ‎トニー 別名 ‎アンドリュー? 390 00:26:43,375 --> 00:26:47,958 ‎図書館だぞ ‎お前たちが騒ぐ場所じゃない 391 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 ‎この子が新しい‎助手‎か 392 00:26:54,958 --> 00:26:55,791 ‎同僚よ 393 00:26:56,750 --> 00:27:00,041 ‎クイール・キップスね 394 00:27:00,583 --> 00:27:03,416 ‎死亡率が最も高い ‎チームのリーダー 395 00:27:04,250 --> 00:27:08,166 ‎俺は最高機関の ‎トップリーダーだ 396 00:27:10,333 --> 00:27:15,250 ‎腕を見込まれ ‎一番危険な任務を任されてる 397 00:27:17,416 --> 00:27:19,666 ‎俺には才能がある 398 00:27:22,375 --> 00:27:23,958 ‎早く辞めた方がいい 399 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 ‎彼の本性を知る前に 400 00:27:27,500 --> 00:27:28,916 ‎皆 去っていく 401 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 ‎彼女はルーシー 402 00:27:36,583 --> 00:27:37,791 ‎僕が相手だ 403 00:27:38,833 --> 00:27:40,041 ‎脚立がいる 404 00:27:42,083 --> 00:27:43,125 ‎何だと? 405 00:27:43,916 --> 00:27:44,750 ‎見てろ 406 00:27:53,500 --> 00:27:54,958 ‎犬猿の仲ね 407 00:27:55,041 --> 00:27:57,375 ‎あんなやつは無視だ 408 00:27:57,458 --> 00:27:59,208 ‎ヒューゴを探そう 409 00:27:59,291 --> 00:28:03,416 ‎僕はやることがある ‎2人は夕飯を おごりだ 410 00:28:08,875 --> 00:28:11,250 ‎イタリア料理は? 411 00:28:11,875 --> 00:28:13,791 ‎ピザなら好き 412 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 ‎僕も いい店がある 413 00:28:20,666 --> 00:28:23,416 ‎最高の“イタリアン”ね 414 00:28:25,625 --> 00:28:27,250 ‎住んでたの? 415 00:28:27,333 --> 00:28:29,875 ‎第6地区は安全だから 416 00:28:29,958 --> 00:28:31,041 ‎なぜ家を? 417 00:28:31,791 --> 00:28:34,041 ‎両親とは一緒に住めない 418 00:28:34,791 --> 00:28:39,125 ‎4人の子供のうち ‎僕だけ変人 419 00:28:40,000 --> 00:28:41,458 ‎昔から… 420 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 ‎オタク? 421 00:28:43,583 --> 00:28:47,333 ‎僕は徹底的に調べて ‎納得しないと 422 00:28:47,416 --> 00:28:50,250 ‎気が済まないんだ 423 00:28:51,125 --> 00:28:52,125 ‎何を? 424 00:28:52,208 --> 00:28:52,958 ‎全部だ 425 00:28:53,833 --> 00:28:56,458 ‎それでフィッテスを ‎クビになった 426 00:28:56,541 --> 00:28:57,833 ‎本当だ 427 00:28:57,916 --> 00:29:01,000 ‎必要ないことも質問したから 428 00:29:01,083 --> 00:29:02,958 ‎すごい 驚いた 429 00:29:03,041 --> 00:29:05,666 ‎だから頭蓋骨をくすねた 430 00:29:05,750 --> 00:29:11,333 ‎いつも誰かが ‎ウソをついてると思わない? 431 00:29:11,416 --> 00:29:16,791 ‎ああ でもウソにも色々ある 432 00:29:16,875 --> 00:29:20,541 ‎とても疑い深い友人がいた 433 00:29:20,625 --> 00:29:22,583 ‎ウソが広がると 434 00:29:22,666 --> 00:29:25,583 ‎真実が分からなくなる 435 00:29:26,708 --> 00:29:30,791 ‎彼は死んでしまったわ 436 00:29:33,625 --> 00:29:35,875 ‎ロンドンに来たかった? 437 00:29:36,375 --> 00:29:37,208 ‎いいえ 438 00:29:38,083 --> 00:29:39,416 ‎ある人の夢 439 00:29:39,958 --> 00:29:41,541 ‎同僚だったの 440 00:29:42,041 --> 00:29:44,875 ‎恐ろしい事件で ‎局長が私を責めた 441 00:29:44,958 --> 00:29:46,958 ‎皆で 母親までも 442 00:29:47,791 --> 00:29:48,916 ‎だから逃げた 443 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 ‎認められる場所を求めて 444 00:29:54,416 --> 00:29:58,583 ‎私たちは命を顧みず ‎捜査したのです 445 00:29:58,666 --> 00:30:02,625 ‎アナベルは殺害され ‎スターの道を閉ざされました 446 00:30:03,500 --> 00:30:07,083 ‎この残忍な事件は今でも 447 00:30:07,166 --> 00:30:09,958 ‎未解決のままです 448 00:30:10,041 --> 00:30:11,666 ‎国民を失望させたのです 449 00:30:15,625 --> 00:30:17,833 ‎なめられたもんだ 450 00:30:17,916 --> 00:30:18,625 ‎はい 451 00:30:20,000 --> 00:30:23,875 ‎管理局から ‎守ってやったのに 452 00:30:23,958 --> 00:30:25,916 ‎何様のつもりだ 453 00:30:26,541 --> 00:30:28,166 ‎クソガキです 454 00:30:28,250 --> 00:30:31,833 ‎昔の事件でも ‎解決しなければなりません 455 00:30:31,916 --> 00:30:35,875 わが社の調査員 ルーシーは 456 00:30:35,958 --> 00:30:39,375 ‎悪質な2種を封印しました 457 00:30:39,458 --> 00:30:42,583 ‎さらに彼女の“霊聴感”で 458 00:30:42,666 --> 00:30:44,500 ‎アナベルと交信に成功 459 00:30:44,583 --> 00:30:48,000 ‎警察や管理局よりも迅速‎に 460 00:30:48,083 --> 00:30:49,791 ‎犯人を見つけます 461 00:30:50,958 --> 00:30:54,208 ‎私の名前を出すなんて 462 00:30:54,291 --> 00:30:57,708 ‎真実を伝えて何が悪い? 463 00:30:58,625 --> 00:31:02,708 ‎ヒューゴに狙われたら ‎どうするの? 464 00:31:02,791 --> 00:31:06,708 ‎守るよ 君の才能は ‎うちの‎財産‎だから 465 00:31:08,958 --> 00:31:09,958 ‎財産‎って 466 00:31:10,625 --> 00:31:14,000 ‎金稼ぎの道具にすぎないのね 467 00:31:16,125 --> 00:31:19,333 ‎自分は違うと言っても 468 00:31:20,833 --> 00:31:24,250 ‎結局くさった大人たちと同じ 469 00:31:28,125 --> 00:31:29,875 ‎やっちまったな 470 00:31:31,000 --> 00:31:32,958 ‎全国放送で褒めたのに 471 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 ‎彼女の気持ちを無視してね 472 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 ‎昨夜はクビにしろと言った 473 00:31:40,750 --> 00:31:42,000 ‎そうかもな 474 00:31:44,416 --> 00:31:48,541 ‎判断力が ‎鈍ったかもしれない 475 00:31:49,583 --> 00:31:53,000 ‎バーンズに狙われ ‎他に方法がなかった 476 00:31:53,875 --> 00:31:55,500 ‎僕も間違ってた 477 00:31:55,583 --> 00:31:59,000 ‎彼女には行く当てもない 478 00:32:01,083 --> 00:32:03,041 ‎冷静になろう 479 00:32:40,541 --> 00:32:41,375 ‎開けて 480 00:32:42,333 --> 00:32:43,250 ‎今すぐ 481 00:32:48,791 --> 00:32:50,000 ‎あの子を呼んで 482 00:32:52,000 --> 00:32:53,083 ‎大丈夫だ 483 00:32:54,083 --> 00:32:57,625 ‎僕が必ず何とかする 484 00:33:01,041 --> 00:33:02,125 ‎ここで待て 485 00:33:03,041 --> 00:33:04,250 ‎ルーシーだけ 486 00:33:04,333 --> 00:33:07,875 ‎僕の同席がなければ ‎行かせない 487 00:33:07,958 --> 00:33:10,666 ‎待てないなら拘束する 488 00:33:12,083 --> 00:33:13,708 ‎1人で大丈夫 489 00:33:14,875 --> 00:33:15,708 ‎来ないで 490 00:33:17,958 --> 00:33:21,166 ‎今や有名な君が手伝うとは 491 00:33:21,250 --> 00:33:22,333 ‎ただ… 492 00:33:22,416 --> 00:33:24,666 ‎2種と交信したと? 493 00:33:24,750 --> 00:33:25,833 ‎言ってない 494 00:33:27,541 --> 00:33:29,708 ‎“霊聴感”を使って‎—— 495 00:33:29,791 --> 00:33:31,958 ‎犯人が分かった 496 00:33:32,041 --> 00:33:34,333 ‎ええ ヒューゴ・ブレイク 497 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 ‎そうか 498 00:33:36,041 --> 00:33:38,166 ‎昔の新聞を見ただけ 499 00:33:38,791 --> 00:33:40,916 ‎もっと情報がある 500 00:33:41,750 --> 00:33:44,875 ‎逮捕したが ‎起訴する証拠がない 501 00:33:45,375 --> 00:33:46,500 ‎手伝ってくれ 502 00:33:52,791 --> 00:33:55,291 ‎シーン通りのあの家は ‎下宿所だった 503 00:33:56,208 --> 00:33:58,750 ‎ブレイクは彼女を ‎車で送った 504 00:33:58,833 --> 00:34:01,666 ‎単なる友人だったそうだ 505 00:34:01,750 --> 00:34:02,833 ‎それはウソ 506 00:34:03,833 --> 00:34:05,208 ‎証拠は? 507 00:34:17,916 --> 00:34:19,750 ‎犯人だと思うなら 508 00:34:20,291 --> 00:34:23,458 ‎君の才能で証明してくれ 509 00:34:28,291 --> 00:34:31,375 ‎こんなの無理よ できない 510 00:34:32,125 --> 00:34:33,375 ‎簡単じゃない 511 00:34:33,458 --> 00:34:36,125 ‎彼女とはつながりがあった 512 00:34:36,208 --> 00:34:37,583 ‎役立ちたかった 513 00:34:37,666 --> 00:34:39,125 ‎君の証明で 514 00:34:40,166 --> 00:34:41,458 ‎起訴できる 515 00:34:42,333 --> 00:34:44,708 ‎違う できないの 516 00:34:44,791 --> 00:34:48,041 ‎彼には君の姿が見えない 517 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 ‎どうしろと? 518 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 ‎彼女だけ 519 00:34:53,083 --> 00:34:54,750 ‎知る情報は? 520 00:34:55,333 --> 00:34:59,125 ‎有罪だと確信するなら ‎やるんだ 521 00:35:03,708 --> 00:35:04,666 ‎そんな… 522 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 ‎何が分かった? 523 00:35:15,916 --> 00:35:16,791 ‎息が… 524 00:35:18,000 --> 00:35:18,916 ‎できない 525 00:35:20,333 --> 00:35:21,708 ‎何があった 526 00:35:21,791 --> 00:35:22,958 ‎帰らせて 527 00:35:23,041 --> 00:35:24,625 ‎何があった 528 00:35:25,666 --> 00:35:28,791 ‎分からない 何も感じない 529 00:35:28,875 --> 00:35:32,250 ‎会社を守るためのウソか 530 00:35:32,333 --> 00:35:33,708 ‎帰らせて 531 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 ‎大丈夫 532 00:35:45,375 --> 00:35:46,250 ‎もういない 533 00:35:47,166 --> 00:35:50,291 ‎彼は高官とつながりがある 534 00:35:50,375 --> 00:35:53,250 ‎圧力があり ‎長くは拘束できない 535 00:35:54,250 --> 00:35:56,916 ‎証拠がない限りはな 536 00:36:00,875 --> 00:36:01,708 ‎残念だ 537 00:36:07,125 --> 00:36:08,083 〝片道乗車券〞 538 00:36:08,083 --> 00:36:10,041 〝片道乗車券〞 ‎これで実家に帰るんだ 539 00:36:10,041 --> 00:36:10,791 ‎これで実家に帰るんだ 540 00:36:12,708 --> 00:36:14,166 ‎家はない 541 00:36:14,250 --> 00:36:15,708 ‎ロックウッドは詐欺師だ 542 00:36:15,791 --> 00:36:18,125 ‎金のためなら何でもする 543 00:36:18,666 --> 00:36:21,708 ‎資格のない弱者を捕まえて 544 00:36:22,583 --> 00:36:26,583 ‎他人の才能を ‎食い荒らすやつだ 545 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 ‎だから 546 00:36:29,625 --> 00:36:31,500 ‎家に帰るんだ 547 00:36:39,291 --> 00:36:40,916 ‎それが彼の狙いだ 548 00:36:41,625 --> 00:36:44,125 ‎部下が来た時に察した 549 00:36:45,291 --> 00:36:49,958 ‎いつも汚い手を使って ‎手柄を横取りする 550 00:36:51,250 --> 00:36:53,916 ‎君の才能に頼るとは 551 00:36:54,416 --> 00:36:56,291 ‎お手上げなんだ 552 00:36:57,833 --> 00:37:00,625 ‎君の対応は最高だった 553 00:37:04,000 --> 00:37:05,708 ‎車を止めて 554 00:37:08,791 --> 00:37:09,708 ‎何で? 555 00:37:12,083 --> 00:37:12,916 ‎出て行く 556 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 ‎辞める 557 00:37:17,666 --> 00:37:18,750 ‎ルーシー! 558 00:37:19,375 --> 00:37:21,833 ‎危険だ 中で話そう 559 00:37:21,916 --> 00:37:23,541 ‎話すことはない 560 00:37:24,041 --> 00:37:27,333 ‎クビにして ‎私はただの‎財産‎だから 561 00:37:27,416 --> 00:37:30,083 ‎違う 明らかに誤解だ 562 00:37:30,166 --> 00:37:31,000 ‎私のこと 563 00:37:32,583 --> 00:37:35,500 ‎何も 知らないくせに 564 00:37:35,583 --> 00:37:39,125 ‎テレビが重要で ‎私の気持ちは考えない 565 00:37:39,208 --> 00:37:40,625 ‎誤っただろ 566 00:37:40,708 --> 00:37:42,041 ‎いいえ 567 00:37:42,125 --> 00:37:46,166 ‎危険な目に ‎合わないようにした 568 00:37:46,250 --> 00:37:48,416 ‎私のことを知らない 569 00:37:49,000 --> 00:37:51,875 ‎あなたは気持ちの ‎切り替えができても 570 00:37:51,958 --> 00:37:53,916 ‎私はできない 571 00:37:54,416 --> 00:37:55,833 ‎死にたいと 572 00:37:59,291 --> 00:38:01,125 ‎思う時すらある 573 00:38:05,333 --> 00:38:06,541 ‎分かるよ 574 00:38:08,500 --> 00:38:10,791 ‎ルーシー 信じて 575 00:38:11,958 --> 00:38:12,833 ‎君が必要だ 576 00:38:14,583 --> 00:38:16,791 ‎財産‎なんかじゃない 577 00:38:17,708 --> 00:38:18,750 ‎なぜ? 578 00:38:18,833 --> 00:38:19,833 ‎行くな 579 00:38:21,625 --> 00:38:22,541 ‎だって君は… 580 00:38:23,625 --> 00:38:26,166 ‎ルーシー・カーライルだから 581 00:38:27,750 --> 00:38:28,666 ‎クビに 582 00:38:29,666 --> 00:38:32,583 ‎バーンズは ‎私が違法だと知ってる 583 00:38:32,666 --> 00:38:34,500 ‎だからテレビ出た 584 00:38:36,166 --> 00:38:40,208 ‎バーンズの脅しに ‎負けないために 585 00:38:40,875 --> 00:38:43,125 ‎やつらは都合で規則を変える 586 00:38:43,625 --> 00:38:45,916 ‎僕たちも規則を変える 587 00:38:46,916 --> 00:38:48,166 ‎無名の私たちが? 588 00:38:48,250 --> 00:38:49,125 ‎違う 589 00:38:49,208 --> 00:38:50,625 ‎ロックウッドだ 590 00:38:51,666 --> 00:38:53,583 ‎君と僕そしてジョージ 591 00:38:56,208 --> 00:38:57,250 ‎悪かった 592 00:38:59,250 --> 00:39:00,125 ‎行くな 593 00:39:03,000 --> 00:39:04,625 ‎ウソはつかないで 594 00:39:05,916 --> 00:39:07,083 ‎約束する 595 00:39:08,083 --> 00:39:10,583 ‎二度とウソはつかない 596 00:39:13,083 --> 00:39:14,208 ‎なぜ火を? 597 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 ‎カッコいいと? 598 00:39:16,750 --> 00:39:19,458 ‎5つの影が近くにいる 599 00:39:19,541 --> 00:39:20,791 ‎ウソでしょ 600 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 ‎誓った 601 00:39:24,958 --> 00:39:26,375 ‎最悪だわ 602 00:39:28,000 --> 00:39:31,791 ‎ここはロンドンで ‎1番幽霊が出る場所だ 603 00:39:32,833 --> 00:39:36,083 ‎僕には君を守る責任がある 604 00:40:07,625 --> 00:40:10,125 ‎ドアが開かないわ 605 00:40:11,958 --> 00:40:14,750 ‎ボルトで固定されてる 606 00:40:28,625 --> 00:40:29,750 ‎ヒューゴ? 607 00:40:38,083 --> 00:40:39,416 ‎待って 608 00:40:50,791 --> 00:40:51,875 ‎僕がやる 609 00:40:52,625 --> 00:40:53,583 ‎ジョージを 610 00:41:01,458 --> 00:41:04,166 ‎泥棒したら お茶でも? 611 00:41:04,666 --> 00:41:06,083 ‎お砂糖は ? 612 00:41:16,583 --> 00:41:17,416 ‎そうか 613 00:41:18,250 --> 00:41:19,208 ‎いくぞ 614 00:41:21,625 --> 00:41:22,750 ‎今だ 行け 615 00:41:35,166 --> 00:41:36,000 ‎誰か! 616 00:41:37,583 --> 00:41:39,541 ‎ここにいる! 617 00:42:02,750 --> 00:42:04,833 ‎頼む 助けてくれ 618 00:42:07,125 --> 00:42:10,541 ‎大変だ 侵入者がいる 619 00:42:11,375 --> 00:42:12,708 ‎クビにする? 620 00:42:13,666 --> 00:42:14,916 ‎ほどいて 621 00:42:52,208 --> 00:42:54,291 ‎すごく興奮した 622 00:42:54,791 --> 00:42:56,583 ‎いつでも来い 623 00:42:56,666 --> 00:42:59,666 ‎やつは何か言ってた? 624 00:43:00,291 --> 00:43:02,541 ‎いや でも狙いは分かる 625 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 ‎ヒューゴは指輪のことを知り 626 00:43:09,875 --> 00:43:12,625 ‎盗むため人を送り込んだ 627 00:43:12,708 --> 00:43:17,375 ‎これで指輪が ‎証拠であることが分かった 628 00:43:17,458 --> 00:43:20,166 ‎その指輪を失ったよ 629 00:43:21,375 --> 00:43:25,208 ‎先へ進めると思ったら ‎邪魔が入る 630 00:43:27,000 --> 00:43:30,333 ‎どうして そんな顔をする? 631 00:43:31,416 --> 00:43:32,208 ‎どんな? 632 00:43:32,291 --> 00:43:33,083 ‎その顔 633 00:43:33,166 --> 00:43:36,750 ‎何かを隠してる顔つきだ 634 00:43:37,708 --> 00:43:40,000 ‎怒らないと約束して 635 00:43:40,083 --> 00:43:41,458 ‎なぜ怒る? 636 00:43:44,583 --> 00:43:45,416 ‎まさか 637 00:43:47,250 --> 00:43:48,083 ‎ウソだ 638 00:43:50,125 --> 00:43:50,958 ‎指輪? 639 00:43:51,625 --> 00:43:53,333 ‎イカれてる! 640 00:43:58,208 --> 00:43:59,291 ‎何てこった! 641 00:45:18,625 --> 00:45:23,625 ‎日本語字幕 グリーンなおみ