1 00:00:18,666 --> 00:00:20,333 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 2 00:00:21,916 --> 00:00:26,416 Rastgele sırayla planları soracağım. Hangisi ne zaman lazım olur, bilemeyiz. 3 00:00:26,500 --> 00:00:30,041 Az kelimeyle hızlı ve net şekilde iletişim kurabilmemiz çok önemli. 4 00:00:30,125 --> 00:00:32,958 30 kelimeyle açıklaman iyi bir başlangıç oldu. 5 00:00:33,041 --> 00:00:35,875 Sululuk yapma Lucy. Buna vaktimiz yok. 6 00:00:35,958 --> 00:00:37,250 C planı ne? 7 00:00:37,333 --> 00:00:40,166 C planında savaşmayan kişi savunma çemberi yapar. 8 00:00:40,250 --> 00:00:42,666 Plan E'de sen ziyaretçiyle, ben kaynakla ilgilenirim. 9 00:00:42,750 --> 00:00:45,500 D planı tam tersi. B planı tuz bombası. 10 00:00:45,583 --> 00:00:48,708 A planı lavanta suyu ve F planı Yunan ateşi 11 00:00:48,791 --> 00:00:52,208 ama onu sadece kontrollü şekilde iç mekânda kullanmalıyız. 12 00:00:52,291 --> 00:00:54,208 -10'da 10. -Sadece altı tane var. 13 00:00:54,291 --> 00:00:57,958 -Dört tane daha düşüneyim. -Sululuğa vakit yok, demiştin. 14 00:00:58,041 --> 00:01:00,458 Biraz erken geldik. 15 00:01:03,125 --> 00:01:06,875 -Doğru adres olduğundan emin misin? -62 Sheen Yolu, Bayan Hope. 16 00:01:06,958 --> 00:01:08,875 Altıya çeyrek var, tam vaktinde. 17 00:01:15,750 --> 00:01:16,750 İşte geliyor. 18 00:01:18,083 --> 00:01:19,291 Ajanstan mısınız? 19 00:01:20,291 --> 00:01:24,958 Bayan Hope? Ben Anthony Lockwood. Bu da meslektaşım Lucy Carlyle. 20 00:01:25,041 --> 00:01:27,708 Probleminiz için geldik. Evi gösterir misiniz? 21 00:01:27,791 --> 00:01:29,541 Hayır, oraya adımımı atmam. 22 00:01:29,625 --> 00:01:32,958 Kocam öldüğünden beri girmedim. Ölüm şekli yüzünden. 23 00:01:33,833 --> 00:01:36,000 Bu sorun uzun süredir devam ediyor. 24 00:01:36,083 --> 00:01:38,916 Evi satacağım ama önce bunun giderilmesi lazım. 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 Bizim işimiz de bu. 26 00:01:40,458 --> 00:01:42,416 Ziyaretçiyi bul, kaynağı kontrol altına al. 27 00:01:42,500 --> 00:01:44,750 Güvenli alan, memnun müşteri demektir. 28 00:01:44,833 --> 00:01:49,125 Amiriniz olması gerekmiyor mu? Soruşturmada yetişkin olmalı sanıyordum. 29 00:01:49,208 --> 00:01:54,375 Aslında yasalara göre, bu sadece eğitim sürecindeki ajanlara gerekiyor. 30 00:01:54,458 --> 00:01:58,375 -Ama biz bunu gerekli görmüyoruz. -Yetişkinlerin hepsi işe yaramaz. 31 00:02:01,083 --> 00:02:04,708 Duyarlı olmadıkları için. Sadece bize engel oluyorlar. 32 00:02:08,125 --> 00:02:12,333 Bir şey daha var hanımefendi. Evde başka biri mi var? Birini gördük… 33 00:02:12,416 --> 00:02:14,208 Hayır, tek anahtar bende. 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,666 Gönderdiğiniz form. Burada her şey yazıyor. 35 00:02:17,750 --> 00:02:20,250 Gitmeliyim. Sokağa çıkma yasağı başlayacak. 36 00:02:25,250 --> 00:02:29,583 Sizin yaşınızdayken erkeklerin peşinden koşar, eğlenirdim. 37 00:02:30,666 --> 00:02:32,708 Dünyanın bu hâle gelmesi korkunç. 38 00:02:33,208 --> 00:02:35,166 Sizin nesliniz için üzülüyorum. 39 00:02:38,375 --> 00:02:41,125 -Neşeli bir ruh. -Güneş gibi parlıyor âdeta. 40 00:02:48,208 --> 00:02:50,583 -Hazır mısın? -Hazırım. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Isıtma kapalı. 42 00:03:06,458 --> 00:03:08,916 Umarım öyledir. İçerisi buz gibi. 43 00:03:09,458 --> 00:03:10,625 Bir şey var mı? 44 00:03:10,708 --> 00:03:12,583 Evet, var sanırım. 45 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 Başlayalım mı? 46 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 -Bir şey duydun mu? -Evet. 47 00:03:32,833 --> 00:03:37,666 Biri kapıya vuruyor gibi. Uzaktan geliyor. Nereden geldiğini anlamadım. Sen? 48 00:03:39,125 --> 00:03:42,000 Ölüm parıltısı. Çok parlak. Güneş gözlüğü getirmeliydim. 49 00:03:48,500 --> 00:03:52,250 Hiç komik değil. Adamın düşüşünü duydum. Korkunçtu. 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,291 Daha altı olmadı. 51 00:03:56,166 --> 00:03:57,541 -Çay? -Ne yazıyor? 52 00:03:58,625 --> 00:04:01,958 Taşındıklarında her şey yolundaymış. Bir belirti yokmuş. 53 00:04:02,458 --> 00:04:05,625 Sonra adam birden merdivenlerden düşüp ölmüş. 54 00:04:05,708 --> 00:04:08,458 Kadına göre su içmeye giderken takılıp düşmüş. 55 00:04:08,541 --> 00:04:11,000 -Çok inandırıcı. -Alaycı mı, ironik mi? 56 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 Daha zekice olan. 57 00:04:12,958 --> 00:04:16,333 -Sence kadın mı itti? -En azından bu bir sebep olurdu. 58 00:04:16,833 --> 00:04:18,541 Hayalet nasıl tezahür etmiş? 59 00:04:18,625 --> 00:04:22,708 Kadın bir şeyin onu aradığını ama bulamadığını hissetmiş. 60 00:04:22,791 --> 00:04:25,416 Hayalete yakalanma düşüncesini kaldıramamış. 61 00:04:25,500 --> 00:04:28,625 -Yani bir amacı var. -Bu da Tip İki'ye işaret ediyor. 62 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 18.30. 63 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Güneş battı. 64 00:04:35,416 --> 00:04:37,333 Hayalet bulmaya ne dersin? 65 00:04:41,333 --> 00:04:42,333 Ses geri döndü. 66 00:04:43,291 --> 00:04:44,291 Yükseliyor. 67 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Durdu. 68 00:04:49,125 --> 00:04:52,208 Merdivenden çıktığım anda. Burada olduğumuzu biliyor. 69 00:04:52,291 --> 00:04:53,416 Sıcaklık düşüyor. 70 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 Işığı kapat. Odaklanmalıyız. 71 00:04:57,666 --> 00:04:59,625 Bir kapı seç. Herhangi birini. 72 00:04:59,708 --> 00:05:01,666 -En uzaktakine git. -Neden? 73 00:05:02,458 --> 00:05:03,541 En korkuncu o. 74 00:05:11,333 --> 00:05:13,041 -Ofis. -Evet. 75 00:05:14,666 --> 00:05:18,416 Ama hep öyle değilmiş. Bak. Derin, geniş aralıklı izler var. 76 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 Belki de burası Hope'lardan önce yatak odasıydı. 77 00:05:22,208 --> 00:05:26,000 Hissediyorum. Kaynak burada. Sen hissetmiyor musun? 78 00:05:29,125 --> 00:05:31,541 Seni etkilemesine izin verme. Hareket et. 79 00:05:31,625 --> 00:05:34,875 Çantaları getir. Çember çiz. Diğer odalara bakacağım. 80 00:05:34,958 --> 00:05:38,541 -Talaş mı, zincir mi? -Talaş. 81 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 Emin misin? Daha şimdiden çok güçlü. 82 00:05:40,833 --> 00:05:42,541 -Çok güçlü değil, ayrıca… -Ne? 83 00:05:43,125 --> 00:05:46,291 -Zinciri getirmeyi unuttum. -Unuttun mu? 84 00:05:46,375 --> 00:05:49,916 George yağlamak için çıkarmıştı, geri koydu mu diye bakmadım… 85 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 George'un hatası. 86 00:05:51,416 --> 00:05:55,541 Önemli değil. Bu iş için zincir gerekmez. Talaş da olur. 87 00:06:00,708 --> 00:06:01,916 Kahrolası amatörler. 88 00:06:37,041 --> 00:06:38,041 Lockwood? 89 00:06:40,583 --> 00:06:41,583 Lockwood? 90 00:06:43,458 --> 00:06:46,875 -Lockwood… -Bir dakika. Bir ölüm parıltısı daha var. 91 00:06:46,958 --> 00:06:49,500 Uzun zaman önce burada da kötü bir şey olmuş 92 00:06:49,583 --> 00:06:52,458 yani bu evde iki ölüm yaşanmış olabilir. 93 00:06:54,000 --> 00:06:56,625 Lockwood! Çok acil! 94 00:06:56,708 --> 00:07:00,666 Sorun şu ki bence ilk ölümün Hope'larla bir ilgisi yok. 95 00:07:00,750 --> 00:07:04,583 Yani belki de bu işin müsebbibi Bay Hope değildir. 96 00:07:05,083 --> 00:07:07,000 Hayır. Bravo. 97 00:07:08,041 --> 00:07:09,041 Değilmiş. 98 00:07:10,958 --> 00:07:13,291 -Bir şey duydun mu? -Denemedim. 99 00:07:13,791 --> 00:07:17,875 -Seninle iletişim kurmaya çalışıyordum. -Yaklaşmadan denesen mi acaba? 100 00:07:30,416 --> 00:07:31,500 Acı çekiyor. 101 00:07:31,583 --> 00:07:33,000 Tabii ki. Çünkü ölü. 102 00:07:33,083 --> 00:07:35,625 -Hayır, farklı bir şey var. -Farklı olan ne? 103 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 Neredeyse… 104 00:07:38,916 --> 00:07:40,625 Bırak beni. 105 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 Bırak beni! 106 00:07:45,458 --> 00:07:46,458 Bırak beni. 107 00:07:48,416 --> 00:07:52,291 Bırak beni! 108 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 AÇIKLANAMAYAN ÖLÜMLER 109 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 HAYALETLER ARAMIZDA DOLAŞIYOR 110 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 HAYALET DOKUNUŞU ÖLDÜRÜYOR 111 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 ÖLÜMLER 112 00:08:26,166 --> 00:08:28,291 ZORUNLU GECE SOKAĞA ÇIKMA YASAĞI 113 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 EKONOMİK ŞOK 114 00:08:36,208 --> 00:08:38,375 DEMİR, GÜMÜŞ, TUZ: EN İYİ SAVUNMAMIZ 115 00:08:40,000 --> 00:08:40,875 TEKNOLOJİ HİSSELERİ 116 00:08:41,375 --> 00:08:43,291 JONATHAN STROUD'UN ROMANLARINDAN UYARLANDI 117 00:08:44,458 --> 00:08:45,833 GENÇLER HAYALETLERİ HİSSEDİYOR 118 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 ÖLÜMLER 119 00:08:55,250 --> 00:08:56,750 50. YILDA 'PROBLEM' 120 00:09:09,291 --> 00:09:12,333 ÜÇ YIL ÖNCE 121 00:09:12,416 --> 00:09:18,541 -Bana kızınızdan bahsedin Bayan Carlyle. -Bebekliğinden beri hep yetenekliydi. 122 00:09:19,083 --> 00:09:21,166 Tüm gece ağlamasıyla hiç uyutmazdı. 123 00:09:21,666 --> 00:09:23,458 Bir terslik olduğunu düşündük 124 00:09:23,541 --> 00:09:26,791 ama sonra sokaktaki hayaletleri işittiğini fark ettik. 125 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 -İşitici mi? -Çok yetenekli. 126 00:09:30,666 --> 00:09:33,458 Altı yaşındayken bataklıkta bir ziyaretçi gördü. 127 00:09:33,541 --> 00:09:36,666 Görmeden önce işitmesi sayesinde hayatta kaldı. 128 00:09:37,291 --> 00:09:40,791 Çok özel birine benziyor. Şanslısın. Boş bir yerimiz var. 129 00:09:41,583 --> 00:09:45,333 Geçen gün bir ajanımı kaybettim, zavallı çocuk. 130 00:09:45,416 --> 00:09:48,833 Ama bedenleri aynı gibi, onun üniformasını giyebilir. 131 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 Harika olur. 132 00:09:51,000 --> 00:09:54,541 -Bayan Clarke evrak işlerini halledecek. -Çok minnettarız. 133 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Gülümsemeyecek misin küçük hanım? 134 00:09:59,333 --> 00:10:02,291 Çocuğunuzun ajan olmak için yaşı tutuyor mu? 135 00:10:02,791 --> 00:10:04,333 Evet, geçen hafta 13 oldu. 136 00:10:04,416 --> 00:10:09,333 Tip Bir ve Tip İki ziyaretçilerin varlığını hissedip onlarla savaşabilir mi? 137 00:10:09,416 --> 00:10:10,416 Evet. 138 00:10:10,916 --> 00:10:11,958 Görev sırasında 139 00:10:12,041 --> 00:10:16,291 ciddi travma, yaralanma ve ölüm riskine maruz kalacağını anlıyor musunuz? 140 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 Evet. 141 00:10:17,458 --> 00:10:20,541 Eğitimi tamamladıktan sonra koruyucu ekipman verilecek 142 00:10:20,625 --> 00:10:23,583 ama kendini korumak hep onun sorumluluğunda olacak. 143 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 Evet. 144 00:10:24,583 --> 00:10:28,291 Ödeme her ayın son cuması kimin hesabına yapılacak? 145 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Benim. 146 00:10:33,625 --> 00:10:36,833 Yapmak istemiyorum, korkuyorum. Korku içinde yaşayamam! 147 00:10:36,916 --> 00:10:39,708 Herkes hep korku içinde. Senin ne özelliğin var? 148 00:10:39,791 --> 00:10:42,208 Başka bir iş bulurum. Nerede olursa. 149 00:10:42,291 --> 00:10:44,500 Okula gitmek, normal olmak istiyorum. 150 00:10:46,583 --> 00:10:51,208 Beni dinle küçük hanım, baban ölene dek içip bize hiçbir şey bırakmadı. 151 00:10:51,291 --> 00:10:52,958 Pazartesi sabahı oraya gidip 152 00:10:53,041 --> 00:10:56,458 gülecek, onları etkileyecek, çok çalışıp minnet duyacaksın. 153 00:10:56,541 --> 00:11:00,416 Yoksa sana gerçek korku neymiş, gösteririm. 154 00:11:06,958 --> 00:11:10,541 Hanımlar ve beyler, bu Lucy Carlyle. O bir işitici. 155 00:11:11,333 --> 00:11:14,125 Annesi yetenekli olduğunu söyledi ama göreceğiz. 156 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 Norrie, ona göz kulak ol, yol göster. 157 00:11:20,125 --> 00:11:23,583 Dikkatli ol. Üstüne bulaştırma. Ölümcül derecede zehirli. 158 00:11:24,083 --> 00:11:26,250 Zehirli ve aşırı pahalı. 159 00:11:26,333 --> 00:11:29,083 Döktüğün her şey maaşından kesilir. 160 00:11:31,916 --> 00:11:33,291 Patlayıcı bu mu? 161 00:11:33,958 --> 00:11:38,333 Kum, tuz ve gümüş fulminat. Plazmalarıyla reaksiyona girer. 162 00:11:38,833 --> 00:11:42,791 Unutmayın, demir hayaletle aranızda bir engel oluşturur. 163 00:11:42,875 --> 00:11:46,458 Hayalet ne kadar güçlüyse bariyer de o kadar güçlü olmalıdır. 164 00:11:46,541 --> 00:11:49,833 Tip Bir daha zayıf, Tip İki ise daha güçlü olur. 165 00:11:50,625 --> 00:11:52,791 Onlara korktuğunuzu göstermeyin. 166 00:11:52,875 --> 00:11:55,708 Niye hep o gümüş matarayı taşıyor, biliyor musun? 167 00:11:55,791 --> 00:11:56,750 Hayır. 168 00:11:57,250 --> 00:11:59,916 Çünkü hayaletleri ancak böyle yakalayabilir. 169 00:12:01,875 --> 00:12:04,833 -Niye bu kadar solgun, biliyor musun? -Hayır. 170 00:12:04,916 --> 00:12:07,625 Her gece üç kere ödü patlıyor. 171 00:12:09,333 --> 00:12:12,208 -Ona niye Jacobs deniyor, biliyor musun? -Hayır. 172 00:12:12,291 --> 00:12:13,916 Çünkü kaçığın teki. 173 00:12:15,833 --> 00:12:18,791 Kuğu Oteli. En üst kattaki koridor. 174 00:12:18,875 --> 00:12:23,875 Garip ve hoş olmayan şeyler hissettirdiği için kimse orada kalmıyor. 175 00:12:23,958 --> 00:12:26,500 Hayaleti bulup etkisiz hâle getirin. 176 00:12:35,291 --> 00:12:36,583 Ne oldu Luce? 177 00:12:37,791 --> 00:12:38,916 Bir şey mi işittin? 178 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 Burada. 179 00:12:51,916 --> 00:12:54,208 -Geliyor. Arkamızda! -Ne? 180 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 -Ne yapıyorsun? -Onu dinle Paul. 181 00:12:56,833 --> 00:12:58,333 Ne yaptığını biliyor. 182 00:13:04,416 --> 00:13:07,125 -Adın neydi? -Lucy Carlyle. 183 00:13:07,208 --> 00:13:09,416 Bu gece iyi iş çıkardın Lucy Carlyle. 184 00:13:13,000 --> 00:13:16,166 Kılıcınız en önemli silahınız. 185 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 Demirden yapıldığı için hayaletleri uzaklaştırır. 186 00:13:20,083 --> 00:13:21,125 Onları dağıtır. 187 00:13:21,916 --> 00:13:25,291 Ne kadar ustalaşırsanız o kadar uzun yaşarsınız. 188 00:13:37,208 --> 00:13:39,958 -Norrie! -Lucy! Yardım et! 189 00:13:40,541 --> 00:13:45,916 Jacobs & Co'da geçirdiği iki yılın ve üçüncü sınıfa geçmesinin şerefine 190 00:13:46,000 --> 00:13:49,250 ona ait olacak bir kılıç ve Fittes Kılavuzu veriyoruz. 191 00:13:49,833 --> 00:13:52,166 Ajans için gerçek bir değer, 192 00:13:52,791 --> 00:13:54,041 Lucy Carlyle. 193 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 Neden Fittes olarak doğmadım? 194 00:14:04,166 --> 00:14:07,958 Neden bana Penelope ya da Marissa gibi havalı bir isim verilmedi? 195 00:14:08,625 --> 00:14:11,458 Norrie isminde zengin ve ünlü biri duydun mu hiç? 196 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 Dolap dolu. Asla fark etmez. 197 00:14:16,041 --> 00:14:18,916 Tanrım. Belki de böyle başlıyordur. 198 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 Ne? 199 00:14:20,500 --> 00:14:25,333 Jacobs ya da bu boktan kasabadaki diğer zavallı yetişkinlere benzemen. 200 00:14:25,416 --> 00:14:27,333 Saat dörtte viski mi içiyorsun? 201 00:14:27,416 --> 00:14:29,375 Sadece bir yudum. Kutlamak için. 202 00:14:29,458 --> 00:14:34,333 Hayır! Yeteneğimiz tükenene kadar Jacobs için çalışamayız. 203 00:14:35,000 --> 00:14:37,916 Ailemizin paramızı çarçur etmesine izin veremeyiz. 204 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 Londra'ya gidelim. Bu gece. 205 00:14:41,375 --> 00:14:43,291 Fittes ve Rotwell'le görüşelim. 206 00:14:43,375 --> 00:14:47,750 Adlarımız meydandaki o dev mezar taşına yazılmadan önce bir şeyler yapalım. 207 00:14:47,833 --> 00:14:50,333 Yapamam. Daha dördüncü sınıfı geçmedim. 208 00:14:50,416 --> 00:14:55,750 -Geri gönderip gece nöbetine koyarlar. -Sahte evrak hazırlayıp yalan söyleriz. 209 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 Önemli olan evraklar değil, yetenek. 210 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 O zaman ben yeterliliğimi alana dek bekle. 211 00:15:01,041 --> 00:15:03,166 Çok kalmadı. Seneye alıyorum. 212 00:15:03,250 --> 00:15:06,541 Sonra kimsenin iznine ihtiyacım olmayacak. 213 00:15:06,625 --> 00:15:10,625 Tüm büyük ajanslarla görüşeceğiz, herkes bizi almak için yarışacak. 214 00:15:12,000 --> 00:15:16,333 Birkaç yıl içinde ülkenin en ünlü ajanları olacağız. 215 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 Her derginin kapağına çıkacağız. 216 00:15:18,916 --> 00:15:21,166 Marissa Fittes'in hayaleti dirilecek 217 00:15:21,250 --> 00:15:25,125 ve tabutundan çıkıp bizi işe almak için yalvaracak. 218 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Yalvaracak. 219 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 BU BİZ OLACAĞIZ! 220 00:15:36,125 --> 00:15:38,291 Ciddi ve bağlayıcı sözün. 221 00:15:47,500 --> 00:15:50,208 Ciddi ve bağlayıcı sözüm. 222 00:15:57,541 --> 00:15:59,583 Evet, Moorgate Mill. 223 00:16:01,333 --> 00:16:04,750 Tomruk şirketi burayı temizleyip müteahhite satmak istiyor. 224 00:16:05,250 --> 00:16:09,666 Ziyaretçi kayıtları belirsiz ama her şey Tip Bir'e işaret ediyor. 225 00:16:13,041 --> 00:16:14,166 Bay Jacobs. 226 00:16:14,666 --> 00:16:17,041 Marissa Fittes'le tanıştığınız doğru mu? 227 00:16:17,833 --> 00:16:20,708 O hayattayken Londra'da Fittes'te eğitim aldım. 228 00:16:20,791 --> 00:16:23,291 Kılıç talimi sırasında bizi izlemeye geldi. 229 00:16:23,916 --> 00:16:25,000 Nasıl biriydi? 230 00:16:25,833 --> 00:16:28,333 Muhteşem. O ve Rotwell, 231 00:16:28,416 --> 00:16:31,833 ziyaretçiler ve kaynaklar arasındaki bağlantıyı keşfetmeden önce kaos vardı. 232 00:16:31,916 --> 00:16:34,583 İsyanlar, her gün öldürülen yüzlerce insan. 233 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 Her şeyi değiştirdi. 234 00:16:37,416 --> 00:16:40,583 Tip Üç'le gerçek bir konuşma yapan tek kişi. 235 00:16:41,083 --> 00:16:44,541 Yani onunla kısa süreliğine aynı odada mı bulundunuz? 236 00:16:45,750 --> 00:16:47,666 Hiç olamayacağın kadar yakındım. 237 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Tarihî bir andı. 238 00:16:54,000 --> 00:16:56,833 Evet. Çünkü her şey bir anda başladı, 239 00:16:57,333 --> 00:17:00,208 sonra Fittes ve Rotwell sihirli bir şekilde ortaya çıktı. 240 00:17:00,791 --> 00:17:02,375 Ne kadar uygun, değil mi? 241 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 -İşte başlıyoruz Bay Komplo. -Sen neye inanıyorsun? 242 00:17:05,625 --> 00:17:08,416 Problem'in ardındaki gerçek hikâyeyi bilmiyoruz. 243 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 Çok zeki ve yakışıklı. 244 00:17:11,166 --> 00:17:13,583 Ne kadar farklı düşünüyor, değil mi Lucy? 245 00:17:18,291 --> 00:17:24,166 Ziyaretçiyi ve kaynağı bulun, kontrol altına alın, çıkın. 246 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 Tüm gece burada olmak istemiyorum. 247 00:17:42,583 --> 00:17:44,916 -Bir şey hisseden var mı? -Henüz yok. 248 00:17:45,583 --> 00:17:49,541 Ama kesinlikle buz gibi ve bunun anlamı hoşuma gitmiyor. 249 00:17:58,666 --> 00:18:00,000 Çocuk sesine benziyor. 250 00:18:01,083 --> 00:18:02,083 Aşağıda. 251 00:18:11,166 --> 00:18:12,125 Bir sorun var. 252 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 Bence bu Tip Bir değil. 253 00:18:17,083 --> 00:18:19,458 Takip edelim, sen de Jacobs'a haber ver. 254 00:18:19,541 --> 00:18:21,958 Hayır. Hepimiz gidelim, ekipman alalım, 255 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 plan yapıp sonra gelelim. 256 00:18:23,791 --> 00:18:26,416 Gidersek kaybederiz. Git Lucy, lütfen. 257 00:18:29,208 --> 00:18:32,708 Herkes benimle gelsin. Yakın durun. 258 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 Dikkatli ol Norrie. 259 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 Bir şey bulduk. 260 00:18:54,958 --> 00:18:57,166 Tayf ya da gölge çocuk sandım. 261 00:18:57,916 --> 00:18:59,875 Şimdi pek emin değilim. Bence… 262 00:19:00,583 --> 00:19:02,375 Herkesi dışarı çıkarmalısınız. 263 00:19:03,041 --> 00:19:04,583 Emin olmadığın için mi? 264 00:19:05,291 --> 00:19:09,250 -Bundan fazlası lazım. Kanıtın ne? -Net bir şey yok. Sadece bir his. 265 00:19:09,750 --> 00:19:14,041 -Hislerimize göre karar vermeyiz. -Siz de gelip fikrinizi söyleseniz? 266 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 İşini yap. 267 00:19:18,541 --> 00:19:19,375 Tanrım. 268 00:19:23,583 --> 00:19:25,208 -Bu da ne? -Çok yakında! 269 00:19:25,291 --> 00:19:27,583 Geliyor! Kimse yok mu? 270 00:19:28,458 --> 00:19:30,375 -Çabuk! -Norrie! 271 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 Norrie, çekil! 272 00:19:38,125 --> 00:19:39,916 Hemen zincir verin! 273 00:19:41,375 --> 00:19:44,916 Lucy, Norrie, kapıyı kapatın! Kendinizi kurtarın! 274 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 Norrie! 275 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 Norrie. 276 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 Norrie! 277 00:19:58,541 --> 00:20:02,708 Efendim, lütfen! Hayalet tutulması yaşıyor! 278 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Yardımınıza ihtiyacımız var! Efendim! 279 00:20:05,916 --> 00:20:07,625 Hayır efendim! 280 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 Ölüyorlar! 281 00:20:10,458 --> 00:20:12,833 Norrie! Efendim, hayır! 282 00:20:13,541 --> 00:20:15,458 Hayır! Efendim! 283 00:20:15,541 --> 00:20:19,875 Tamamen Bayan Carlyle'ın bana verdiği bilgiye göre hareket ettim. 284 00:20:20,458 --> 00:20:22,500 Keşke daha açık sözlü olsaydı. 285 00:20:23,125 --> 00:20:25,500 Birçok hayatı kurtarabilirdik. 286 00:20:26,041 --> 00:20:28,291 Bayan Carlyle binadan çıkana dek 287 00:20:28,375 --> 00:20:32,333 ne yardım çığlığı duydunuz ne de bir sorun olduğunu anladınız 288 00:20:32,416 --> 00:20:34,416 ve yapacak bir şey yoktu, öyle mi? 289 00:20:34,500 --> 00:20:36,708 -Hem de hiç. -Doğru değil. 290 00:20:36,791 --> 00:20:39,875 Kapıdaydınız. Sizi gördüm. Size bağırıyordum! 291 00:20:39,958 --> 00:20:44,333 Sessizlik lütfen. Sadece sizinle konuşulduğunda konuşun. 292 00:20:46,000 --> 00:20:49,416 Ölümcül hayalet dokunuşu vakasında 293 00:20:49,500 --> 00:20:55,125 Alfie Morgan, Joy Young, Paul Bell ve Abraham Kosta'nın 294 00:20:55,208 --> 00:20:58,125 kaza sonucu öldüğüne karar verilmiştir. 295 00:20:58,916 --> 00:21:01,333 Aileleri, Yaslı Aileler için 296 00:21:01,416 --> 00:21:03,958 Fittes Fonu'ndan gerekli yardımı alacaklar. 297 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 Bravo. 298 00:21:06,166 --> 00:21:10,166 Hayalet tutulması yaşayan Norrie White'ınsa 299 00:21:10,791 --> 00:21:13,291 Psişik Araştırma ve Kontrol Departmanı'nın 300 00:21:13,375 --> 00:21:17,208 Gazi Destek Fonu'ndan yardım almasını önereceğim. 301 00:21:18,458 --> 00:21:19,791 Hiç uyanacak mı? 302 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 Geri gelecek mi? 303 00:21:22,500 --> 00:21:25,000 Yapabileceğimiz tek şey onu rahat ettirmek. 304 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 Bana bak. Bana bak küçük hanım. 305 00:21:33,083 --> 00:21:35,583 Tüm gün böyle somurtmana izin vermem. 306 00:21:35,666 --> 00:21:39,041 O çocukların ölmesine sebep olan kızın annesi olduğum için 307 00:21:39,125 --> 00:21:41,500 bana pis pis bakmalarına da izin vermem. 308 00:21:41,583 --> 00:21:44,541 Yarın ilk iş Jacobs'a gideceğiz, özür dileyeceksin. 309 00:21:44,625 --> 00:21:47,541 Suçunu kabul edip seni geri almasını isteyeceksin. 310 00:21:47,625 --> 00:21:49,875 Alana kadar yalvaracaksın. Anladın mı? 311 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 Evet. 312 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 Beni umursamadığını anlıyorum. 313 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 Ya da Norrie'yi. 314 00:21:58,416 --> 00:21:59,500 Ya da gerçeği. 315 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 En iyi arkadaşımdı. 316 00:22:03,416 --> 00:22:06,625 Biz aileydik. Onlara zarar verecek bir şey yapar mıyım? 317 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 -Yeter artık. -Hayır. 318 00:22:09,250 --> 00:22:13,333 Hayatım boyunca bana bir hiçmişim gibi davrandın, 319 00:22:13,416 --> 00:22:15,333 ta ki sana para kazandırana dek. 320 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 Tek istediğim 321 00:22:19,291 --> 00:22:21,416 beni sevmendi. 322 00:22:22,958 --> 00:22:24,583 Ama sevmekten acizsin. 323 00:22:24,666 --> 00:22:27,791 Hiçbir şey hissetmiyorsun. Ölüden de ölüsün. 324 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 Dokuzda bizi bekliyor. 325 00:23:05,958 --> 00:23:09,541 YETENEKLİ ELEMAN ARANIYOR SINCLAIR & SOANES 326 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Affedersiniz. 327 00:23:17,208 --> 00:23:19,875 Affedersiniz. Londra'ya ilk gelişiniz mi? 328 00:23:19,958 --> 00:23:22,291 Tehlikeli olabilir, özellikle geceleri. 329 00:23:22,375 --> 00:23:25,416 Güvenli bir yer gerekirse merkezimize gelin. 330 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 Sağ olun, gerekmiyor. 331 00:23:48,958 --> 00:23:51,000 FITTES ŞİRKETİ 332 00:23:51,083 --> 00:23:55,750 …formları alt kattaki masalara verip görüşme ve işlemler için gelin. 333 00:24:25,666 --> 00:24:28,166 Kimlik, referanslar ve ebeveyn izni lütfen. 334 00:24:28,250 --> 00:24:30,208 Üzgünüm, bunların hiçbiri yok 335 00:24:30,291 --> 00:24:34,083 ama takdir belgesiyle üçüncü sınıf sertifikam var. 336 00:24:34,166 --> 00:24:35,916 Evrak yoksa işlem de olmaz. 337 00:24:36,708 --> 00:24:39,791 -Lütfen. Bir saattir buradayım. -Yapacak bir şey yok. 338 00:24:40,666 --> 00:24:45,541 Biriyle konuşup yeteneğimden bahsetsem? Söz veriyorum, vaktinizi harcamayacağım. 339 00:24:45,625 --> 00:24:48,333 Kendi vaktini boşa harcıyorsun, velinle gel. 340 00:24:48,416 --> 00:24:52,750 Lütfen. Yüzlerce kilometre yol geldim ve bu gece yatacak yerim yok. 341 00:24:52,833 --> 00:24:54,541 Açıklamam için 10 dakika verin. 342 00:24:54,625 --> 00:24:58,625 Bu hikâyeyle gelen ilk kişi değilsin. Hadi yürü. 343 00:25:12,041 --> 00:25:15,625 01.58.50'DE SOKAĞA ÇIKMA YASAĞI 344 00:26:01,791 --> 00:26:05,333 A.J. LOCKWOOD & CO. ARAŞTIRMACILAR 345 00:26:14,750 --> 00:26:16,166 Arif'in yeni kızı mısın? 346 00:26:16,791 --> 00:26:17,791 Arif kim? 347 00:26:17,875 --> 00:26:20,333 Köşedeki dükkânın sahibi, çörek gönderir. 348 00:26:20,416 --> 00:26:23,000 Çöreğin olmadığına göre yeni bir adaysın. 349 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 Bitirdik sanıyordum. Adın ne? 350 00:26:25,666 --> 00:26:28,416 Lucy Carlyle. Bay Lockwood siz misiniz? 351 00:26:28,500 --> 00:26:29,625 Ben mi? Hayır. 352 00:26:31,333 --> 00:26:34,041 -Onu görebilir miyim? -Neden olmasın? 353 00:26:34,125 --> 00:26:37,541 Sonuncusu yeni girdi ama çok uzun kalmayacak gibi. 354 00:26:40,750 --> 00:26:43,916 Şuna bakıp ne düşündüğünü söyler misin? 355 00:26:44,500 --> 00:26:46,750 Aman tanrım! Uzak dur benden! 356 00:26:51,708 --> 00:26:55,083 Söylemiştim. Tamam, beni takip eder misin? 357 00:26:59,125 --> 00:27:03,791 -Sen kazandın. Bir aday daha varmış. -Hayır, sen kazandın. Bu sonuncuydu. 358 00:27:03,875 --> 00:27:05,708 O zaman bu kim? 359 00:27:12,500 --> 00:27:14,208 Selam. Ben Anthony Lockwood. 360 00:27:14,708 --> 00:27:16,000 Ben de Lucy Carlyle. 361 00:27:16,083 --> 00:27:20,041 Randevum yok ama gazetede ilanınızı gördüm ve civardaydım. 362 00:27:20,125 --> 00:27:22,416 -Bizi duymuş muydun? -Hayır. 363 00:27:24,625 --> 00:27:25,791 Öz geçmişim. 364 00:27:27,291 --> 00:27:29,750 Çay ister misin? Yoksa George sordu mu? 365 00:27:29,833 --> 00:27:33,250 İlk teste kadar bekleyip hâlâ burada mı diye bakayım dedim. 366 00:27:33,333 --> 00:27:34,916 Bugün çok çay boşa gitti. 367 00:27:35,000 --> 00:27:38,375 Olumlu düşünelim, su ısıtıcısını çalıştır. 368 00:27:38,875 --> 00:27:41,000 Tamam ama bence o da kaçacak. 369 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 Kusuruna bakma. 370 00:27:45,416 --> 00:27:48,541 Acıkınca asabi oluyor. Otursana. 371 00:27:57,291 --> 00:28:01,125 Görme ve dokunma yeteneğin de var ama esasında bir işiticisin. 372 00:28:01,708 --> 00:28:04,958 Dokunma yeteneğim iyi ama bazen işittiklerimle karışıyor. 373 00:28:05,041 --> 00:28:07,000 Dokunma bazen sesleri tetikliyor. 374 00:28:07,083 --> 00:28:10,291 George bunu biraz yapabiliyor. Benim yeteneğim görme. 375 00:28:10,791 --> 00:28:14,208 Ölüm parıltıları, izler, ölümün korkunç kalıntıları. 376 00:28:15,458 --> 00:28:19,000 Burada Jacobs adında yerel bir ajanla eğitim aldığın yazıyor. 377 00:28:19,083 --> 00:28:22,000 -Dördüncü sınıfı da geçtin herhâlde. -Evet. 378 00:28:22,500 --> 00:28:24,541 -Sana referans verdi mi? -Hayır. 379 00:28:25,125 --> 00:28:28,375 Son işim çok ani şekilde bitti. 380 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 Tüm hikâyeyi anlatabilirim. 381 00:28:32,791 --> 00:28:36,458 -Ama konuşmayı sevdiğim bir konu değil. -Başka zaman diyelim. 382 00:28:38,791 --> 00:28:39,833 Sonunda. 383 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 Testlere başlayalım mı? 384 00:28:42,375 --> 00:28:44,958 Reklamda testle ilgili bir şey yazmıyordu. 385 00:28:45,041 --> 00:28:48,875 Açıkçası referanslara ya da tavsiyelere pek önem vermem. 386 00:28:48,958 --> 00:28:51,166 Yeteneği kendi gözlerimle görmeliyim. 387 00:28:52,625 --> 00:28:55,750 Lütfen bir bisküvi al. Yoksa George hepsini yer. 388 00:29:11,875 --> 00:29:16,208 Pekâlâ. Sence bu ne? 389 00:29:19,041 --> 00:29:22,625 Sunrise Şirketi'nin yaptığı gümüş cam. 390 00:29:34,916 --> 00:29:36,208 Hayalet kavanozu. 391 00:29:36,833 --> 00:29:39,375 Kaynak kafatası ve hayalet de ona bağlı. 392 00:29:40,083 --> 00:29:43,125 Türünü anlayamadım. Hayalet ya da hortlak olabilir. 393 00:29:43,208 --> 00:29:45,166 Doğru. Bravo. 394 00:29:46,208 --> 00:29:48,583 Sarsıldı. Çok belli. 395 00:29:49,291 --> 00:29:51,750 Konuştuğunda seni duyabiliyorum. 396 00:29:53,333 --> 00:29:55,750 Nereden buldunuz? Sadece Fittes ve Rotwell'de vardı. 397 00:29:55,833 --> 00:30:00,500 Sorular sonra. Peki sence bu ne? 398 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 Silah sesleri duyuyorum. 399 00:30:12,833 --> 00:30:14,791 -Silah sesi mi? -Korkunçmuş. 400 00:30:14,875 --> 00:30:19,083 Hayır. Şiddet dolu ya da üzgün değil. Kimse acı çekmiyor. 401 00:30:20,041 --> 00:30:22,208 Bu mutlu, 402 00:30:24,000 --> 00:30:26,041 nazik birine aitti. 403 00:30:26,750 --> 00:30:30,416 Çok iyi. Amcamındı. Onu ava çıktığında yanında götürürdü. 404 00:30:31,208 --> 00:30:35,541 Felç geçirdiğinde bile yanındaydı. İyi bir adamdı. Yazık oldu. 405 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 Peki ya bu? 406 00:30:51,291 --> 00:30:55,708 Buna bağlı ölüm var. Çok fazla ölüm. Çok kötü. 407 00:30:57,166 --> 00:31:00,458 Bu ne ya da nereden aldınız, bilmiyorum ama bunu kimse tutmamalı. 408 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 Hele iş görüşmesinde asla. 409 00:31:04,166 --> 00:31:06,791 İlk başarılı vakamdan bir hatıra. 410 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 -Seri katil Harold Beck'i duydun mu? -Hayır. 411 00:31:10,708 --> 00:31:12,958 Duymak da istemiyorum, teşekkürler. 412 00:31:13,041 --> 00:31:15,791 Çok mantıklı. Korkunç bir işti. 413 00:31:17,041 --> 00:31:19,791 Son olarak şunu dene. 414 00:31:34,791 --> 00:31:36,708 Hiçbir şey hissetmiyorum. 415 00:31:37,291 --> 00:31:39,166 Gerçekten mi? Emin misin? 416 00:31:39,708 --> 00:31:41,250 Biraz daha çabala. 417 00:31:46,750 --> 00:31:49,333 Hayır, eminim. Hiçbir şey yok. 418 00:31:51,833 --> 00:31:52,916 Umarım öyledir. 419 00:31:54,041 --> 00:31:55,875 Bu, George'un diş fırçası kabı. 420 00:31:59,416 --> 00:32:01,875 Buraya alay edin diye gelmedim. 421 00:32:06,458 --> 00:32:09,666 Bu nasıl bir ajans, bilmiyorum 422 00:32:10,625 --> 00:32:13,125 ama gördüğüm kadarıyla anne babası gelmeden 423 00:32:13,208 --> 00:32:16,500 ajancılık oynayan zavallı çocuklardan ibaret bir yer. 424 00:32:18,666 --> 00:32:19,875 Kendim çıkarım. 425 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 Cesurca. 426 00:32:23,125 --> 00:32:26,708 Buraya gel de ne kadar cesur olduğumu göstereyim. 427 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 -Belki gelirim. -Hareket etmiyorsun. 428 00:32:29,458 --> 00:32:32,125 Bu derin bir koltuk. Kalkması zaman alıyor. 429 00:32:34,375 --> 00:32:35,375 Beklerim. 430 00:32:39,250 --> 00:32:41,875 Bayan Carlyle, sizi üzdüğüm için özür dilerim 431 00:32:41,958 --> 00:32:44,500 ama sizi temin ederim, bu gerçek bir işletme 432 00:32:44,583 --> 00:32:46,375 ve bu da ciddi bir sınavdı. 433 00:32:46,916 --> 00:32:48,625 Çok başarılıydınız. 434 00:32:49,250 --> 00:32:53,250 Kaç adayın gelip hikâyeler uydurduğunu görseniz şaşarsınız. 435 00:32:53,333 --> 00:32:56,833 Hikâyeler gerçek olsa Londra'nın en lanetli bardağı olurdu. 436 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 -Bisküvi kuralından bahset. -Ne? 437 00:33:01,125 --> 00:33:03,125 Bir seferde iki tane alamaz. 438 00:33:03,208 --> 00:33:07,583 Ajansın her üyesi bir seferde sadece bir bisküvi alabilir. 439 00:33:07,666 --> 00:33:09,000 Adil olması için. 440 00:33:09,500 --> 00:33:11,458 Ajansın her üyesi mi? 441 00:33:11,958 --> 00:33:14,416 Hâlâ ilgilendiğinizi varsayıyorum. 442 00:33:16,708 --> 00:33:17,708 Evet. 443 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 İlgileniyorum. 444 00:33:20,041 --> 00:33:22,875 Harika. Evi gezdireyim mi? 445 00:33:24,041 --> 00:33:27,250 Düzenimizi sıra dışı bulabilirsin, anlıyorum. 446 00:33:27,333 --> 00:33:29,583 Yeni bir ajansız, üç ay önce başladık. 447 00:33:29,666 --> 00:33:31,000 PAKDE'ye bağlıyız 448 00:33:31,083 --> 00:33:34,083 ama Fittes ve Rotwell gibi onlardan maaş almıyoruz. 449 00:33:34,166 --> 00:33:36,666 Bağımsızız ve böyle olmayı seviyoruz. 450 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Amirleriniz kim? 451 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 Burada amir yok. 452 00:33:39,875 --> 00:33:43,500 Yetişkin yok. Şirket benim, adı oradan geliyor. Sorun olur mu? 453 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 Olmaz. 454 00:33:45,833 --> 00:33:47,958 Banyo, benim odam, George'un odası. 455 00:33:48,583 --> 00:33:52,791 Kapıyı çalmadan girme derim. Bir keresinde çıplak yoga yaparken gördüm. 456 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 Sıra dışı bir manzaraydı. 457 00:33:57,083 --> 00:33:58,250 Peki ya o oda? 458 00:33:58,333 --> 00:33:59,416 Özel. 459 00:34:00,833 --> 00:34:04,166 İlginç bir şey yok. Beni takip et, görecek çok şey var. 460 00:34:05,000 --> 00:34:11,041 Kütüphane şu tarafta ama burası en önemli oda. 461 00:34:13,333 --> 00:34:17,250 Buna düşünme örtüsü diyoruz. Not, teori, düşüncelerimizi yazıyoruz. 462 00:34:17,333 --> 00:34:18,416 Çok kullanışlı. 463 00:34:18,500 --> 00:34:21,625 Gece üçte tost yerken sokağın haritasını buraya çizdim 464 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 ve Fenchurch Sokağı Hayaleti'nin kemiklerini buldum. 465 00:34:25,375 --> 00:34:29,375 Birbirimizle konuşmadığımızda hakaret etmek için de iyi oluyor. 466 00:34:29,458 --> 00:34:32,041 -Bu ne sıklıkta oluyor? -Neredeyse hiç. 467 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 Sırada… 468 00:34:36,625 --> 00:34:38,416 …bodrum var, beni takip et. 469 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 Ofisler. Dava dosyaları. 470 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 George, Problem'in tarihine kafayı taktı. 471 00:34:45,583 --> 00:34:49,916 Çok titiz kayıt tutar. Bu iyi bir şey. Ben alışveriş listesi bile yazamam. 472 00:34:50,000 --> 00:34:50,875 Eğitim odası. 473 00:34:50,958 --> 00:34:54,875 Bu dumanlarla saldırı ve savunma modellerini simüle ediyoruz. 474 00:34:56,250 --> 00:34:58,625 George buldu. Ara sıra işe yarıyor. 475 00:34:58,708 --> 00:35:02,708 Dördüncü sınıfı geçtiğin için kılıçta ustalaşmışsındır zaten. 476 00:35:02,791 --> 00:35:03,791 Elbette. 477 00:35:04,458 --> 00:35:07,666 Son olarak yüksek güvenlikli depomuz. 478 00:35:11,375 --> 00:35:12,375 Kilitli değil. 479 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 Kendime bir not. 480 00:35:17,583 --> 00:35:20,083 Yüksek güvenlikli depodaki güvenliği artır. 481 00:35:28,416 --> 00:35:29,416 Vay canına. 482 00:35:31,791 --> 00:35:33,458 Ne olacağını bilemeyiz. 483 00:35:34,708 --> 00:35:37,708 O lanetli kafatasını nereden bulduğunuzu söylemedin. 484 00:35:37,791 --> 00:35:42,416 George'un. Farklı uyaranlara verdiği tepkiyi görmek için üstünde deney yapıyor. 485 00:35:42,500 --> 00:35:43,875 Hâlâ söylemedin. 486 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Çaldı. 487 00:35:47,750 --> 00:35:49,583 Gel. Tavan arasını göstereyim. 488 00:35:52,541 --> 00:35:55,958 Küçükken burada uyurdum. İstersen kullanabilirsin. 489 00:35:56,458 --> 00:35:58,875 -Kalacak bir yerin yoksa tabii. -Evet. 490 00:35:59,375 --> 00:36:00,666 Hayır. Yani… 491 00:36:00,750 --> 00:36:02,500 Kirayı maaşından keseriz. 492 00:36:02,583 --> 00:36:06,541 Çok değil, faturaları karşılayacak kadar. İyi bir ev sahibiyimdir. 493 00:36:16,750 --> 00:36:18,208 Kendi banyosu var. 494 00:36:18,708 --> 00:36:21,791 Aşağıdaki daha büyük ama George'la paylaşman gerekir, 495 00:36:21,875 --> 00:36:23,041 hiç tavsiye etmem. 496 00:36:26,583 --> 00:36:29,958 Peki, rahat bırakayım da eşyalarını yerleştir. 497 00:36:31,166 --> 00:36:34,083 -Tabii… -Duvardaki gazete kupürleri… 498 00:36:34,583 --> 00:36:38,958 Gördün demek. Pek mütevazı denemez. Onları indirmeliyim. 499 00:36:39,041 --> 00:36:43,041 Hayır, sadece… Hiç bahsetmedin… 500 00:36:43,541 --> 00:36:46,000 Yani sen kimsin? 501 00:36:46,625 --> 00:36:50,000 Bunun için çok vaktimiz var. Dinlenmelisin. Biraz uyu. 502 00:36:51,291 --> 00:36:53,625 Tabii işi kabul edeceksen. 503 00:36:54,791 --> 00:36:55,791 Evet. 504 00:36:57,625 --> 00:37:00,291 O zaman Lockwood & Co.'ya hoş geldin. 505 00:37:49,000 --> 00:37:53,708 BU BİZ OLACAĞIZ! 506 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 Ne düşündüğünü biliyorum. 507 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 Ama yasak. 508 00:38:19,375 --> 00:38:21,250 -Kapı mı? -Evet, kapı. 509 00:38:21,333 --> 00:38:24,625 -Bir bardak su alacaktım. -O zaman mutfağa gitmelisin. 510 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 -Neden kapalı? -Hiçbir fikrim yok. 511 00:38:28,791 --> 00:38:30,708 -Ne kadardır buradasın? -Bir yıl. 512 00:38:30,791 --> 00:38:32,875 -Yani onu tanıyorsun. -Evet. 513 00:38:32,958 --> 00:38:37,083 Evi, burada yaşamaya nasıl başladığını merak ettim. 514 00:38:37,166 --> 00:38:39,750 -Ev herhâlde şeye ait… -Ailesine mi? 515 00:38:39,833 --> 00:38:42,583 Ona sormalısın. Bu saatte kütüphanede olur. 516 00:38:42,666 --> 00:38:45,166 Benim gibi acil tuvalet ihtiyacı yoktur. 517 00:38:45,250 --> 00:38:46,625 Müsaadenle. 518 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Merhaba. 519 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Merhaba. 520 00:39:13,250 --> 00:39:16,625 Pardon, bölüyor muyum? Uykum gelmedi… 521 00:39:17,166 --> 00:39:20,500 Hayır, gel, otur. 522 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 Ne okuyorsun? 523 00:39:46,583 --> 00:39:48,791 Kasabada olanları takip ediyorum. 524 00:39:49,375 --> 00:39:51,416 Partiler, o tür saçmalıklar. 525 00:39:51,500 --> 00:39:53,791 Problem'den sonra bunlar azalmalıydı 526 00:39:53,875 --> 00:39:56,375 ama zenginler için durum tam tersi. 527 00:39:56,916 --> 00:40:00,125 En sevdikleri şey kendilerini lüks bir otele kilitleyip 528 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 dışarıdaki ziyaretçilerin düşüncesiyle heyecan ve korku duymak. 529 00:40:05,041 --> 00:40:09,333 PAKDE geçen hafta bir parti verdi. Önemli herkes oradaydı. 530 00:40:09,416 --> 00:40:14,458 -Ya sen? Fotoğrafını görebilir miyim? -Değildim. Yani göremezsin. 531 00:40:18,875 --> 00:40:22,125 İlanınızda prestijli bir ajans olduğunuz yazıyordu. 532 00:40:22,625 --> 00:40:24,541 Bu doğru değil, değil mi? 533 00:40:25,208 --> 00:40:28,375 Sadece üç ay önce başlamışsınız, adınızı hiç duymadım. 534 00:40:29,333 --> 00:40:30,666 Biraz abarttık sadece. 535 00:40:31,583 --> 00:40:36,125 Bir sürü insan yapıyor. Dördüncü sınıfı geçtiğini söylemen gibi. 536 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 PAKDE'yi aradım. 537 00:40:41,500 --> 00:40:45,250 Üzgünüm. Bak, gerçekten iyiyim. Söz veriyorum, sadece… 538 00:40:46,125 --> 00:40:48,041 Son ajansımdan ayrılmam… 539 00:40:48,125 --> 00:40:51,958 Ne olduysa geçmişte kaldı. Önemli olan gelecek. 540 00:40:52,958 --> 00:40:56,666 Burada olacak kadar iyisin. Kendi gözlerimle gördüm. 541 00:40:57,166 --> 00:41:00,750 Yeni bir işletmeyiz ve yöntemlerimiz de alışılmışın dışında 542 00:41:00,833 --> 00:41:05,208 ama bir gün burası Londra'nın en başarılı ajanslarından biri olacak. 543 00:41:05,875 --> 00:41:08,791 -Bunun bir parçası olmanı istiyorum. -Teşekkürler. 544 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 Bir şey daha var. 545 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Söyle. 546 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 Burası için iyi olduğumu söyledin. 547 00:41:17,208 --> 00:41:18,875 Yapabildiklerimi gördün ama… 548 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 Sen yeterince iyi misin acaba? 549 00:41:25,666 --> 00:41:26,750 Bırak beni! 550 00:41:35,541 --> 00:41:36,625 Lucy! 551 00:41:39,625 --> 00:41:40,750 Lockwood! 552 00:41:45,666 --> 00:41:47,125 -Lütfen! -Dayan Lucy! 553 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 Düşeceğim! 554 00:41:54,000 --> 00:41:55,208 Ayağım sıkıştı! 555 00:42:09,666 --> 00:42:11,000 Kayıyorum! 556 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 Lockwood! 557 00:42:20,791 --> 00:42:22,000 Lucy! 558 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 -Sana dokundu mu? -Tabii ki hayır. Yoksa ölürdüm. 559 00:42:29,000 --> 00:42:31,666 Kendini iyi hissetmiyorsan eve gitmeliyiz. 560 00:42:31,750 --> 00:42:34,458 Hayır, iyiyim. Sadece… 561 00:42:34,541 --> 00:42:35,625 Ne? 562 00:42:37,083 --> 00:42:40,083 Onunla bağlantı kurduğumda farklıydı. 563 00:42:40,166 --> 00:42:42,583 -Ne demek istiyorsun? -Eski hâlini gördüm. 564 00:42:42,666 --> 00:42:45,958 Dahası da var. Onun hissettiklerini hissettim. 565 00:42:46,041 --> 00:42:48,041 O bir hayalet, bir şey hissedemez. 566 00:42:48,125 --> 00:42:51,291 Güven bana. Daha önce hissettiklerime benzemiyordu. 567 00:42:51,375 --> 00:42:52,583 Sakin olmalısın. 568 00:42:52,666 --> 00:42:55,041 -Dinlemelisin. -Parametreler değişti. 569 00:42:55,125 --> 00:42:57,333 Bu yaşlı bir çiftin tartışması değil. 570 00:42:57,416 --> 00:43:01,000 Bu bir cinayet kurbanının hayaleti ve her an geri dönebilir. 571 00:43:01,083 --> 00:43:03,583 Kafan yerinde değilse… 572 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 Nereye gittiğini göster. 573 00:43:09,166 --> 00:43:11,833 Duvarın önünde kayboldu ama oraya gidiyordu. 574 00:43:11,916 --> 00:43:14,041 Baca çıkıntısı. Cesedi orada olmalı. 575 00:43:26,375 --> 00:43:30,000 -Bu duvar yenilenmiş. -Dikkatli ol. Çemberi bozdun. 576 00:43:44,750 --> 00:43:45,750 Geri döndü. 577 00:43:48,250 --> 00:43:51,375 Sıkıcı. Bunu zaten yaptın. Yeni bir şey dene. 578 00:43:51,458 --> 00:43:54,708 Onunla alay etme Lockwood. Kızgın. 579 00:43:56,791 --> 00:43:58,833 -Az kaldı. -Acele et. 580 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 Geliyor! 581 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 Kılıcım! 582 00:44:08,833 --> 00:44:09,833 Lockwood! 583 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Lockwood! 584 00:44:24,875 --> 00:44:25,916 Bu hiç iyi değil. 585 00:44:26,666 --> 00:44:27,666 Bu o. 586 00:44:27,750 --> 00:44:30,750 Kaynak cesedi. Ben onu oyalarken üstüne gümüş ağ at. 587 00:44:31,750 --> 00:44:33,291 Başka bir deyişle F planı. 588 00:44:33,375 --> 00:44:34,833 Bu F planı değil. 589 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 Yani B planı. 590 00:44:36,041 --> 00:44:37,958 B planı tuz bombası. Çok güçlü. 591 00:44:38,041 --> 00:44:40,333 Onu uzaklaştıracağım, kaynağı kontrol altına al. 592 00:44:40,416 --> 00:44:41,416 Bu E planı! 593 00:44:41,500 --> 00:44:44,458 Bu iş bitince harf sistemini gözden geçirmeliyiz. 594 00:44:44,541 --> 00:44:45,625 Kendi adına konuş. 595 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Bırak beni! 596 00:45:03,541 --> 00:45:04,541 Lucy, arkanda! 597 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 Lucy, acele et! 598 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 Lucy! 599 00:45:33,125 --> 00:45:34,291 İyi misin? 600 00:45:34,375 --> 00:45:37,541 Müvekkilimizin evinin yanması dışında gayet iyiyim. 601 00:45:41,708 --> 00:45:43,791 Neden oyalandın? Ne yapıyordun? 602 00:45:43,875 --> 00:45:46,500 Sorun vardı, söyledim ya. Bir şey farklıydı. 603 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 -Ben de… -Ne? 604 00:45:47,875 --> 00:45:50,708 Sorun ne? Kaynağı kontrol altına aldık, değil mi? 605 00:45:50,791 --> 00:45:54,041 Evet ama… Bu konuşmayı yapmak için doğru zaman değil. 606 00:45:54,125 --> 00:45:57,041 Katılıyorum. Ev yıkılmadan atlamamız lazım. 607 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 Atlamak mı? Delirdin mi? Çok yüksek, boynumuzu kırarız. 608 00:46:00,833 --> 00:46:04,291 Hazır mısın? Bir, iki, üç! 609 00:47:28,833 --> 00:47:33,833 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı