1 00:00:18,666 --> 00:00:20,333 ‎-谢谢 ‎-谢谢 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,458 ‎好 我会随机考你对各个计划的了解 3 00:00:24,541 --> 00:00:26,416 ‎永远不知道何时会采用哪个计划 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,041 ‎我们尽量言简意赅地快速沟通 ‎这一点至关重要 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,958 ‎你开了个好头 ‎用30多个字来解释你要干什么 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,875 ‎别开玩笑 露西 我们真的没时间了 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,291 ‎那么 C计划是什么? 8 00:00:37,375 --> 00:00:40,166 ‎C计划是指未参与打斗的人 ‎要布下防御圈 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,666 ‎E计划 你跟访魂周旋 我来应付鬼源 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,500 ‎D计划则刚好相反 B计划是用盐弹 11 00:00:45,583 --> 00:00:48,708 ‎A计划是用薰衣草花水 ‎F计划是用希腊火 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,333 ‎只能在严格控制的情况下 ‎仅限室内使用 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 ‎-满分 ‎-只有六个计划 14 00:00:54,291 --> 00:00:55,916 ‎该死 我还得再想出四个来 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,958 ‎你刚刚还说没时间开玩笑 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,458 ‎我们稍微提前了一点 17 00:01:03,125 --> 00:01:06,875 ‎-你确定地址正确吗? ‎-希恩路62号 霍普太太 18 00:01:06,958 --> 00:01:08,500 ‎刚好6点差一刻 19 00:01:15,750 --> 00:01:16,666 ‎她来了 20 00:01:17,583 --> 00:01:19,125 ‎你们是侦探社的吗? 21 00:01:20,291 --> 00:01:21,166 ‎你是霍普太太? 22 00:01:21,666 --> 00:01:25,083 ‎我是安东尼路德 ‎这是我的同事露西卡莱尔 23 00:01:25,166 --> 00:01:27,583 ‎我们来帮你解决问题 ‎可以带我们进去看看吗? 24 00:01:27,666 --> 00:01:29,541 ‎不 我不会进去 25 00:01:29,625 --> 00:01:32,958 ‎自从我丈夫以那样的方式离世 ‎我就没进去过 26 00:01:33,833 --> 00:01:36,000 ‎灵扰现象一直存在 27 00:01:36,083 --> 00:01:38,500 ‎我打算卖掉这房子 ‎但得先把问题解决掉 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 ‎我们就是干这一行的 29 00:01:40,458 --> 00:01:44,750 ‎找到访魂 控制住鬼源 ‎安全的住宅才会令买家满意 30 00:01:44,833 --> 00:01:46,250 ‎你们应该有监管人吧? 31 00:01:46,333 --> 00:01:49,125 ‎我还以为 ‎调查时一定要有成年人在场 32 00:01:49,208 --> 00:01:50,083 ‎严格来说 33 00:01:50,166 --> 00:01:54,458 ‎根据法律规定 ‎探员接训时才需要成年人监管 34 00:01:54,541 --> 00:01:56,416 ‎但我们觉得没必要 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 ‎坦白说 成年人反正挺没用的 36 00:02:01,083 --> 00:02:04,458 ‎因为他们不够善解人意 只会碍事 37 00:02:08,125 --> 00:02:12,333 ‎夫人 还有件事 ‎房子里还有别人吗?我们刚刚看到… 38 00:02:12,416 --> 00:02:14,208 ‎没有 只有一把钥匙 在我手上 39 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 ‎这是你们寄来的表格 ‎你们需要知道的信息都在上面 40 00:02:17,833 --> 00:02:19,791 ‎我得走了 快到宵禁时间了 41 00:02:25,250 --> 00:02:26,208 ‎像你们这么大时 42 00:02:27,083 --> 00:02:29,583 ‎我在外面追男生 玩得很开心 43 00:02:30,666 --> 00:02:32,583 ‎世界沦落到如今这般田地 太可怕了 44 00:02:33,208 --> 00:02:35,083 ‎我真为你们这一代人感到难过 45 00:02:38,375 --> 00:02:39,250 ‎她可真开朗 46 00:02:39,833 --> 00:02:41,125 ‎真能给人带来欢乐 47 00:02:48,208 --> 00:02:49,041 ‎准备好了吗? 48 00:02:49,750 --> 00:02:50,583 ‎好了 49 00:03:05,416 --> 00:03:06,375 ‎没开暖气 50 00:03:06,458 --> 00:03:08,916 ‎最好是这么回事 冷死了 51 00:03:09,458 --> 00:03:10,625 ‎还有别的吗? 52 00:03:10,708 --> 00:03:12,583 ‎嗯 我想是的 53 00:03:13,833 --> 00:03:14,666 ‎开始吧 54 00:03:30,166 --> 00:03:31,625 ‎-听到什么动静了吗? ‎-是的 55 00:03:32,833 --> 00:03:34,541 ‎敲门声 很微弱 56 00:03:35,375 --> 00:03:37,666 ‎无法判断从哪里传出 你呢? 57 00:03:39,208 --> 00:03:42,000 ‎死灵光晕 好刺眼 我真该带墨镜来 58 00:03:48,500 --> 00:03:52,250 ‎一点都不好笑 我听到他摔倒了 ‎好像摔得很惨 59 00:03:54,000 --> 00:03:55,291 ‎还不到6点 60 00:03:56,166 --> 00:03:57,541 ‎-喝茶吗? ‎-上面说什么? 61 00:03:58,625 --> 00:04:01,875 ‎他们搬来这里时 一切相安无事 ‎没有任何显灵迹象 62 00:04:02,458 --> 00:04:05,625 ‎然后 他突然从楼梯上摔下来 死了 63 00:04:05,708 --> 00:04:08,458 ‎她认为他去倒水时被绊倒了 64 00:04:08,541 --> 00:04:11,000 ‎-这说法很可信 ‎-冷嘲还是热讽? 65 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 ‎看哪个听起来更妙 66 00:04:12,958 --> 00:04:16,333 ‎-你认为是她推了他? ‎-这起码会是个动机 67 00:04:16,833 --> 00:04:18,125 ‎她对幽灵给出了描述吗? 68 00:04:18,625 --> 00:04:22,708 ‎她说感觉有什么东西在找她 ‎但又找不到她 69 00:04:22,791 --> 00:04:25,416 ‎一想到那东西在找她 她就受不了 70 00:04:25,500 --> 00:04:26,666 ‎所以那东西有目的 71 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 ‎这说明是第二型 72 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 ‎6点半 73 00:04:32,750 --> 00:04:33,625 ‎太阳落山了 74 00:04:35,416 --> 00:04:37,083 ‎我们去找鬼吧 75 00:04:41,333 --> 00:04:42,291 ‎敲门声又出现了 76 00:04:43,291 --> 00:04:44,250 ‎越来越大声 77 00:04:47,416 --> 00:04:48,250 ‎停了 78 00:04:49,291 --> 00:04:52,083 ‎我一踏上楼梯平台 敲门声就停了 ‎它知道我们在这里 79 00:04:52,166 --> 00:04:53,416 ‎气温在下降 80 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 ‎把手电筒关了 得跟鬼魂在同一频道 81 00:04:57,666 --> 00:04:59,208 ‎随便挑一道门吧 82 00:04:59,708 --> 00:05:01,666 ‎-选最远那道吧 ‎-为什么? 83 00:05:02,458 --> 00:05:03,541 ‎那道门最恐怖 84 00:05:11,333 --> 00:05:13,041 ‎-这里是办公室 ‎-对 85 00:05:14,666 --> 00:05:15,916 ‎但也不一定 看 86 00:05:16,416 --> 00:05:18,416 ‎有压痕 很深 相距很远 87 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 ‎霍普夫妇搬进来之前 ‎这里或许是卧室 88 00:05:22,208 --> 00:05:26,125 ‎我能感觉到 鬼源就在这里 ‎你感觉不出来吗? 89 00:05:29,333 --> 00:05:33,125 ‎别受它影响 行动起来 ‎把包拿来 围一个圈 90 00:05:33,625 --> 00:05:36,125 ‎-我去查看其他房间 ‎-用铁屑还是用链条? 91 00:05:36,708 --> 00:05:38,541 ‎哦 铁屑吧 92 00:05:38,625 --> 00:05:40,583 ‎你确定?现在还早 ‎它的力量就这么强 93 00:05:40,666 --> 00:05:42,541 ‎-没那么强 而且… ‎-而且什么? 94 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 ‎我忘带链条了 95 00:05:45,125 --> 00:05:46,500 ‎你忘带链条了? 96 00:05:46,583 --> 00:05:49,916 ‎之前乔治把链条带出去上油 ‎我没检查他有没有放回去 所以… 97 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 ‎是乔治的错 98 00:05:51,416 --> 00:05:55,541 ‎不要紧 这种差事不需要链条 ‎用铁屑就足够了 99 00:06:00,708 --> 00:06:01,875 ‎太不专业了 100 00:06:37,041 --> 00:06:37,875 ‎路德? 101 00:06:40,625 --> 00:06:41,583 ‎路德? 102 00:06:43,458 --> 00:06:45,000 ‎路德… 103 00:06:45,083 --> 00:06:46,875 ‎稍等 又有死灵光晕 104 00:06:46,958 --> 00:06:49,291 ‎很久以前 这里也发生过恶性事件 105 00:06:49,375 --> 00:06:52,458 ‎说明这栋房子里 ‎可能发生过两起暴力死亡事件 106 00:06:54,000 --> 00:06:56,625 ‎路德!情况紧急! 107 00:06:56,708 --> 00:07:00,666 ‎问题是 我看不出来 ‎第一起死亡跟霍普家有何关系 108 00:07:00,750 --> 00:07:04,583 ‎或许灵扰并不是霍普先生造成的 109 00:07:05,083 --> 00:07:07,000 ‎对 说得好 110 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 ‎确实不是 111 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 ‎-你从她身上感应到了什么吗? ‎-还没尝试 112 00:07:13,791 --> 00:07:15,625 ‎我一直忙着跟活人沟通 113 00:07:15,708 --> 00:07:17,875 ‎趁她还没靠近 你试一下? 114 00:07:30,416 --> 00:07:31,500 ‎她很痛苦 115 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 ‎-当然痛苦 她都死了 ‎-不 情况不同 116 00:07:34,291 --> 00:07:35,250 ‎有何不同? 117 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 ‎我就快… 118 00:07:38,916 --> 00:07:40,625 ‎放开我 119 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 ‎放开我! 120 00:07:45,458 --> 00:07:46,416 ‎放开我 121 00:07:48,416 --> 00:07:52,291 ‎放开我! 122 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 ‎(不明死亡事件激增) 123 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 ‎(鬼魂在人间游荡) 124 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 ‎(鬼魂 灵触 杀戮) 125 00:08:26,166 --> 00:08:28,291 ‎(强制执行夜间宵禁) 126 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 ‎(经济冲击) 127 00:08:36,208 --> 00:08:38,375 ‎(铁、银、盐:自救神器) 128 00:08:40,125 --> 00:08:41,208 ‎(科技股) 129 00:08:41,291 --> 00:08:43,166 ‎(改编自乔纳森斯特劳德的小说) 130 00:08:44,500 --> 00:08:45,833 ‎(天才少年可感知鬼魂) 131 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 ‎(死亡人数) 132 00:08:55,250 --> 00:08:56,750 ‎(50年后 “鬼魂显灵”) 133 00:09:02,166 --> 00:09:04,583 ‎片名:路德侦探社 134 00:09:09,291 --> 00:09:12,333 ‎(三年前) 135 00:09:12,416 --> 00:09:14,500 ‎卡莱尔太太 跟我说说你女儿 136 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 ‎她从婴儿开始就很有天赋 137 00:09:19,166 --> 00:09:21,166 ‎她常哭 害我们整夜睡不了觉 138 00:09:21,666 --> 00:09:23,375 ‎我们觉得她有些不对劲 139 00:09:23,458 --> 00:09:26,750 ‎直到我们发现 ‎原来她能听到窗外大街上的游魂 140 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 ‎-这么说她有灵听能力? ‎-天赋异禀 141 00:09:30,666 --> 00:09:33,166 ‎她六岁时 就在沼泽地看到一个访魂 142 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 ‎早在看到它之前 她就能听到 ‎否则她也不会幸存至今 143 00:09:37,291 --> 00:09:40,791 ‎听起来她蛮特别的 ‎你很幸运 我们刚好有个空缺 144 00:09:41,583 --> 00:09:45,333 ‎前天 我手下一名探员死了 真可怜 145 00:09:45,416 --> 00:09:48,833 ‎但他的身材跟她差不多 ‎她应该可以穿他以前的制服 146 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 ‎太好了 147 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 ‎克拉克太太会搞定文书工作 148 00:09:53,166 --> 00:09:54,541 ‎感激不尽 149 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 ‎你不打算对我笑一笑吗 小姑娘? 150 00:09:59,333 --> 00:10:02,291 ‎这孩子年纪还小 ‎你确定她可以当探员吗? 151 00:10:02,791 --> 00:10:03,875 ‎可以 她上周满13岁了 152 00:10:04,416 --> 00:10:05,541 ‎她能力过人 153 00:10:05,625 --> 00:10:08,083 ‎能感知第一型和第二型访魂 154 00:10:08,166 --> 00:10:09,333 ‎能够与之抗衡吗? 155 00:10:09,416 --> 00:10:10,250 ‎是的 156 00:10:10,875 --> 00:10:12,333 ‎在履行职责的过程中 157 00:10:12,416 --> 00:10:16,291 ‎她极有可能会受到重创、受伤 ‎甚至死亡 这一点你清楚吧? 158 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 ‎是的 159 00:10:17,458 --> 00:10:20,666 ‎完成培训和发放防护装备之后 160 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 ‎她有责任时刻保护自己的安全? 161 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 ‎是的 162 00:10:24,583 --> 00:10:28,291 ‎每月最后一个星期五支付薪酬 ‎打入谁的账户? 163 00:10:28,375 --> 00:10:29,208 ‎我的 164 00:10:33,750 --> 00:10:37,000 ‎我不想做这份工作 ‎我不想整天担惊受怕! 165 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 ‎谁不整天担惊受怕? ‎你有什么特别的? 166 00:10:39,791 --> 00:10:42,208 ‎我可以去别处找工作 ‎其他任何地方都行 167 00:10:42,291 --> 00:10:44,333 ‎我想继续上学 我想当普通人 168 00:10:46,666 --> 00:10:47,833 ‎听我说 小姑娘 169 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 ‎你爸喝酒喝到一命呜呼 ‎什么都没给我们留下 170 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 ‎所以你星期一早上去上班 171 00:10:53,250 --> 00:10:56,458 ‎面带微笑 施展魅力 ‎努力工作 懂得感恩 172 00:10:56,541 --> 00:11:00,416 ‎否则我发誓 会让你知道 ‎真正的担惊受怕是什么滋味 173 00:11:06,958 --> 00:11:10,541 ‎女士们、先生们 ‎这位是露西卡莱尔 她擅长灵听 174 00:11:11,500 --> 00:11:14,125 ‎她妈妈说她天赋异禀 ‎不过这有待评估 175 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 ‎诺莉 罩着她 教她如何做这份工作 176 00:11:20,125 --> 00:11:23,583 ‎小心 别溅到身上 毒性很致命 177 00:11:24,083 --> 00:11:26,250 ‎有毒 而且极其昂贵 178 00:11:26,333 --> 00:11:29,083 ‎溅出来的部分 从工资中扣除 179 00:11:31,916 --> 00:11:33,291 ‎这是炸药吗? 180 00:11:33,958 --> 00:11:36,250 ‎沙、盐和雷酸银 181 00:11:37,041 --> 00:11:38,333 ‎会与他们的血浆发生反应 182 00:11:38,833 --> 00:11:42,791 ‎记住 铁会在你们和鬼魂之间 ‎形成一道屏障 183 00:11:42,875 --> 00:11:46,041 ‎鬼魂越强 你们的屏障就得越强 184 00:11:46,541 --> 00:11:49,833 ‎第一型较弱 第二型较强 185 00:11:50,625 --> 00:11:52,291 ‎千万不要在鬼魂面前露怯 186 00:11:52,958 --> 00:11:55,291 ‎知道他为何总随身携带那个银瓶吗? 187 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 ‎不知道 188 00:11:57,250 --> 00:11:59,916 ‎因为他只有困住“酒鬼”的能耐 189 00:12:01,875 --> 00:12:04,291 ‎-知道他为何如此苍白吗? ‎-不知道 190 00:12:04,916 --> 00:12:07,625 ‎他一晚上会被吓尿三次 191 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 ‎知道他为什么叫雅各布斯吗? 192 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 ‎不知道 193 00:12:12,291 --> 00:12:13,916 ‎因为他像雅各布斯饼干一样脆弱 194 00:12:15,833 --> 00:12:18,791 ‎天鹅酒店 顶楼走道 195 00:12:18,875 --> 00:12:23,875 ‎客房里充斥着怪异和不详的感觉 ‎没有人会入住 196 00:12:23,958 --> 00:12:26,500 ‎找出鬼魂 除之后快 197 00:12:35,291 --> 00:12:36,583 ‎怎么了 露西? 198 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 ‎你听到什么动静吗? 199 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 ‎它在这里 200 00:12:51,916 --> 00:12:54,208 ‎-它来了 在我们身后! ‎-什么? 201 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 ‎-你干什么? ‎-听她的 保罗 202 00:12:56,833 --> 00:12:58,333 ‎她擅长此道 203 00:13:04,416 --> 00:13:07,125 ‎-你叫什么来着? ‎-露西卡莱尔 204 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 ‎今晚表现不错 露西卡莱尔 205 00:13:13,000 --> 00:13:16,166 ‎长剑是你们最重要的装备 206 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 ‎长剑的铁刃可以驱赶幽灵 207 00:13:20,083 --> 00:13:21,125 ‎驱散它们 208 00:13:21,916 --> 00:13:25,291 ‎越精通剑术 命就越长 209 00:13:37,375 --> 00:13:39,958 ‎-诺莉! ‎-露西!救命! 210 00:13:40,541 --> 00:13:44,083 ‎为表彰其在雅各布斯侦探社 ‎工作满两年 211 00:13:44,166 --> 00:13:45,916 ‎并成功晋升第三级 212 00:13:46,000 --> 00:13:49,250 ‎她获得了自己的专属长剑 ‎和一本《菲茨手册》 213 00:13:49,833 --> 00:13:52,166 ‎堪称本社名副其实的人才 214 00:13:52,791 --> 00:13:54,041 ‎露西卡莱尔 215 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 ‎我为什么没有生在菲茨家呢? 216 00:14:04,166 --> 00:14:07,791 ‎为什么没人给我取个高级的名字 ‎佩洛普或玛丽莎之类的? 217 00:14:08,750 --> 00:14:11,458 ‎有谁听说过哪个富人名流叫诺莉? 218 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 ‎她有满满一柜子酒 肯定不会注意到 219 00:14:16,041 --> 00:14:18,916 ‎天啊 一切或许就是这样开始的 220 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 ‎什么怎么开始的? 221 00:14:20,500 --> 00:14:22,333 ‎你最终会变成雅各布斯那样的人 222 00:14:22,833 --> 00:14:25,333 ‎或者这个小破镇上 ‎其他那些可悲的成年人 223 00:14:25,416 --> 00:14:27,333 ‎下午4点喝威士忌? 224 00:14:27,416 --> 00:14:29,375 ‎只是小酌一番 庆祝一下 225 00:14:29,458 --> 00:14:34,333 ‎不行!我们不能为雅各布斯卖命 ‎直至江郎才尽 226 00:14:35,041 --> 00:14:37,541 ‎我们不能任由父母挥霍我们的钱 227 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 ‎我们去伦敦吧 今晚就走 228 00:14:41,541 --> 00:14:44,750 ‎去菲茨侦探社和罗特韦尔侦探社面试 ‎让自己有一番作为 229 00:14:44,833 --> 00:14:47,750 ‎不然我们会一命呜呼 ‎名字被刻在广场的大墓碑上 230 00:14:47,833 --> 00:14:48,708 ‎我不能去 231 00:14:48,791 --> 00:14:50,333 ‎我还没过四级呢 232 00:14:50,416 --> 00:14:52,416 ‎他们会把我送回去 ‎或者让我当夜间守卫 233 00:14:52,500 --> 00:14:55,750 ‎那我们就伪造推荐信 混进去 234 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 ‎重要的是才能 不是一纸文件 235 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 ‎对 那就等等吧 等我彻底合格再说 236 00:15:01,041 --> 00:15:03,166 ‎用不了多久 明年就行 237 00:15:03,250 --> 00:15:06,541 ‎而且…到那时 ‎我不需要经过任何人的同意 238 00:15:06,625 --> 00:15:10,625 ‎我们去各大侦探社面试 ‎让他们为了签下咱俩相互竞争 239 00:15:12,000 --> 00:15:16,333 ‎不出几年 ‎我们就会成为全国最有名的灵异侦探 240 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 ‎登上各大杂志封面 241 00:15:18,916 --> 00:15:21,166 ‎玛丽莎菲茨的鬼魂会死而复生 242 00:15:21,250 --> 00:15:23,416 ‎衣衫褴褛地从棺材里爬出来 243 00:15:23,500 --> 00:15:25,125 ‎求咱俩跟她签约 244 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 ‎她会求咱们的 245 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 ‎(我们会大展宏图!) 246 00:15:36,125 --> 00:15:38,291 ‎你得郑重承诺 严格履行 247 00:15:47,500 --> 00:15:50,208 ‎我郑重承诺 严格履行 248 00:15:57,541 --> 00:15:59,583 ‎好 沼泽门磨坊 249 00:16:01,333 --> 00:16:04,750 ‎伐木公司想拿到许可 ‎把那个地方卖给开发商 250 00:16:05,250 --> 00:16:09,500 ‎鬼魂出没的记录很模糊 ‎但一切迹象都指向第一型 251 00:16:13,041 --> 00:16:14,166 ‎雅各布斯先生? 252 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 ‎你见过马丽莎菲茨 是真的吗? 253 00:16:17,833 --> 00:16:20,291 ‎她还健在时 ‎我在伦敦的菲茨侦探社受训 254 00:16:20,791 --> 00:16:23,125 ‎她来看我们练习剑术 255 00:16:23,916 --> 00:16:25,000 ‎她是怎样的人? 256 00:16:25,833 --> 00:16:26,875 ‎很了不起 257 00:16:27,625 --> 00:16:30,583 ‎她和罗特韦尔发现了 ‎访魂和鬼源之间的关联 258 00:16:30,666 --> 00:16:31,833 ‎在那之前 天下大乱 259 00:16:31,916 --> 00:16:34,583 ‎街头暴乱 每天有很多人丧命 260 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 ‎她改变了一切 261 00:16:37,416 --> 00:16:40,416 ‎世上只有她跟一位第三型真正交谈过 262 00:16:41,083 --> 00:16:44,291 ‎你说见过她 ‎是指曾经跟她短暂共处一室吗? 263 00:16:45,750 --> 00:16:47,375 ‎你这辈子甭想离她这么近 264 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 ‎距离历史性事件更近 265 00:16:54,000 --> 00:16:56,833 ‎对 因为当时一切发生得太突然 266 00:16:57,416 --> 00:16:59,791 ‎后来菲茨和罗特韦尔奇迹般出现了 267 00:17:00,791 --> 00:17:02,375 ‎真凑巧 对吗? 268 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 ‎-又来了 阴谋先生 ‎-那你是怎么认为的? 269 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 ‎关于鬼魂显灵 ‎我们并不了解真实内幕 270 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 ‎你真是颜值高 智商高 271 00:17:11,166 --> 00:17:13,500 ‎他的想法真激进 对吧 露西? 272 00:17:18,291 --> 00:17:24,166 ‎找到访魂 控制住鬼源 然后出来 273 00:17:25,500 --> 00:17:27,125 ‎我可不想整夜待在这里 274 00:17:42,583 --> 00:17:44,916 ‎-有人发现什么了吗? ‎-还没有 275 00:17:45,583 --> 00:17:49,291 ‎但这里真冷 我不喜欢这种感觉 276 00:17:58,916 --> 00:18:00,000 ‎听起来像是个孩子 277 00:18:01,083 --> 00:18:01,916 ‎在下面 278 00:18:11,208 --> 00:18:12,125 ‎不对劲 279 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 ‎我觉得不是第一型 280 00:18:17,083 --> 00:18:19,333 ‎我们去追踪它 你去跟雅各布斯报告 281 00:18:19,416 --> 00:18:21,958 ‎不 我们应该一起离开 多拿些装备来 282 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 ‎制定计划 然后再回来 283 00:18:23,791 --> 00:18:26,416 ‎一旦走掉 就找不到它了 ‎露西 你尽管走 284 00:18:29,208 --> 00:18:32,708 ‎其他人 跟我来 跟紧一点 285 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 ‎小心 诺莉 286 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 ‎我们有发现 287 00:18:54,958 --> 00:18:57,166 ‎起初 我以为是个鬼影或影娃 288 00:18:57,916 --> 00:18:59,875 ‎现在我不是很确定 我觉得… 289 00:19:00,625 --> 00:19:01,958 ‎你还是让所有人撤离吧 290 00:19:03,041 --> 00:19:04,583 ‎因为你不是很确定? 291 00:19:05,375 --> 00:19:09,250 ‎-我需要更多信息 你有何证据? ‎-没有确凿的证据 只…只是感觉 292 00:19:09,750 --> 00:19:11,375 ‎我们不能依靠感觉来做判断 293 00:19:11,458 --> 00:19:14,041 ‎要不你也进去?看看你有何高见? 294 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 ‎你尽本分就行 295 00:19:18,541 --> 00:19:19,375 ‎天啊 296 00:19:23,583 --> 00:19:25,208 ‎-什么情况? ‎-它距离很近! 297 00:19:25,291 --> 00:19:26,250 ‎它要穿过来了! 298 00:19:26,750 --> 00:19:27,583 ‎快来人啊! 299 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 ‎快点! 300 00:19:29,541 --> 00:19:30,375 ‎诺莉! 301 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 ‎诺莉 快走! 302 00:19:38,125 --> 00:19:39,916 ‎快给我拿些链条来! 303 00:19:41,375 --> 00:19:44,916 ‎露西、诺莉 快关门!保命要紧! 304 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 ‎诺莉! 305 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 ‎诺莉 306 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 ‎诺莉! 307 00:19:58,541 --> 00:20:01,125 ‎先生 求求你! 308 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 ‎她被鬼锁住了! 309 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 ‎先生 求你了 帮帮我们!先生! 310 00:20:05,916 --> 00:20:07,625 ‎不要 先生! 311 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 ‎他们快死了! 312 00:20:10,458 --> 00:20:11,291 ‎诺莉! 313 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 ‎先生 不要! 314 00:20:13,541 --> 00:20:15,458 ‎不要!先生! 315 00:20:15,541 --> 00:20:19,875 ‎我完全依照 ‎卡莱尔小姐给我的情报行事 316 00:20:20,458 --> 00:20:22,500 ‎很遗憾她当时不是很坦诚 317 00:20:23,125 --> 00:20:25,500 ‎许多年轻的生命本可以幸免一死 318 00:20:26,041 --> 00:20:28,291 ‎你没听到任何呼救声 319 00:20:28,375 --> 00:20:30,583 ‎没有任何灵扰的迹象 320 00:20:30,666 --> 00:20:32,750 ‎直到卡莱尔小姐从楼里走出来 321 00:20:32,833 --> 00:20:34,375 ‎当时已经别无他法了? 322 00:20:34,458 --> 00:20:36,708 ‎-完全没有 ‎-不是那样的 323 00:20:36,791 --> 00:20:39,875 ‎你当时就站在门口 ‎我看到你了 我高声向你求救! 324 00:20:39,958 --> 00:20:44,333 ‎请安静!让你说话时才可以说 325 00:20:46,000 --> 00:20:49,416 ‎关于阿尔菲摩根、乔伊扬 ‎保罗贝尔和亚伯拉罕科斯塔 326 00:20:49,500 --> 00:20:55,125 ‎遭遇的致命鬼触事件 327 00:20:55,208 --> 00:20:58,125 ‎我在此宣布 上述事件为意外死亡 328 00:20:58,916 --> 00:21:03,958 ‎届时 他们的父母 ‎将收到菲茨遗属基金会的救济金 329 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 ‎做得好 330 00:21:06,166 --> 00:21:10,166 ‎关于诺莉怀特所遭受的 ‎持续性恶性鬼锁 331 00:21:10,791 --> 00:21:12,750 ‎我将推荐她 332 00:21:12,833 --> 00:21:17,208 ‎申请灵异事件研究与控制部 ‎老兵支持基金会提供的补助 333 00:21:18,458 --> 00:21:19,791 ‎她会醒过来吗? 334 00:21:20,583 --> 00:21:21,958 ‎她会起死回生吗? 335 00:21:22,583 --> 00:21:24,541 ‎我们只能尽量让她舒服一点 336 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 ‎看着我 小姑娘 337 00:21:33,083 --> 00:21:35,166 ‎我可没让你一天到黑在这里闷闷不乐 338 00:21:35,666 --> 00:21:38,041 ‎我可不想因为我女儿害死了那些孩子 339 00:21:38,125 --> 00:21:40,708 ‎下半辈子都遭人白眼 340 00:21:41,583 --> 00:21:44,750 ‎明天一大早 我就带你去见雅各布斯 ‎你去道歉 341 00:21:44,833 --> 00:21:47,416 ‎你要承认这是你的错 ‎叫他重新接纳你 如果他不答应 342 00:21:47,500 --> 00:21:49,166 ‎就求他 直到他答应为止 明白吗? 343 00:21:50,541 --> 00:21:51,375 ‎明白 344 00:21:53,875 --> 00:21:55,708 ‎我明白你不在乎我 345 00:21:56,500 --> 00:21:57,583 ‎也不在乎诺莉 346 00:21:58,416 --> 00:21:59,500 ‎更不在乎真相 347 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 ‎她是我最好的朋友 348 00:22:03,416 --> 00:22:06,625 ‎我们亲如家人 ‎你觉得我会做任何伤害他们的事吗? 349 00:22:06,708 --> 00:22:08,041 ‎-够了 ‎-不 我要继续说 350 00:22:09,250 --> 00:22:13,458 ‎从小到大 你都没把我当回事 351 00:22:13,541 --> 00:22:15,291 ‎直到我可以为你赚点钱 352 00:22:17,083 --> 00:22:18,041 ‎我一心只想 353 00:22:19,291 --> 00:22:21,416 ‎你爱我 354 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 ‎但你做不到 355 00:22:24,666 --> 00:22:27,791 ‎你冷漠无情 比死人还麻木 356 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 ‎他让我们9点到 357 00:23:05,958 --> 00:23:09,541 ‎(招贤纳士 ‎辛克莱尔和索恩斯侦探社) 358 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 ‎不好意思 359 00:23:17,208 --> 00:23:19,916 ‎不好意思 你第一次来伦敦吗? 360 00:23:20,000 --> 00:23:22,291 ‎这里可能很危险 尤其是晚上 361 00:23:22,375 --> 00:23:25,416 ‎如果你需要安全的住所 ‎可以来我们其中一个中心 362 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 ‎不了 谢谢 不用 谢谢 363 00:23:40,500 --> 00:23:42,500 ‎(沙切尔店 自1974年) 364 00:23:48,958 --> 00:23:51,000 ‎(菲茨侦探社) 365 00:23:51,083 --> 00:23:55,750 ‎…把表格送到下层的办公桌 ‎然后去报到 参加面试 办理相关事宜 366 00:24:25,791 --> 00:24:28,083 ‎请出示身份证、推荐信和家长同意书 367 00:24:28,166 --> 00:24:30,208 ‎抱歉 我什么都没有 368 00:24:30,291 --> 00:24:34,083 ‎但我有一级到三级的证书 ‎获得过特别嘉奖 369 00:24:34,166 --> 00:24:35,916 ‎没有文件 就没法受理 370 00:24:36,708 --> 00:24:39,791 ‎-求求你 我已经等了一个多小时 ‎-抱歉 我无能为力 371 00:24:40,666 --> 00:24:43,333 ‎我能不能跟谁聊聊 ‎让他们了解我的才能? 372 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 ‎我保证不会浪费你的时间 373 00:24:45,625 --> 00:24:48,333 ‎你在浪费自己的时间 ‎下次带家长一起来 374 00:24:48,416 --> 00:24:52,750 ‎求求你 我大老远过来 ‎今晚连睡觉的地方都没有 375 00:24:52,833 --> 00:24:54,541 ‎给我十分钟解释就好 376 00:24:54,625 --> 00:24:58,625 ‎你以为你是第一个 ‎拿这种故事来当敲门砖的人吗?走吧 377 00:25:12,041 --> 00:25:15,625 ‎(距宵禁还有1小时58分50秒) 378 00:25:35,458 --> 00:25:38,875 ‎(路德侦探社) 379 00:26:01,791 --> 00:26:05,333 ‎(AJ路德侦探社) 380 00:26:14,750 --> 00:26:16,083 ‎你是阿里夫的新店员吗? 381 00:26:16,833 --> 00:26:17,791 ‎阿里夫是谁? 382 00:26:17,875 --> 00:26:20,333 ‎街角小店店主 ‎通常会在这个时候送圆甜甜圈来 383 00:26:20,416 --> 00:26:23,000 ‎你没甜甜圈 肯定又是来求职的 384 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 ‎我还以为招聘已经结束了 报上名来 385 00:26:25,666 --> 00:26:28,416 ‎露西卡莱尔 你就是路德先生? 386 00:26:28,500 --> 00:26:29,625 ‎我?不是 387 00:26:31,333 --> 00:26:34,041 ‎-那我可以见见他吗? ‎-当然可以 388 00:26:34,125 --> 00:26:37,541 ‎最后一个刚进去 ‎不过看她那样子 很快就会出来 389 00:26:40,750 --> 00:26:43,916 ‎好 看一眼这个 ‎说说你觉得它是什么东西 390 00:26:44,500 --> 00:26:46,750 ‎我的天!快把那玩意拿开! 391 00:26:51,708 --> 00:26:55,083 ‎瞧见没?我就说吧 好了 跟我来 392 00:26:59,125 --> 00:27:00,833 ‎你赢了 还有一位 393 00:27:00,916 --> 00:27:03,791 ‎不 是你赢了 我检查过名单了 ‎刚刚是最后一个 394 00:27:03,875 --> 00:27:05,708 ‎那这位是谁? 395 00:27:12,500 --> 00:27:14,166 ‎你好 我是安东尼路德 396 00:27:14,708 --> 00:27:17,041 ‎我是露西卡莱尔 我没预约 397 00:27:17,125 --> 00:27:20,041 ‎但我在报上看到你们的广告 ‎我正好就在附近 398 00:27:20,125 --> 00:27:21,500 ‎你听说过我们吗? 399 00:27:21,583 --> 00:27:22,416 ‎没有 400 00:27:24,625 --> 00:27:25,791 ‎我的简历 401 00:27:27,291 --> 00:27:29,750 ‎喝茶吗?还是乔治已经请你喝过了? 402 00:27:29,833 --> 00:27:33,208 ‎我寻思等第一轮测试结束 ‎看她是否还在这里再说 403 00:27:33,291 --> 00:27:34,916 ‎我们今天已经浪费太多茶包了 404 00:27:35,000 --> 00:27:38,375 ‎我们给她一次机会吧 去烧水 405 00:27:38,875 --> 00:27:41,000 ‎好吧 但我觉得她会落荒而逃 406 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 ‎别介意他的话 407 00:27:45,416 --> 00:27:48,541 ‎他肚子一饿就暴躁 坐吧 408 00:27:57,291 --> 00:28:01,125 ‎这么说你有灵视和灵触能力 ‎但主要是灵听能力过人 409 00:28:01,833 --> 00:28:05,000 ‎我灵触能力不错 ‎但有时会跟灵听合二为一 410 00:28:05,083 --> 00:28:07,000 ‎灵触有时会触发灵听 411 00:28:07,083 --> 00:28:10,291 ‎乔治这方面也不错 ‎我不行 我的强项是灵视 412 00:28:10,791 --> 00:28:14,208 ‎死灵光晕、痕迹 ‎各种可怕的死亡残留物 413 00:28:15,458 --> 00:28:19,000 ‎上面说你在北方跟一位 ‎名叫雅各布斯的当地探员训练过 414 00:28:19,083 --> 00:28:21,666 ‎-我猜你的成绩是一到四级? ‎-没错 415 00:28:22,500 --> 00:28:24,083 ‎-他给你写推荐信了吗? ‎-没有 416 00:28:25,125 --> 00:28:28,375 ‎我上一份工作结束得…挺突然的 417 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 ‎你愿意听的话 我可以和盘托出 418 00:28:32,791 --> 00:28:35,208 ‎不过我不喜欢对那种事念念不忘 419 00:28:35,291 --> 00:28:36,458 ‎那改次再说吧 420 00:28:38,791 --> 00:28:39,833 ‎终于来了 421 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 ‎可以开始测试了吗? 422 00:28:42,375 --> 00:28:44,958 ‎什么测试?广告里没提到要测试 423 00:28:45,041 --> 00:28:48,875 ‎坦白说 我不太看重推荐信或推荐人 424 00:28:48,958 --> 00:28:50,750 ‎我情愿亲眼看看求职者的才华 425 00:28:52,625 --> 00:28:55,625 ‎请吧 拿块饼干 乔治会吃光光 426 00:29:11,875 --> 00:29:16,250 ‎好吧 你觉得这是什么? 427 00:29:19,041 --> 00:29:22,625 ‎日升公司出产的镀银玻璃 428 00:29:34,916 --> 00:29:36,208 ‎这是鬼罐 429 00:29:36,833 --> 00:29:39,375 ‎骷髅头是鬼源 鬼跟它束缚在一起 430 00:29:40,083 --> 00:29:43,125 ‎无法判断是哪种鬼 ‎或许是鬼魅或幽灵? 431 00:29:43,208 --> 00:29:45,166 ‎没错 非常好 432 00:29:46,208 --> 00:29:48,583 ‎看得出来 她害怕了 433 00:29:49,291 --> 00:29:51,750 ‎你说那种话 我能听到 知道吗? 434 00:29:53,333 --> 00:29:55,750 ‎你从哪儿弄来的? ‎我以为只有菲茨和罗特韦尔有 435 00:29:55,833 --> 00:30:00,500 ‎稍后再提问 ‎现在告诉我 你对这东西有何感觉? 436 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 ‎我能听到枪声 437 00:30:12,833 --> 00:30:14,791 ‎-枪声? ‎-听起来很凶险 438 00:30:14,875 --> 00:30:19,083 ‎不 没有暴力或悲伤 没有痛苦 439 00:30:20,041 --> 00:30:22,208 ‎这支枪的主人 440 00:30:24,000 --> 00:30:26,041 ‎生前很开心 性情温和 441 00:30:26,750 --> 00:30:30,416 ‎非常好 我叔叔 ‎他以前常带那支枪去打猎 442 00:30:31,208 --> 00:30:33,458 ‎他突然中风晕倒时还带着它 443 00:30:33,958 --> 00:30:35,541 ‎他是个好人 真可惜 444 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 ‎那…这个呢? 445 00:30:51,291 --> 00:30:55,708 ‎有一宗死亡跟它有关 ‎死了很多人 这是邪恶之物 446 00:30:57,166 --> 00:31:00,458 ‎我不知道这是何物 你从哪里弄来的 ‎但谁都不该留着它 447 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 ‎工作面试场合当然除外 448 00:31:04,166 --> 00:31:06,791 ‎这是我第一次成功破案的纪念品 449 00:31:07,833 --> 00:31:10,208 ‎-听说过杀人魔哈罗德贝克吗? ‎-没有 450 00:31:10,708 --> 00:31:12,958 ‎我不想知道 非常感谢 451 00:31:13,041 --> 00:31:15,791 ‎你很明智 确实蛮可怕的 452 00:31:17,041 --> 00:31:19,791 ‎最后的测试 试试这个吧 453 00:31:34,791 --> 00:31:36,708 ‎我什么都感应不到 454 00:31:37,291 --> 00:31:39,166 ‎真的吗?你确定? 455 00:31:39,708 --> 00:31:41,250 ‎再努力试试 好吗? 456 00:31:46,750 --> 00:31:49,333 ‎不 我确定 什么都感应不到 457 00:31:51,833 --> 00:31:52,916 ‎我也希望感应不到 458 00:31:54,041 --> 00:31:55,875 ‎那是乔治的牙刷杯 459 00:31:59,416 --> 00:32:01,875 ‎我不是来这里遭人取笑的 460 00:32:06,458 --> 00:32:09,666 ‎我不知道这算哪门子侦探社 461 00:32:10,625 --> 00:32:13,041 ‎但就我看来 这里的名声 462 00:32:13,125 --> 00:32:15,000 ‎不过是两个可悲的小男生 463 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 ‎趁父母没回家 假扮侦探 464 00:32:18,666 --> 00:32:19,666 ‎不用送了 465 00:32:20,750 --> 00:32:21,625 ‎真好斗 466 00:32:23,125 --> 00:32:26,708 ‎过来 我让你看看我有多好斗 467 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 ‎-或许我会的 ‎-我没看到你挪动 468 00:32:29,458 --> 00:32:32,125 ‎这把扶手椅有点深 ‎起身需要花点时间 469 00:32:34,375 --> 00:32:35,250 ‎我等着 470 00:32:39,333 --> 00:32:42,041 ‎卡莱尔小姐 不好意思让你生气了 471 00:32:42,125 --> 00:32:44,500 ‎但我可以向你保证 这里是正规机构 472 00:32:44,583 --> 00:32:46,375 ‎刚刚是正儿八经的测试 473 00:32:46,916 --> 00:32:48,625 ‎你以优异从成绩通过了 474 00:32:49,250 --> 00:32:53,250 ‎你会惊讶于有多少求职者来到这里 ‎编造一些无稽之谈 475 00:32:53,333 --> 00:32:56,958 ‎如果他们编的故事有一次是真的 ‎那这就是伦敦闹鬼最凶的杯子 476 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 ‎-你最好跟她讲讲吃饼干的规定 ‎-什么? 477 00:33:01,125 --> 00:33:03,125 ‎她不能像那样一次吃两块 478 00:33:03,208 --> 00:33:07,583 ‎规定就是 本社的每位成员 ‎每次只能吃一块饼干 大家轮流吃 479 00:33:07,666 --> 00:33:09,000 ‎为了公平起见 480 00:33:09,500 --> 00:33:11,458 ‎本社的每位成员? 481 00:33:11,958 --> 00:33:14,375 ‎看来你仍然对这个职位有兴趣? 482 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 ‎是的 483 00:33:18,625 --> 00:33:19,541 ‎我有兴趣 484 00:33:20,041 --> 00:33:22,875 ‎非常好 我带你参观一下房子如何? 485 00:33:24,041 --> 00:33:27,250 ‎你或许会觉得我们的安排有点不寻常 ‎我能理解你的疑虑 486 00:33:27,333 --> 00:33:29,583 ‎我们是新成立的侦探社 ‎才挂牌营业三个月 487 00:33:29,666 --> 00:33:31,166 ‎已获得灵异事件研控部认证 488 00:33:31,250 --> 00:33:34,083 ‎但不像菲茨或罗特韦尔那样 ‎受雇于他们 489 00:33:34,166 --> 00:33:36,166 ‎我们是独立机构 这样比较好 490 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 ‎你们的监管人是谁? 491 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 ‎这里没有监管人 492 00:33:39,875 --> 00:33:43,375 ‎没有成年人 这是我的公司 ‎所以叫路德侦探社 有问题吗? 493 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 ‎听起来没问题 494 00:33:45,833 --> 00:33:47,958 ‎卫生间、我的房间、乔治的房间 495 00:33:48,583 --> 00:33:52,375 ‎进屋前先敲门 ‎有一次我撞见他赤身裸体地做瑜伽 496 00:33:52,875 --> 00:33:54,208 ‎那画面真是不常见 497 00:33:57,083 --> 00:33:58,250 ‎那个房间呢? 498 00:33:58,333 --> 00:33:59,416 ‎那是密室 499 00:34:00,833 --> 00:34:04,166 ‎是个无趣的地方 ‎跟我来 还有很多东西可以看 500 00:34:05,000 --> 00:34:11,041 ‎从那边穿过去就是书房 ‎不过这才是最重要的房间 501 00:34:13,541 --> 00:34:15,000 ‎我们管这块桌布叫“思维布” 502 00:34:15,083 --> 00:34:17,250 ‎会在此记下备忘事宜、理论、思路 503 00:34:17,333 --> 00:34:18,500 ‎是个非常有用的工具 504 00:34:18,583 --> 00:34:20,791 ‎我曾在凌晨3点吃奶酪吐司 505 00:34:20,875 --> 00:34:24,708 ‎在这里画出了街道平面图 ‎从而找到了芬丘奇街食尸鬼的骨头 506 00:34:25,375 --> 00:34:29,375 ‎案子进展糟糕时 我们不说话 ‎也可以相互对骂 507 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 ‎-这种情况多久发生一次? ‎-几乎没有 508 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 ‎现在… 509 00:34:36,625 --> 00:34:38,416 ‎去地下室 跟我来 510 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 ‎办公室 案件卷宗 511 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 ‎乔治对鬼魂显灵的历史很着迷 512 00:34:45,583 --> 00:34:47,166 ‎他是一个一丝不苟的记录员 513 00:34:47,250 --> 00:34:49,958 ‎这是好事 我写购物清单都会头疼 514 00:34:50,041 --> 00:34:50,875 ‎训练室 515 00:34:50,958 --> 00:34:54,291 ‎随机烟雾喷流 ‎可模拟各种攻击和防御模式 516 00:34:56,250 --> 00:34:58,625 ‎是乔治想出来的 偶尔还真挺管用 517 00:34:58,708 --> 00:35:02,708 ‎你已经通过四级 剑术应该很娴熟 518 00:35:02,791 --> 00:35:03,625 ‎当然了 519 00:35:04,458 --> 00:35:07,666 ‎现在终于来到我们戒备森严的储藏室 520 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 ‎门没锁 521 00:35:15,791 --> 00:35:16,708 ‎这是自我提醒 522 00:35:17,583 --> 00:35:19,583 ‎戒备森严的储藏室需加强安全戒备 523 00:35:28,416 --> 00:35:29,250 ‎厉害 524 00:35:31,791 --> 00:35:33,458 ‎永远不知道会发生什么 525 00:35:34,875 --> 00:35:37,625 ‎你还没告诉我 ‎那个闹鬼的头骨是从哪儿弄来的 526 00:35:37,708 --> 00:35:39,958 ‎是乔治的 他喜欢用它做实验 527 00:35:40,041 --> 00:35:42,250 ‎看看它对不同刺激有何反应 528 00:35:42,333 --> 00:35:43,583 ‎你还是没告诉我 529 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 ‎他偷来的 530 00:35:47,750 --> 00:35:49,416 ‎来 我带你去阁楼看看 531 00:35:52,541 --> 00:35:55,958 ‎我小时候在这里睡 ‎你喜欢的话 可以住在这里 532 00:35:56,458 --> 00:35:58,875 ‎-除非你有别的安排? ‎-是的 533 00:35:59,375 --> 00:36:00,666 ‎没有 我是说… 534 00:36:00,750 --> 00:36:02,500 ‎当然了 我们会从你的薪酬里扣房租 535 00:36:02,583 --> 00:36:06,416 ‎不会太贵 够付账单就行 ‎我是个非常可靠的房东 536 00:36:16,750 --> 00:36:18,291 ‎这里自带卫生间 537 00:36:18,791 --> 00:36:21,291 ‎楼下有间更大的 不过得跟乔治共用 538 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 ‎我可不希望任何人遭受那种待遇 539 00:36:26,583 --> 00:36:29,958 ‎好吧 你就自己开箱整理 安顿下来吧 540 00:36:31,166 --> 00:36:34,083 ‎-也就是说… ‎-墙上的那些剪报… 541 00:36:34,583 --> 00:36:38,958 ‎你看到那些了 太不谦虚了 对吧? ‎真该把它们拿下来 542 00:36:39,041 --> 00:36:40,166 ‎不 这更…只是… 543 00:36:41,041 --> 00:36:42,750 ‎你还没有说起任何关于… 544 00:36:43,541 --> 00:36:46,000 ‎我的意思是 你是谁? 545 00:36:46,625 --> 00:36:47,583 ‎有的是时间说这个 546 00:36:48,083 --> 00:36:49,875 ‎你该休息了 好好睡一觉 547 00:36:51,291 --> 00:36:53,625 ‎如果你愿意接受这份工作? 548 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 ‎我愿意 549 00:36:57,625 --> 00:37:00,291 ‎那好 欢迎加入路德侦探社 550 00:37:49,000 --> 00:37:53,708 ‎(我们会大展宏图! ‎露西卡莱尔 诺莉怀特) 551 00:38:12,375 --> 00:38:13,791 ‎我知道你在想什么 552 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 ‎但禁止入内 553 00:38:19,375 --> 00:38:21,250 ‎-那道门? ‎-对 那道门 554 00:38:21,333 --> 00:38:24,291 ‎-我想去拿杯水 ‎-你去厨房比较合适 555 00:38:26,041 --> 00:38:27,833 ‎-他为何一直关着那道门? ‎-不清楚 556 00:38:28,916 --> 00:38:30,708 ‎-你住在这里多久了? ‎-大约一年 557 00:38:30,791 --> 00:38:32,875 ‎-这么说你很了解他? ‎-足够了解 558 00:38:32,958 --> 00:38:37,083 ‎我只是好奇房子的事 ‎想知道他怎么会住在这里 559 00:38:37,166 --> 00:38:39,750 ‎-我猜这房子原本是他… ‎-他父母的? 560 00:38:39,833 --> 00:38:42,583 ‎你自己去问他吧 ‎这个时候他通常在书房 561 00:38:42,666 --> 00:38:45,166 ‎他不会像我现在这么着急上厕所 562 00:38:45,250 --> 00:38:46,625 ‎失陪了 563 00:39:06,500 --> 00:39:07,333 ‎你好 564 00:39:09,000 --> 00:39:09,833 ‎你好 565 00:39:13,250 --> 00:39:16,625 ‎抱歉 打扰到你了吗? ‎只是我不怎么累 所以… 566 00:39:17,166 --> 00:39:20,500 ‎不 完全没有 进来坐吧 567 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 ‎你在读什么? 568 00:39:46,583 --> 00:39:48,791 ‎只是了解一下城里发生的事 569 00:39:49,375 --> 00:39:51,416 ‎宴会 那种无稽之谈 570 00:39:51,500 --> 00:39:53,791 ‎原以为自从鬼魂显灵后 ‎这种活动会少一些 571 00:39:53,875 --> 00:39:56,375 ‎但对富人来说 却恰恰相反 572 00:39:57,041 --> 00:39:59,833 ‎他们最喜欢的莫过于 ‎把自己锁在豪华酒店里 573 00:39:59,916 --> 00:40:03,458 ‎想到所有访魂在外面游荡 ‎他们既兴奋又恐惧 574 00:40:05,041 --> 00:40:06,625 ‎灵异事件研控部上周举行宴会 575 00:40:07,666 --> 00:40:09,333 ‎所有重要人物都到场了 576 00:40:09,416 --> 00:40:11,250 ‎你去了吗?我可以看看你的照片吗? 577 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 ‎没有 所以不行 578 00:40:18,875 --> 00:40:21,750 ‎你的广告上说这是一家有声望的机构 579 00:40:22,625 --> 00:40:24,541 ‎其实并非如此 对吗? 580 00:40:25,208 --> 00:40:28,375 ‎你才营业三个月 ‎我常看报 之前从未听闻过你 581 00:40:29,333 --> 00:40:30,625 ‎广告稍微有点夸张 582 00:40:31,583 --> 00:40:32,750 ‎很多人会那样打广告 583 00:40:33,250 --> 00:40:36,041 ‎就像你 你跟我说你已过四级 584 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 ‎我打给灵异事件研控部了 585 00:40:41,500 --> 00:40:45,250 ‎抱歉 听着 我很优秀 我保证 只是… 586 00:40:46,125 --> 00:40:48,041 ‎我跟上一家侦探社的结局… 587 00:40:48,125 --> 00:40:51,833 ‎过去的事已经过去了 重要的是未来 588 00:40:52,958 --> 00:40:56,333 ‎我知道你很优秀 可以留下 ‎我亲眼见证过 589 00:40:57,166 --> 00:41:00,750 ‎相信我 我们可能是初创机构 ‎有点特立独行 590 00:41:00,833 --> 00:41:05,208 ‎但总有一天 ‎我们会成为伦敦最成功的侦探社之一 591 00:41:05,875 --> 00:41:07,166 ‎我希望你能参与其中 592 00:41:07,875 --> 00:41:08,750 ‎谢谢 593 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 ‎还有一件事 594 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 ‎尽管说 595 00:41:14,500 --> 00:41:16,458 ‎你说过我对你来说足够优秀 596 00:41:17,208 --> 00:41:18,791 ‎你见证过我的能力 可是… 597 00:41:20,791 --> 00:41:22,750 ‎我如何知道你对我来说足够优秀? 598 00:41:25,666 --> 00:41:26,750 ‎放开我! 599 00:41:35,541 --> 00:41:36,625 ‎露西! 600 00:41:39,625 --> 00:41:40,750 ‎路德! 601 00:41:45,666 --> 00:41:47,125 ‎-求你了! ‎-坚持住 露西! 602 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 ‎我要掉下去了! 603 00:41:54,000 --> 00:41:55,208 ‎我的脚被抓住了! 604 00:42:09,666 --> 00:42:11,000 ‎我要滑下去了! 605 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 ‎路德! 606 00:42:20,791 --> 00:42:22,000 ‎露西! 607 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 ‎-它碰到你了吗? ‎-当然没有 否则我早没命了 608 00:42:29,000 --> 00:42:31,666 ‎露西 你若是感觉不踏实 ‎我们现在就该回家 609 00:42:31,750 --> 00:42:34,458 ‎不 我没事 只是… 610 00:42:34,541 --> 00:42:35,625 ‎只是什么? 611 00:42:37,083 --> 00:42:40,083 ‎我跟她沟通时 感觉很不一样 612 00:42:40,166 --> 00:42:42,583 ‎-什么意思? ‎-我看到了她从前的样子 613 00:42:42,666 --> 00:42:45,958 ‎不止如此 好像我能跟她感同身受 614 00:42:46,041 --> 00:42:48,083 ‎她是鬼魂 鬼魂是没有感情的 615 00:42:48,166 --> 00:42:51,291 ‎不 相信我 我以前从未有过这种感觉 616 00:42:51,375 --> 00:42:52,583 ‎你得冷静一下 617 00:42:52,666 --> 00:42:55,041 ‎-你得听我说 ‎-参数发生了变化 618 00:42:55,125 --> 00:42:57,250 ‎这不再是一对老夫妻吵架的事了 619 00:42:57,333 --> 00:43:01,000 ‎这十有八九是凶案受害者的鬼魂 ‎她随时可能回来 620 00:43:01,083 --> 00:43:03,583 ‎如果你思绪混乱的话… 621 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 ‎告诉我她去哪儿了 622 00:43:09,166 --> 00:43:11,875 ‎她没到墙边就消失了 但她去了墙里 623 00:43:11,958 --> 00:43:14,041 ‎烟囱侧墙 尸体可能在那里 624 00:43:26,375 --> 00:43:30,000 ‎-这道墙重新用灰泥粉刷过 ‎-小心 你把防御圈打破了 625 00:43:44,750 --> 00:43:45,708 ‎她回来了 626 00:43:48,250 --> 00:43:51,375 ‎无趣 又是老把戏 ‎怎么不来点新花样? 627 00:43:51,458 --> 00:43:54,708 ‎别嘲笑她 路德 她生气了 628 00:43:56,791 --> 00:43:58,833 ‎-差不多了 ‎-快点 629 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 ‎它来了 630 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 ‎我的剑! 631 00:44:08,833 --> 00:44:09,833 ‎路德! 632 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 ‎路德! 633 00:44:24,875 --> 00:44:25,916 ‎大事不好 634 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 ‎是她 635 00:44:27,750 --> 00:44:30,750 ‎尸体就是鬼源 我拖住她 ‎你用银网罩住尸体 636 00:44:31,750 --> 00:44:33,291 ‎换言之 采用F计划 637 00:44:33,375 --> 00:44:34,833 ‎F计划不是这样的 638 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 ‎我是说 B计划 639 00:44:36,041 --> 00:44:37,958 ‎B计划是用盐弹 ‎她太强了 盐弹威力不够 640 00:44:38,041 --> 00:44:40,333 ‎老天 我把她引开 你去降服鬼源 641 00:44:40,416 --> 00:44:41,458 ‎那是E计划! 642 00:44:41,541 --> 00:44:44,583 ‎搞定这事后 ‎我们要重新研究字母编号系统 643 00:44:44,666 --> 00:44:45,625 ‎我可不这么想 644 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 ‎放开我! 645 00:45:03,541 --> 00:45:04,541 ‎露西 小心后面! 646 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 ‎露西 快点! 647 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 ‎露西! 648 00:45:33,125 --> 00:45:34,291 ‎你没事吧? 649 00:45:34,375 --> 00:45:37,541 ‎我们客户的房子要化为灰烬了 ‎除此之外 一切好得很 650 00:45:41,708 --> 00:45:43,875 ‎你怎么这么久?你在干什么? 651 00:45:43,958 --> 00:45:46,500 ‎我跟你说过 不对劲 感觉异样 652 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 ‎-我得… ‎-你得怎样? 653 00:45:47,875 --> 00:45:50,666 ‎哪里不对? ‎我们控制住附体了 对吧? 654 00:45:50,750 --> 00:45:54,041 ‎对 但是… ‎路德 现在不是谈这个的时候 655 00:45:54,125 --> 00:45:57,041 ‎同意 我们赶紧跳吧 免得为时已晚 656 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 ‎跳?你一定是疯了 ‎太高了 会摔断脖子的 657 00:46:00,833 --> 00:46:04,291 ‎准备好了吗? 一、二、三 658 00:47:28,833 --> 00:47:33,833 ‎字幕翻译:琰炎