1
00:00:18,666 --> 00:00:20,333
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
2
00:00:21,916 --> 00:00:26,416
Rastgele sırayla planları soracağım.
Hangisi ne zaman lazım olur, bilemeyiz.
3
00:00:26,500 --> 00:00:30,041
Az kelimeyle hızlı ve net şekilde
iletişim kurabilmemiz çok önemli.
4
00:00:30,125 --> 00:00:32,958
30 kelimeyle açıklaman
iyi bir başlangıç oldu.
5
00:00:33,041 --> 00:00:35,875
Sululuk yapma Lucy. Buna vaktimiz yok.
6
00:00:35,958 --> 00:00:37,250
C planı ne?
7
00:00:37,333 --> 00:00:40,166
C planında savaşmayan kişi
savunma çemberi yapar.
8
00:00:40,250 --> 00:00:42,666
Plan E'de sen ziyaretçiyle,
ben kaynakla ilgilenirim.
9
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
D planı tam tersi. B planı tuz bombası.
10
00:00:45,583 --> 00:00:48,708
A planı lavanta suyu
ve F planı Yunan ateşi
11
00:00:48,791 --> 00:00:52,208
ama onu sadece kontrollü şekilde
iç mekânda kullanmalıyız.
12
00:00:52,291 --> 00:00:54,208
-10'da 10.
-Sadece altı tane var.
13
00:00:54,291 --> 00:00:57,958
-Dört tane daha düşüneyim.
-Sululuğa vakit yok, demiştin.
14
00:00:58,041 --> 00:01:00,458
Biraz erken geldik.
15
00:01:03,125 --> 00:01:06,875
-Doğru adres olduğundan emin misin?
-62 Sheen Yolu, Bayan Hope.
16
00:01:06,958 --> 00:01:08,875
Altıya çeyrek var, tam vaktinde.
17
00:01:15,750 --> 00:01:16,750
İşte geliyor.
18
00:01:18,083 --> 00:01:19,291
Ajanstan mısınız?
19
00:01:20,291 --> 00:01:24,958
Bayan Hope? Ben Anthony Lockwood.
Bu da meslektaşım Lucy Carlyle.
20
00:01:25,041 --> 00:01:27,708
Probleminiz için geldik.
Evi gösterir misiniz?
21
00:01:27,791 --> 00:01:29,541
Hayır, oraya adımımı atmam.
22
00:01:29,625 --> 00:01:32,958
Kocam öldüğünden beri girmedim.
Ölüm şekli yüzünden.
23
00:01:33,833 --> 00:01:36,000
Bu sorun uzun süredir devam ediyor.
24
00:01:36,083 --> 00:01:38,916
Evi satacağım
ama önce bunun giderilmesi lazım.
25
00:01:39,000 --> 00:01:40,375
Bizim işimiz de bu.
26
00:01:40,458 --> 00:01:42,416
Ziyaretçiyi bul,
kaynağı kontrol altına al.
27
00:01:42,500 --> 00:01:44,750
Güvenli alan, memnun müşteri demektir.
28
00:01:44,833 --> 00:01:49,125
Amiriniz olması gerekmiyor mu?
Soruşturmada yetişkin olmalı sanıyordum.
29
00:01:49,208 --> 00:01:54,375
Aslında yasalara göre, bu sadece
eğitim sürecindeki ajanlara gerekiyor.
30
00:01:54,458 --> 00:01:58,375
-Ama biz bunu gerekli görmüyoruz.
-Yetişkinlerin hepsi işe yaramaz.
31
00:02:01,083 --> 00:02:04,708
Duyarlı olmadıkları için.
Sadece bize engel oluyorlar.
32
00:02:08,125 --> 00:02:12,333
Bir şey daha var hanımefendi.
Evde başka biri mi var? Birini gördük…
33
00:02:12,416 --> 00:02:14,208
Hayır, tek anahtar bende.
34
00:02:15,000 --> 00:02:17,666
Gönderdiğiniz form.
Burada her şey yazıyor.
35
00:02:17,750 --> 00:02:20,250
Gitmeliyim.
Sokağa çıkma yasağı başlayacak.
36
00:02:25,250 --> 00:02:29,583
Sizin yaşınızdayken
erkeklerin peşinden koşar, eğlenirdim.
37
00:02:30,666 --> 00:02:32,708
Dünyanın bu hâle gelmesi korkunç.
38
00:02:33,208 --> 00:02:35,166
Sizin nesliniz için üzülüyorum.
39
00:02:38,375 --> 00:02:41,125
-Neşeli bir ruh.
-Güneş gibi parlıyor âdeta.
40
00:02:48,208 --> 00:02:50,583
-Hazır mısın?
-Hazırım.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
Isıtma kapalı.
42
00:03:06,458 --> 00:03:08,916
Umarım öyledir. İçerisi buz gibi.
43
00:03:09,458 --> 00:03:10,625
Bir şey var mı?
44
00:03:10,708 --> 00:03:12,583
Evet, var sanırım.
45
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Başlayalım mı?
46
00:03:30,125 --> 00:03:31,625
-Bir şey duydun mu?
-Evet.
47
00:03:32,833 --> 00:03:37,666
Biri kapıya vuruyor gibi. Uzaktan geliyor.
Nereden geldiğini anlamadım. Sen?
48
00:03:39,125 --> 00:03:42,000
Ölüm parıltısı. Çok parlak.
Güneş gözlüğü getirmeliydim.
49
00:03:48,500 --> 00:03:52,250
Hiç komik değil.
Adamın düşüşünü duydum. Korkunçtu.
50
00:03:54,000 --> 00:03:55,291
Daha altı olmadı.
51
00:03:56,166 --> 00:03:57,541
-Çay?
-Ne yazıyor?
52
00:03:58,625 --> 00:04:01,958
Taşındıklarında her şey yolundaymış.
Bir belirti yokmuş.
53
00:04:02,458 --> 00:04:05,625
Sonra adam birden
merdivenlerden düşüp ölmüş.
54
00:04:05,708 --> 00:04:08,458
Kadına göre
su içmeye giderken takılıp düşmüş.
55
00:04:08,541 --> 00:04:11,000
-Çok inandırıcı.
-Alaycı mı, ironik mi?
56
00:04:11,083 --> 00:04:12,083
Daha zekice olan.
57
00:04:12,958 --> 00:04:16,333
-Sence kadın mı itti?
-En azından bu bir sebep olurdu.
58
00:04:16,833 --> 00:04:18,541
Hayalet nasıl tezahür etmiş?
59
00:04:18,625 --> 00:04:22,708
Kadın bir şeyin onu aradığını
ama bulamadığını hissetmiş.
60
00:04:22,791 --> 00:04:25,416
Hayalete yakalanma düşüncesini
kaldıramamış.
61
00:04:25,500 --> 00:04:28,625
-Yani bir amacı var.
-Bu da Tip İki'ye işaret ediyor.
62
00:04:30,166 --> 00:04:31,166
18.30.
63
00:04:32,750 --> 00:04:33,750
Güneş battı.
64
00:04:35,416 --> 00:04:37,333
Hayalet bulmaya ne dersin?
65
00:04:41,333 --> 00:04:42,333
Ses geri döndü.
66
00:04:43,291 --> 00:04:44,291
Yükseliyor.
67
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Durdu.
68
00:04:49,125 --> 00:04:52,208
Merdivenden çıktığım anda.
Burada olduğumuzu biliyor.
69
00:04:52,291 --> 00:04:53,416
Sıcaklık düşüyor.
70
00:04:53,500 --> 00:04:55,583
Işığı kapat. Odaklanmalıyız.
71
00:04:57,666 --> 00:04:59,625
Bir kapı seç. Herhangi birini.
72
00:04:59,708 --> 00:05:01,666
-En uzaktakine git.
-Neden?
73
00:05:02,458 --> 00:05:03,541
En korkuncu o.
74
00:05:11,333 --> 00:05:13,041
-Ofis.
-Evet.
75
00:05:14,666 --> 00:05:18,416
Ama hep öyle değilmiş. Bak.
Derin, geniş aralıklı izler var.
76
00:05:18,916 --> 00:05:21,708
Belki de burası
Hope'lardan önce yatak odasıydı.
77
00:05:22,208 --> 00:05:26,000
Hissediyorum. Kaynak burada.
Sen hissetmiyor musun?
78
00:05:29,125 --> 00:05:31,541
Seni etkilemesine izin verme. Hareket et.
79
00:05:31,625 --> 00:05:34,875
Çantaları getir. Çember çiz.
Diğer odalara bakacağım.
80
00:05:34,958 --> 00:05:38,541
-Talaş mı, zincir mi?
-Talaş.
81
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Emin misin? Daha şimdiden çok güçlü.
82
00:05:40,833 --> 00:05:42,541
-Çok güçlü değil, ayrıca…
-Ne?
83
00:05:43,125 --> 00:05:46,291
-Zinciri getirmeyi unuttum.
-Unuttun mu?
84
00:05:46,375 --> 00:05:49,916
George yağlamak için çıkarmıştı,
geri koydu mu diye bakmadım…
85
00:05:50,000 --> 00:05:51,333
George'un hatası.
86
00:05:51,416 --> 00:05:55,541
Önemli değil.
Bu iş için zincir gerekmez. Talaş da olur.
87
00:06:00,708 --> 00:06:01,916
Kahrolası amatörler.
88
00:06:37,041 --> 00:06:38,041
Lockwood?
89
00:06:40,583 --> 00:06:41,583
Lockwood?
90
00:06:43,458 --> 00:06:46,875
-Lockwood…
-Bir dakika. Bir ölüm parıltısı daha var.
91
00:06:46,958 --> 00:06:49,500
Uzun zaman önce
burada da kötü bir şey olmuş
92
00:06:49,583 --> 00:06:52,458
yani bu evde iki ölüm yaşanmış olabilir.
93
00:06:54,000 --> 00:06:56,625
Lockwood! Çok acil!
94
00:06:56,708 --> 00:07:00,666
Sorun şu ki bence ilk ölümün
Hope'larla bir ilgisi yok.
95
00:07:00,750 --> 00:07:04,583
Yani belki de bu işin müsebbibi
Bay Hope değildir.
96
00:07:05,083 --> 00:07:07,000
Hayır. Bravo.
97
00:07:08,041 --> 00:07:09,041
Değilmiş.
98
00:07:10,958 --> 00:07:13,291
-Bir şey duydun mu?
-Denemedim.
99
00:07:13,791 --> 00:07:17,875
-Seninle iletişim kurmaya çalışıyordum.
-Yaklaşmadan denesen mi acaba?
100
00:07:30,416 --> 00:07:31,500
Acı çekiyor.
101
00:07:31,583 --> 00:07:33,000
Tabii ki. Çünkü ölü.
102
00:07:33,083 --> 00:07:35,625
-Hayır, farklı bir şey var.
-Farklı olan ne?
103
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
Neredeyse…
104
00:07:38,916 --> 00:07:40,625
Bırak beni.
105
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
Bırak beni!
106
00:07:45,458 --> 00:07:46,458
Bırak beni.
107
00:07:48,416 --> 00:07:52,291
Bırak beni!
108
00:08:07,333 --> 00:08:09,083
AÇIKLANAMAYAN ÖLÜMLER
109
00:08:10,333 --> 00:08:11,708
HAYALETLER ARAMIZDA DOLAŞIYOR
110
00:08:15,333 --> 00:08:17,250
HAYALET DOKUNUŞU ÖLDÜRÜYOR
111
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
ÖLÜMLER
112
00:08:26,166 --> 00:08:28,291
ZORUNLU GECE SOKAĞA ÇIKMA YASAĞI
113
00:08:31,625 --> 00:08:33,458
EKONOMİK ŞOK
114
00:08:36,208 --> 00:08:38,375
DEMİR, GÜMÜŞ, TUZ:
EN İYİ SAVUNMAMIZ
115
00:08:40,000 --> 00:08:40,875
TEKNOLOJİ HİSSELERİ
116
00:08:41,375 --> 00:08:43,291
JONATHAN STROUD'UN ROMANLARINDAN UYARLANDI
117
00:08:44,458 --> 00:08:45,833
GENÇLER HAYALETLERİ HİSSEDİYOR
118
00:08:53,541 --> 00:08:55,166
ÖLÜMLER
119
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
50. YILDA 'PROBLEM'
120
00:09:09,291 --> 00:09:12,333
ÜÇ YIL ÖNCE
121
00:09:12,416 --> 00:09:18,541
-Bana kızınızdan bahsedin Bayan Carlyle.
-Bebekliğinden beri hep yetenekliydi.
122
00:09:19,083 --> 00:09:21,166
Tüm gece ağlamasıyla hiç uyutmazdı.
123
00:09:21,666 --> 00:09:23,458
Bir terslik olduğunu düşündük
124
00:09:23,541 --> 00:09:26,791
ama sonra sokaktaki hayaletleri
işittiğini fark ettik.
125
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
-İşitici mi?
-Çok yetenekli.
126
00:09:30,666 --> 00:09:33,458
Altı yaşındayken
bataklıkta bir ziyaretçi gördü.
127
00:09:33,541 --> 00:09:36,666
Görmeden önce işitmesi sayesinde
hayatta kaldı.
128
00:09:37,291 --> 00:09:40,791
Çok özel birine benziyor.
Şanslısın. Boş bir yerimiz var.
129
00:09:41,583 --> 00:09:45,333
Geçen gün bir ajanımı kaybettim,
zavallı çocuk.
130
00:09:45,416 --> 00:09:48,833
Ama bedenleri aynı gibi,
onun üniformasını giyebilir.
131
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
Harika olur.
132
00:09:51,000 --> 00:09:54,541
-Bayan Clarke evrak işlerini halledecek.
-Çok minnettarız.
133
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Gülümsemeyecek misin küçük hanım?
134
00:09:59,333 --> 00:10:02,291
Çocuğunuzun ajan olmak için
yaşı tutuyor mu?
135
00:10:02,791 --> 00:10:04,333
Evet, geçen hafta 13 oldu.
136
00:10:04,416 --> 00:10:09,333
Tip Bir ve Tip İki ziyaretçilerin
varlığını hissedip onlarla savaşabilir mi?
137
00:10:09,416 --> 00:10:10,416
Evet.
138
00:10:10,916 --> 00:10:11,958
Görev sırasında
139
00:10:12,041 --> 00:10:16,291
ciddi travma, yaralanma ve ölüm riskine
maruz kalacağını anlıyor musunuz?
140
00:10:16,375 --> 00:10:17,375
Evet.
141
00:10:17,458 --> 00:10:20,541
Eğitimi tamamladıktan sonra
koruyucu ekipman verilecek
142
00:10:20,625 --> 00:10:23,583
ama kendini korumak
hep onun sorumluluğunda olacak.
143
00:10:23,666 --> 00:10:24,500
Evet.
144
00:10:24,583 --> 00:10:28,291
Ödeme her ayın son cuması
kimin hesabına yapılacak?
145
00:10:28,375 --> 00:10:29,375
Benim.
146
00:10:33,625 --> 00:10:36,833
Yapmak istemiyorum, korkuyorum.
Korku içinde yaşayamam!
147
00:10:36,916 --> 00:10:39,708
Herkes hep korku içinde.
Senin ne özelliğin var?
148
00:10:39,791 --> 00:10:42,208
Başka bir iş bulurum. Nerede olursa.
149
00:10:42,291 --> 00:10:44,500
Okula gitmek, normal olmak istiyorum.
150
00:10:46,583 --> 00:10:51,208
Beni dinle küçük hanım, baban
ölene dek içip bize hiçbir şey bırakmadı.
151
00:10:51,291 --> 00:10:52,958
Pazartesi sabahı oraya gidip
152
00:10:53,041 --> 00:10:56,458
gülecek, onları etkileyecek,
çok çalışıp minnet duyacaksın.
153
00:10:56,541 --> 00:11:00,416
Yoksa sana
gerçek korku neymiş, gösteririm.
154
00:11:06,958 --> 00:11:10,541
Hanımlar ve beyler, bu Lucy Carlyle.
O bir işitici.
155
00:11:11,333 --> 00:11:14,125
Annesi yetenekli olduğunu söyledi
ama göreceğiz.
156
00:11:14,208 --> 00:11:16,875
Norrie, ona göz kulak ol, yol göster.
157
00:11:20,125 --> 00:11:23,583
Dikkatli ol. Üstüne bulaştırma.
Ölümcül derecede zehirli.
158
00:11:24,083 --> 00:11:26,250
Zehirli ve aşırı pahalı.
159
00:11:26,333 --> 00:11:29,083
Döktüğün her şey maaşından kesilir.
160
00:11:31,916 --> 00:11:33,291
Patlayıcı bu mu?
161
00:11:33,958 --> 00:11:38,333
Kum, tuz ve gümüş fulminat.
Plazmalarıyla reaksiyona girer.
162
00:11:38,833 --> 00:11:42,791
Unutmayın, demir
hayaletle aranızda bir engel oluşturur.
163
00:11:42,875 --> 00:11:46,458
Hayalet ne kadar güçlüyse
bariyer de o kadar güçlü olmalıdır.
164
00:11:46,541 --> 00:11:49,833
Tip Bir daha zayıf,
Tip İki ise daha güçlü olur.
165
00:11:50,625 --> 00:11:52,791
Onlara korktuğunuzu göstermeyin.
166
00:11:52,875 --> 00:11:55,708
Niye hep o gümüş matarayı taşıyor,
biliyor musun?
167
00:11:55,791 --> 00:11:56,750
Hayır.
168
00:11:57,250 --> 00:11:59,916
Çünkü hayaletleri
ancak böyle yakalayabilir.
169
00:12:01,875 --> 00:12:04,833
-Niye bu kadar solgun, biliyor musun?
-Hayır.
170
00:12:04,916 --> 00:12:07,625
Her gece üç kere ödü patlıyor.
171
00:12:09,333 --> 00:12:12,208
-Ona niye Jacobs deniyor, biliyor musun?
-Hayır.
172
00:12:12,291 --> 00:12:13,916
Çünkü kaçığın teki.
173
00:12:15,833 --> 00:12:18,791
Kuğu Oteli. En üst kattaki koridor.
174
00:12:18,875 --> 00:12:23,875
Garip ve hoş olmayan şeyler
hissettirdiği için kimse orada kalmıyor.
175
00:12:23,958 --> 00:12:26,500
Hayaleti bulup etkisiz hâle getirin.
176
00:12:35,291 --> 00:12:36,583
Ne oldu Luce?
177
00:12:37,791 --> 00:12:38,916
Bir şey mi işittin?
178
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Burada.
179
00:12:51,916 --> 00:12:54,208
-Geliyor. Arkamızda!
-Ne?
180
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
-Ne yapıyorsun?
-Onu dinle Paul.
181
00:12:56,833 --> 00:12:58,333
Ne yaptığını biliyor.
182
00:13:04,416 --> 00:13:07,125
-Adın neydi?
-Lucy Carlyle.
183
00:13:07,208 --> 00:13:09,416
Bu gece iyi iş çıkardın Lucy Carlyle.
184
00:13:13,000 --> 00:13:16,166
Kılıcınız en önemli silahınız.
185
00:13:16,250 --> 00:13:19,541
Demirden yapıldığı için
hayaletleri uzaklaştırır.
186
00:13:20,083 --> 00:13:21,125
Onları dağıtır.
187
00:13:21,916 --> 00:13:25,291
Ne kadar ustalaşırsanız
o kadar uzun yaşarsınız.
188
00:13:37,208 --> 00:13:39,958
-Norrie!
-Lucy! Yardım et!
189
00:13:40,541 --> 00:13:45,916
Jacobs & Co'da geçirdiği iki yılın
ve üçüncü sınıfa geçmesinin şerefine
190
00:13:46,000 --> 00:13:49,250
ona ait olacak bir kılıç
ve Fittes Kılavuzu veriyoruz.
191
00:13:49,833 --> 00:13:52,166
Ajans için gerçek bir değer,
192
00:13:52,791 --> 00:13:54,041
Lucy Carlyle.
193
00:14:00,916 --> 00:14:03,416
Neden Fittes olarak doğmadım?
194
00:14:04,166 --> 00:14:07,958
Neden bana Penelope ya da Marissa gibi
havalı bir isim verilmedi?
195
00:14:08,625 --> 00:14:11,458
Norrie isminde zengin ve ünlü biri
duydun mu hiç?
196
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Dolap dolu. Asla fark etmez.
197
00:14:16,041 --> 00:14:18,916
Tanrım. Belki de böyle başlıyordur.
198
00:14:19,000 --> 00:14:20,416
Ne?
199
00:14:20,500 --> 00:14:25,333
Jacobs ya da bu boktan kasabadaki
diğer zavallı yetişkinlere benzemen.
200
00:14:25,416 --> 00:14:27,333
Saat dörtte viski mi içiyorsun?
201
00:14:27,416 --> 00:14:29,375
Sadece bir yudum. Kutlamak için.
202
00:14:29,458 --> 00:14:34,333
Hayır! Yeteneğimiz tükenene kadar
Jacobs için çalışamayız.
203
00:14:35,000 --> 00:14:37,916
Ailemizin paramızı
çarçur etmesine izin veremeyiz.
204
00:14:38,416 --> 00:14:40,583
Londra'ya gidelim. Bu gece.
205
00:14:41,375 --> 00:14:43,291
Fittes ve Rotwell'le görüşelim.
206
00:14:43,375 --> 00:14:47,750
Adlarımız meydandaki o dev mezar taşına
yazılmadan önce bir şeyler yapalım.
207
00:14:47,833 --> 00:14:50,333
Yapamam. Daha dördüncü sınıfı geçmedim.
208
00:14:50,416 --> 00:14:55,750
-Geri gönderip gece nöbetine koyarlar.
-Sahte evrak hazırlayıp yalan söyleriz.
209
00:14:55,833 --> 00:14:57,958
Önemli olan evraklar değil, yetenek.
210
00:14:58,041 --> 00:15:00,958
O zaman ben yeterliliğimi alana dek bekle.
211
00:15:01,041 --> 00:15:03,166
Çok kalmadı. Seneye alıyorum.
212
00:15:03,250 --> 00:15:06,541
Sonra kimsenin iznine ihtiyacım olmayacak.
213
00:15:06,625 --> 00:15:10,625
Tüm büyük ajanslarla görüşeceğiz,
herkes bizi almak için yarışacak.
214
00:15:12,000 --> 00:15:16,333
Birkaç yıl içinde
ülkenin en ünlü ajanları olacağız.
215
00:15:16,416 --> 00:15:18,416
Her derginin kapağına çıkacağız.
216
00:15:18,916 --> 00:15:21,166
Marissa Fittes'in hayaleti dirilecek
217
00:15:21,250 --> 00:15:25,125
ve tabutundan çıkıp
bizi işe almak için yalvaracak.
218
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Yalvaracak.
219
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
BU BİZ OLACAĞIZ!
220
00:15:36,125 --> 00:15:38,291
Ciddi ve bağlayıcı sözün.
221
00:15:47,500 --> 00:15:50,208
Ciddi ve bağlayıcı sözüm.
222
00:15:57,541 --> 00:15:59,583
Evet, Moorgate Mill.
223
00:16:01,333 --> 00:16:04,750
Tomruk şirketi burayı temizleyip
müteahhite satmak istiyor.
224
00:16:05,250 --> 00:16:09,666
Ziyaretçi kayıtları belirsiz
ama her şey Tip Bir'e işaret ediyor.
225
00:16:13,041 --> 00:16:14,166
Bay Jacobs.
226
00:16:14,666 --> 00:16:17,041
Marissa Fittes'le tanıştığınız doğru mu?
227
00:16:17,833 --> 00:16:20,708
O hayattayken Londra'da
Fittes'te eğitim aldım.
228
00:16:20,791 --> 00:16:23,291
Kılıç talimi sırasında
bizi izlemeye geldi.
229
00:16:23,916 --> 00:16:25,000
Nasıl biriydi?
230
00:16:25,833 --> 00:16:28,333
Muhteşem. O ve Rotwell,
231
00:16:28,416 --> 00:16:31,833
ziyaretçiler ve kaynaklar arasındaki
bağlantıyı keşfetmeden önce kaos vardı.
232
00:16:31,916 --> 00:16:34,583
İsyanlar,
her gün öldürülen yüzlerce insan.
233
00:16:35,333 --> 00:16:36,708
Her şeyi değiştirdi.
234
00:16:37,416 --> 00:16:40,583
Tip Üç'le
gerçek bir konuşma yapan tek kişi.
235
00:16:41,083 --> 00:16:44,541
Yani onunla kısa süreliğine
aynı odada mı bulundunuz?
236
00:16:45,750 --> 00:16:47,666
Hiç olamayacağın kadar yakındım.
237
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Tarihî bir andı.
238
00:16:54,000 --> 00:16:56,833
Evet. Çünkü her şey bir anda başladı,
239
00:16:57,333 --> 00:17:00,208
sonra Fittes ve Rotwell
sihirli bir şekilde ortaya çıktı.
240
00:17:00,791 --> 00:17:02,375
Ne kadar uygun, değil mi?
241
00:17:02,458 --> 00:17:05,541
-İşte başlıyoruz Bay Komplo.
-Sen neye inanıyorsun?
242
00:17:05,625 --> 00:17:08,416
Problem'in ardındaki
gerçek hikâyeyi bilmiyoruz.
243
00:17:09,041 --> 00:17:10,500
Çok zeki ve yakışıklı.
244
00:17:11,166 --> 00:17:13,583
Ne kadar farklı düşünüyor, değil mi Lucy?
245
00:17:18,291 --> 00:17:24,166
Ziyaretçiyi ve kaynağı bulun,
kontrol altına alın, çıkın.
246
00:17:25,375 --> 00:17:27,375
Tüm gece burada olmak istemiyorum.
247
00:17:42,583 --> 00:17:44,916
-Bir şey hisseden var mı?
-Henüz yok.
248
00:17:45,583 --> 00:17:49,541
Ama kesinlikle buz gibi
ve bunun anlamı hoşuma gitmiyor.
249
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
Çocuk sesine benziyor.
250
00:18:01,083 --> 00:18:02,083
Aşağıda.
251
00:18:11,166 --> 00:18:12,125
Bir sorun var.
252
00:18:13,208 --> 00:18:14,833
Bence bu Tip Bir değil.
253
00:18:17,083 --> 00:18:19,458
Takip edelim, sen de Jacobs'a haber ver.
254
00:18:19,541 --> 00:18:21,958
Hayır. Hepimiz gidelim, ekipman alalım,
255
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
plan yapıp sonra gelelim.
256
00:18:23,791 --> 00:18:26,416
Gidersek kaybederiz. Git Lucy, lütfen.
257
00:18:29,208 --> 00:18:32,708
Herkes benimle gelsin. Yakın durun.
258
00:18:34,125 --> 00:18:35,500
Dikkatli ol Norrie.
259
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Bir şey bulduk.
260
00:18:54,958 --> 00:18:57,166
Tayf ya da gölge çocuk sandım.
261
00:18:57,916 --> 00:18:59,875
Şimdi pek emin değilim. Bence…
262
00:19:00,583 --> 00:19:02,375
Herkesi dışarı çıkarmalısınız.
263
00:19:03,041 --> 00:19:04,583
Emin olmadığın için mi?
264
00:19:05,291 --> 00:19:09,250
-Bundan fazlası lazım. Kanıtın ne?
-Net bir şey yok. Sadece bir his.
265
00:19:09,750 --> 00:19:14,041
-Hislerimize göre karar vermeyiz.
-Siz de gelip fikrinizi söyleseniz?
266
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
İşini yap.
267
00:19:18,541 --> 00:19:19,375
Tanrım.
268
00:19:23,583 --> 00:19:25,208
-Bu da ne?
-Çok yakında!
269
00:19:25,291 --> 00:19:27,583
Geliyor! Kimse yok mu?
270
00:19:28,458 --> 00:19:30,375
-Çabuk!
-Norrie!
271
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
Norrie, çekil!
272
00:19:38,125 --> 00:19:39,916
Hemen zincir verin!
273
00:19:41,375 --> 00:19:44,916
Lucy, Norrie, kapıyı kapatın!
Kendinizi kurtarın!
274
00:19:52,708 --> 00:19:53,583
Norrie!
275
00:19:54,625 --> 00:19:55,750
Norrie.
276
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
Norrie!
277
00:19:58,541 --> 00:20:02,708
Efendim, lütfen!
Hayalet tutulması yaşıyor!
278
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Yardımınıza ihtiyacımız var! Efendim!
279
00:20:05,916 --> 00:20:07,625
Hayır efendim!
280
00:20:08,583 --> 00:20:09,625
Ölüyorlar!
281
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
Norrie! Efendim, hayır!
282
00:20:13,541 --> 00:20:15,458
Hayır! Efendim!
283
00:20:15,541 --> 00:20:19,875
Tamamen Bayan Carlyle'ın bana verdiği
bilgiye göre hareket ettim.
284
00:20:20,458 --> 00:20:22,500
Keşke daha açık sözlü olsaydı.
285
00:20:23,125 --> 00:20:25,500
Birçok hayatı kurtarabilirdik.
286
00:20:26,041 --> 00:20:28,291
Bayan Carlyle binadan çıkana dek
287
00:20:28,375 --> 00:20:32,333
ne yardım çığlığı duydunuz
ne de bir sorun olduğunu anladınız
288
00:20:32,416 --> 00:20:34,416
ve yapacak bir şey yoktu, öyle mi?
289
00:20:34,500 --> 00:20:36,708
-Hem de hiç.
-Doğru değil.
290
00:20:36,791 --> 00:20:39,875
Kapıdaydınız. Sizi gördüm.
Size bağırıyordum!
291
00:20:39,958 --> 00:20:44,333
Sessizlik lütfen.
Sadece sizinle konuşulduğunda konuşun.
292
00:20:46,000 --> 00:20:49,416
Ölümcül hayalet dokunuşu vakasında
293
00:20:49,500 --> 00:20:55,125
Alfie Morgan, Joy Young,
Paul Bell ve Abraham Kosta'nın
294
00:20:55,208 --> 00:20:58,125
kaza sonucu öldüğüne karar verilmiştir.
295
00:20:58,916 --> 00:21:01,333
Aileleri, Yaslı Aileler için
296
00:21:01,416 --> 00:21:03,958
Fittes Fonu'ndan
gerekli yardımı alacaklar.
297
00:21:05,250 --> 00:21:06,083
Bravo.
298
00:21:06,166 --> 00:21:10,166
Hayalet tutulması yaşayan
Norrie White'ınsa
299
00:21:10,791 --> 00:21:13,291
Psişik Araştırma ve Kontrol Departmanı'nın
300
00:21:13,375 --> 00:21:17,208
Gazi Destek Fonu'ndan
yardım almasını önereceğim.
301
00:21:18,458 --> 00:21:19,791
Hiç uyanacak mı?
302
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Geri gelecek mi?
303
00:21:22,500 --> 00:21:25,000
Yapabileceğimiz tek şey
onu rahat ettirmek.
304
00:21:28,333 --> 00:21:31,041
Bana bak. Bana bak küçük hanım.
305
00:21:33,083 --> 00:21:35,583
Tüm gün böyle somurtmana izin vermem.
306
00:21:35,666 --> 00:21:39,041
O çocukların ölmesine sebep olan
kızın annesi olduğum için
307
00:21:39,125 --> 00:21:41,500
bana pis pis bakmalarına da izin vermem.
308
00:21:41,583 --> 00:21:44,541
Yarın ilk iş Jacobs'a gideceğiz,
özür dileyeceksin.
309
00:21:44,625 --> 00:21:47,541
Suçunu kabul edip
seni geri almasını isteyeceksin.
310
00:21:47,625 --> 00:21:49,875
Alana kadar yalvaracaksın. Anladın mı?
311
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
Evet.
312
00:21:53,875 --> 00:21:56,000
Beni umursamadığını anlıyorum.
313
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Ya da Norrie'yi.
314
00:21:58,416 --> 00:21:59,500
Ya da gerçeği.
315
00:22:00,625 --> 00:22:02,833
En iyi arkadaşımdı.
316
00:22:03,416 --> 00:22:06,625
Biz aileydik.
Onlara zarar verecek bir şey yapar mıyım?
317
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
-Yeter artık.
-Hayır.
318
00:22:09,250 --> 00:22:13,333
Hayatım boyunca bana
bir hiçmişim gibi davrandın,
319
00:22:13,416 --> 00:22:15,333
ta ki sana para kazandırana dek.
320
00:22:17,083 --> 00:22:18,083
Tek istediğim
321
00:22:19,291 --> 00:22:21,416
beni sevmendi.
322
00:22:22,958 --> 00:22:24,583
Ama sevmekten acizsin.
323
00:22:24,666 --> 00:22:27,791
Hiçbir şey hissetmiyorsun.
Ölüden de ölüsün.
324
00:22:32,000 --> 00:22:33,583
Dokuzda bizi bekliyor.
325
00:23:05,958 --> 00:23:09,541
YETENEKLİ ELEMAN ARANIYOR
SINCLAIR & SOANES
326
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Affedersiniz.
327
00:23:17,208 --> 00:23:19,875
Affedersiniz. Londra'ya ilk gelişiniz mi?
328
00:23:19,958 --> 00:23:22,291
Tehlikeli olabilir, özellikle geceleri.
329
00:23:22,375 --> 00:23:25,416
Güvenli bir yer gerekirse
merkezimize gelin.
330
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
Sağ olun, gerekmiyor.
331
00:23:48,958 --> 00:23:51,000
FITTES ŞİRKETİ
332
00:23:51,083 --> 00:23:55,750
…formları alt kattaki masalara verip
görüşme ve işlemler için gelin.
333
00:24:25,666 --> 00:24:28,166
Kimlik, referanslar
ve ebeveyn izni lütfen.
334
00:24:28,250 --> 00:24:30,208
Üzgünüm, bunların hiçbiri yok
335
00:24:30,291 --> 00:24:34,083
ama takdir belgesiyle
üçüncü sınıf sertifikam var.
336
00:24:34,166 --> 00:24:35,916
Evrak yoksa işlem de olmaz.
337
00:24:36,708 --> 00:24:39,791
-Lütfen. Bir saattir buradayım.
-Yapacak bir şey yok.
338
00:24:40,666 --> 00:24:45,541
Biriyle konuşup yeteneğimden bahsetsem?
Söz veriyorum, vaktinizi harcamayacağım.
339
00:24:45,625 --> 00:24:48,333
Kendi vaktini boşa harcıyorsun,
velinle gel.
340
00:24:48,416 --> 00:24:52,750
Lütfen. Yüzlerce kilometre yol geldim
ve bu gece yatacak yerim yok.
341
00:24:52,833 --> 00:24:54,541
Açıklamam için 10 dakika verin.
342
00:24:54,625 --> 00:24:58,625
Bu hikâyeyle gelen
ilk kişi değilsin. Hadi yürü.
343
00:25:12,041 --> 00:25:15,625
01.58.50'DE SOKAĞA ÇIKMA YASAĞI
344
00:26:01,791 --> 00:26:05,333
A.J. LOCKWOOD & CO.
ARAŞTIRMACILAR
345
00:26:14,750 --> 00:26:16,166
Arif'in yeni kızı mısın?
346
00:26:16,791 --> 00:26:17,791
Arif kim?
347
00:26:17,875 --> 00:26:20,333
Köşedeki dükkânın sahibi, çörek gönderir.
348
00:26:20,416 --> 00:26:23,000
Çöreğin olmadığına göre yeni bir adaysın.
349
00:26:23,083 --> 00:26:25,583
Bitirdik sanıyordum. Adın ne?
350
00:26:25,666 --> 00:26:28,416
Lucy Carlyle. Bay Lockwood siz misiniz?
351
00:26:28,500 --> 00:26:29,625
Ben mi? Hayır.
352
00:26:31,333 --> 00:26:34,041
-Onu görebilir miyim?
-Neden olmasın?
353
00:26:34,125 --> 00:26:37,541
Sonuncusu yeni girdi
ama çok uzun kalmayacak gibi.
354
00:26:40,750 --> 00:26:43,916
Şuna bakıp ne düşündüğünü söyler misin?
355
00:26:44,500 --> 00:26:46,750
Aman tanrım! Uzak dur benden!
356
00:26:51,708 --> 00:26:55,083
Söylemiştim. Tamam, beni takip eder misin?
357
00:26:59,125 --> 00:27:03,791
-Sen kazandın. Bir aday daha varmış.
-Hayır, sen kazandın. Bu sonuncuydu.
358
00:27:03,875 --> 00:27:05,708
O zaman bu kim?
359
00:27:12,500 --> 00:27:14,208
Selam. Ben Anthony Lockwood.
360
00:27:14,708 --> 00:27:16,000
Ben de Lucy Carlyle.
361
00:27:16,083 --> 00:27:20,041
Randevum yok ama gazetede ilanınızı gördüm
ve civardaydım.
362
00:27:20,125 --> 00:27:22,416
-Bizi duymuş muydun?
-Hayır.
363
00:27:24,625 --> 00:27:25,791
Öz geçmişim.
364
00:27:27,291 --> 00:27:29,750
Çay ister misin? Yoksa George sordu mu?
365
00:27:29,833 --> 00:27:33,250
İlk teste kadar bekleyip
hâlâ burada mı diye bakayım dedim.
366
00:27:33,333 --> 00:27:34,916
Bugün çok çay boşa gitti.
367
00:27:35,000 --> 00:27:38,375
Olumlu düşünelim, su ısıtıcısını çalıştır.
368
00:27:38,875 --> 00:27:41,000
Tamam ama bence o da kaçacak.
369
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
Kusuruna bakma.
370
00:27:45,416 --> 00:27:48,541
Acıkınca asabi oluyor. Otursana.
371
00:27:57,291 --> 00:28:01,125
Görme ve dokunma yeteneğin de var
ama esasında bir işiticisin.
372
00:28:01,708 --> 00:28:04,958
Dokunma yeteneğim iyi
ama bazen işittiklerimle karışıyor.
373
00:28:05,041 --> 00:28:07,000
Dokunma bazen sesleri tetikliyor.
374
00:28:07,083 --> 00:28:10,291
George bunu biraz yapabiliyor.
Benim yeteneğim görme.
375
00:28:10,791 --> 00:28:14,208
Ölüm parıltıları, izler,
ölümün korkunç kalıntıları.
376
00:28:15,458 --> 00:28:19,000
Burada Jacobs adında yerel bir ajanla
eğitim aldığın yazıyor.
377
00:28:19,083 --> 00:28:22,000
-Dördüncü sınıfı da geçtin herhâlde.
-Evet.
378
00:28:22,500 --> 00:28:24,541
-Sana referans verdi mi?
-Hayır.
379
00:28:25,125 --> 00:28:28,375
Son işim çok ani şekilde bitti.
380
00:28:30,625 --> 00:28:32,708
Tüm hikâyeyi anlatabilirim.
381
00:28:32,791 --> 00:28:36,458
-Ama konuşmayı sevdiğim bir konu değil.
-Başka zaman diyelim.
382
00:28:38,791 --> 00:28:39,833
Sonunda.
383
00:28:40,750 --> 00:28:42,291
Testlere başlayalım mı?
384
00:28:42,375 --> 00:28:44,958
Reklamda testle ilgili bir şey yazmıyordu.
385
00:28:45,041 --> 00:28:48,875
Açıkçası referanslara
ya da tavsiyelere pek önem vermem.
386
00:28:48,958 --> 00:28:51,166
Yeteneği kendi gözlerimle görmeliyim.
387
00:28:52,625 --> 00:28:55,750
Lütfen bir bisküvi al.
Yoksa George hepsini yer.
388
00:29:11,875 --> 00:29:16,208
Pekâlâ. Sence bu ne?
389
00:29:19,041 --> 00:29:22,625
Sunrise Şirketi'nin yaptığı gümüş cam.
390
00:29:34,916 --> 00:29:36,208
Hayalet kavanozu.
391
00:29:36,833 --> 00:29:39,375
Kaynak kafatası ve hayalet de ona bağlı.
392
00:29:40,083 --> 00:29:43,125
Türünü anlayamadım.
Hayalet ya da hortlak olabilir.
393
00:29:43,208 --> 00:29:45,166
Doğru. Bravo.
394
00:29:46,208 --> 00:29:48,583
Sarsıldı. Çok belli.
395
00:29:49,291 --> 00:29:51,750
Konuştuğunda seni duyabiliyorum.
396
00:29:53,333 --> 00:29:55,750
Nereden buldunuz?
Sadece Fittes ve Rotwell'de vardı.
397
00:29:55,833 --> 00:30:00,500
Sorular sonra. Peki sence bu ne?
398
00:30:10,125 --> 00:30:12,750
Silah sesleri duyuyorum.
399
00:30:12,833 --> 00:30:14,791
-Silah sesi mi?
-Korkunçmuş.
400
00:30:14,875 --> 00:30:19,083
Hayır. Şiddet dolu ya da üzgün değil.
Kimse acı çekmiyor.
401
00:30:20,041 --> 00:30:22,208
Bu mutlu,
402
00:30:24,000 --> 00:30:26,041
nazik birine aitti.
403
00:30:26,750 --> 00:30:30,416
Çok iyi. Amcamındı.
Onu ava çıktığında yanında götürürdü.
404
00:30:31,208 --> 00:30:35,541
Felç geçirdiğinde bile yanındaydı.
İyi bir adamdı. Yazık oldu.
405
00:30:37,500 --> 00:30:39,291
Peki ya bu?
406
00:30:51,291 --> 00:30:55,708
Buna bağlı ölüm var.
Çok fazla ölüm. Çok kötü.
407
00:30:57,166 --> 00:31:00,458
Bu ne ya da nereden aldınız, bilmiyorum
ama bunu kimse tutmamalı.
408
00:31:01,125 --> 00:31:04,083
Hele iş görüşmesinde asla.
409
00:31:04,166 --> 00:31:06,791
İlk başarılı vakamdan bir hatıra.
410
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
-Seri katil Harold Beck'i duydun mu?
-Hayır.
411
00:31:10,708 --> 00:31:12,958
Duymak da istemiyorum, teşekkürler.
412
00:31:13,041 --> 00:31:15,791
Çok mantıklı. Korkunç bir işti.
413
00:31:17,041 --> 00:31:19,791
Son olarak şunu dene.
414
00:31:34,791 --> 00:31:36,708
Hiçbir şey hissetmiyorum.
415
00:31:37,291 --> 00:31:39,166
Gerçekten mi? Emin misin?
416
00:31:39,708 --> 00:31:41,250
Biraz daha çabala.
417
00:31:46,750 --> 00:31:49,333
Hayır, eminim. Hiçbir şey yok.
418
00:31:51,833 --> 00:31:52,916
Umarım öyledir.
419
00:31:54,041 --> 00:31:55,875
Bu, George'un diş fırçası kabı.
420
00:31:59,416 --> 00:32:01,875
Buraya alay edin diye gelmedim.
421
00:32:06,458 --> 00:32:09,666
Bu nasıl bir ajans, bilmiyorum
422
00:32:10,625 --> 00:32:13,125
ama gördüğüm kadarıyla
anne babası gelmeden
423
00:32:13,208 --> 00:32:16,500
ajancılık oynayan
zavallı çocuklardan ibaret bir yer.
424
00:32:18,666 --> 00:32:19,875
Kendim çıkarım.
425
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
Cesurca.
426
00:32:23,125 --> 00:32:26,708
Buraya gel de
ne kadar cesur olduğumu göstereyim.
427
00:32:26,791 --> 00:32:28,750
-Belki gelirim.
-Hareket etmiyorsun.
428
00:32:29,458 --> 00:32:32,125
Bu derin bir koltuk.
Kalkması zaman alıyor.
429
00:32:34,375 --> 00:32:35,375
Beklerim.
430
00:32:39,250 --> 00:32:41,875
Bayan Carlyle,
sizi üzdüğüm için özür dilerim
431
00:32:41,958 --> 00:32:44,500
ama sizi temin ederim,
bu gerçek bir işletme
432
00:32:44,583 --> 00:32:46,375
ve bu da ciddi bir sınavdı.
433
00:32:46,916 --> 00:32:48,625
Çok başarılıydınız.
434
00:32:49,250 --> 00:32:53,250
Kaç adayın gelip
hikâyeler uydurduğunu görseniz şaşarsınız.
435
00:32:53,333 --> 00:32:56,833
Hikâyeler gerçek olsa
Londra'nın en lanetli bardağı olurdu.
436
00:32:58,125 --> 00:33:00,541
-Bisküvi kuralından bahset.
-Ne?
437
00:33:01,125 --> 00:33:03,125
Bir seferde iki tane alamaz.
438
00:33:03,208 --> 00:33:07,583
Ajansın her üyesi bir seferde
sadece bir bisküvi alabilir.
439
00:33:07,666 --> 00:33:09,000
Adil olması için.
440
00:33:09,500 --> 00:33:11,458
Ajansın her üyesi mi?
441
00:33:11,958 --> 00:33:14,416
Hâlâ ilgilendiğinizi varsayıyorum.
442
00:33:16,708 --> 00:33:17,708
Evet.
443
00:33:18,541 --> 00:33:19,541
İlgileniyorum.
444
00:33:20,041 --> 00:33:22,875
Harika. Evi gezdireyim mi?
445
00:33:24,041 --> 00:33:27,250
Düzenimizi sıra dışı bulabilirsin,
anlıyorum.
446
00:33:27,333 --> 00:33:29,583
Yeni bir ajansız, üç ay önce başladık.
447
00:33:29,666 --> 00:33:31,000
PAKDE'ye bağlıyız
448
00:33:31,083 --> 00:33:34,083
ama Fittes ve Rotwell gibi
onlardan maaş almıyoruz.
449
00:33:34,166 --> 00:33:36,666
Bağımsızız ve böyle olmayı seviyoruz.
450
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Amirleriniz kim?
451
00:33:38,541 --> 00:33:39,791
Burada amir yok.
452
00:33:39,875 --> 00:33:43,500
Yetişkin yok. Şirket benim,
adı oradan geliyor. Sorun olur mu?
453
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Olmaz.
454
00:33:45,833 --> 00:33:47,958
Banyo, benim odam, George'un odası.
455
00:33:48,583 --> 00:33:52,791
Kapıyı çalmadan girme derim.
Bir keresinde çıplak yoga yaparken gördüm.
456
00:33:52,875 --> 00:33:54,416
Sıra dışı bir manzaraydı.
457
00:33:57,083 --> 00:33:58,250
Peki ya o oda?
458
00:33:58,333 --> 00:33:59,416
Özel.
459
00:34:00,833 --> 00:34:04,166
İlginç bir şey yok.
Beni takip et, görecek çok şey var.
460
00:34:05,000 --> 00:34:11,041
Kütüphane şu tarafta
ama burası en önemli oda.
461
00:34:13,333 --> 00:34:17,250
Buna düşünme örtüsü diyoruz.
Not, teori, düşüncelerimizi yazıyoruz.
462
00:34:17,333 --> 00:34:18,416
Çok kullanışlı.
463
00:34:18,500 --> 00:34:21,625
Gece üçte tost yerken
sokağın haritasını buraya çizdim
464
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
ve Fenchurch Sokağı Hayaleti'nin
kemiklerini buldum.
465
00:34:25,375 --> 00:34:29,375
Birbirimizle konuşmadığımızda
hakaret etmek için de iyi oluyor.
466
00:34:29,458 --> 00:34:32,041
-Bu ne sıklıkta oluyor?
-Neredeyse hiç.
467
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
Sırada…
468
00:34:36,625 --> 00:34:38,416
…bodrum var, beni takip et.
469
00:34:41,291 --> 00:34:42,958
Ofisler. Dava dosyaları.
470
00:34:43,041 --> 00:34:45,500
George, Problem'in tarihine kafayı taktı.
471
00:34:45,583 --> 00:34:49,916
Çok titiz kayıt tutar. Bu iyi bir şey.
Ben alışveriş listesi bile yazamam.
472
00:34:50,000 --> 00:34:50,875
Eğitim odası.
473
00:34:50,958 --> 00:34:54,875
Bu dumanlarla saldırı
ve savunma modellerini simüle ediyoruz.
474
00:34:56,250 --> 00:34:58,625
George buldu. Ara sıra işe yarıyor.
475
00:34:58,708 --> 00:35:02,708
Dördüncü sınıfı geçtiğin için
kılıçta ustalaşmışsındır zaten.
476
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
Elbette.
477
00:35:04,458 --> 00:35:07,666
Son olarak yüksek güvenlikli depomuz.
478
00:35:11,375 --> 00:35:12,375
Kilitli değil.
479
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
Kendime bir not.
480
00:35:17,583 --> 00:35:20,083
Yüksek güvenlikli depodaki
güvenliği artır.
481
00:35:28,416 --> 00:35:29,416
Vay canına.
482
00:35:31,791 --> 00:35:33,458
Ne olacağını bilemeyiz.
483
00:35:34,708 --> 00:35:37,708
O lanetli kafatasını
nereden bulduğunuzu söylemedin.
484
00:35:37,791 --> 00:35:42,416
George'un. Farklı uyaranlara verdiği
tepkiyi görmek için üstünde deney yapıyor.
485
00:35:42,500 --> 00:35:43,875
Hâlâ söylemedin.
486
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Çaldı.
487
00:35:47,750 --> 00:35:49,583
Gel. Tavan arasını göstereyim.
488
00:35:52,541 --> 00:35:55,958
Küçükken burada uyurdum.
İstersen kullanabilirsin.
489
00:35:56,458 --> 00:35:58,875
-Kalacak bir yerin yoksa tabii.
-Evet.
490
00:35:59,375 --> 00:36:00,666
Hayır. Yani…
491
00:36:00,750 --> 00:36:02,500
Kirayı maaşından keseriz.
492
00:36:02,583 --> 00:36:06,541
Çok değil, faturaları karşılayacak kadar.
İyi bir ev sahibiyimdir.
493
00:36:16,750 --> 00:36:18,208
Kendi banyosu var.
494
00:36:18,708 --> 00:36:21,791
Aşağıdaki daha büyük
ama George'la paylaşman gerekir,
495
00:36:21,875 --> 00:36:23,041
hiç tavsiye etmem.
496
00:36:26,583 --> 00:36:29,958
Peki, rahat bırakayım da
eşyalarını yerleştir.
497
00:36:31,166 --> 00:36:34,083
-Tabii…
-Duvardaki gazete kupürleri…
498
00:36:34,583 --> 00:36:38,958
Gördün demek. Pek mütevazı denemez.
Onları indirmeliyim.
499
00:36:39,041 --> 00:36:43,041
Hayır, sadece… Hiç bahsetmedin…
500
00:36:43,541 --> 00:36:46,000
Yani sen kimsin?
501
00:36:46,625 --> 00:36:50,000
Bunun için çok vaktimiz var.
Dinlenmelisin. Biraz uyu.
502
00:36:51,291 --> 00:36:53,625
Tabii işi kabul edeceksen.
503
00:36:54,791 --> 00:36:55,791
Evet.
504
00:36:57,625 --> 00:37:00,291
O zaman Lockwood & Co.'ya hoş geldin.
505
00:37:49,000 --> 00:37:53,708
BU BİZ OLACAĞIZ!
506
00:38:12,291 --> 00:38:13,791
Ne düşündüğünü biliyorum.
507
00:38:16,458 --> 00:38:17,458
Ama yasak.
508
00:38:19,375 --> 00:38:21,250
-Kapı mı?
-Evet, kapı.
509
00:38:21,333 --> 00:38:24,625
-Bir bardak su alacaktım.
-O zaman mutfağa gitmelisin.
510
00:38:26,041 --> 00:38:28,166
-Neden kapalı?
-Hiçbir fikrim yok.
511
00:38:28,791 --> 00:38:30,708
-Ne kadardır buradasın?
-Bir yıl.
512
00:38:30,791 --> 00:38:32,875
-Yani onu tanıyorsun.
-Evet.
513
00:38:32,958 --> 00:38:37,083
Evi, burada yaşamaya
nasıl başladığını merak ettim.
514
00:38:37,166 --> 00:38:39,750
-Ev herhâlde şeye ait…
-Ailesine mi?
515
00:38:39,833 --> 00:38:42,583
Ona sormalısın.
Bu saatte kütüphanede olur.
516
00:38:42,666 --> 00:38:45,166
Benim gibi acil tuvalet ihtiyacı yoktur.
517
00:38:45,250 --> 00:38:46,625
Müsaadenle.
518
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Merhaba.
519
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Merhaba.
520
00:39:13,250 --> 00:39:16,625
Pardon, bölüyor muyum? Uykum gelmedi…
521
00:39:17,166 --> 00:39:20,500
Hayır, gel, otur.
522
00:39:42,916 --> 00:39:44,083
Ne okuyorsun?
523
00:39:46,583 --> 00:39:48,791
Kasabada olanları takip ediyorum.
524
00:39:49,375 --> 00:39:51,416
Partiler, o tür saçmalıklar.
525
00:39:51,500 --> 00:39:53,791
Problem'den sonra bunlar azalmalıydı
526
00:39:53,875 --> 00:39:56,375
ama zenginler için durum tam tersi.
527
00:39:56,916 --> 00:40:00,125
En sevdikleri şey
kendilerini lüks bir otele kilitleyip
528
00:40:00,208 --> 00:40:03,875
dışarıdaki ziyaretçilerin düşüncesiyle
heyecan ve korku duymak.
529
00:40:05,041 --> 00:40:09,333
PAKDE geçen hafta bir parti verdi.
Önemli herkes oradaydı.
530
00:40:09,416 --> 00:40:14,458
-Ya sen? Fotoğrafını görebilir miyim?
-Değildim. Yani göremezsin.
531
00:40:18,875 --> 00:40:22,125
İlanınızda prestijli bir ajans
olduğunuz yazıyordu.
532
00:40:22,625 --> 00:40:24,541
Bu doğru değil, değil mi?
533
00:40:25,208 --> 00:40:28,375
Sadece üç ay önce başlamışsınız,
adınızı hiç duymadım.
534
00:40:29,333 --> 00:40:30,666
Biraz abarttık sadece.
535
00:40:31,583 --> 00:40:36,125
Bir sürü insan yapıyor.
Dördüncü sınıfı geçtiğini söylemen gibi.
536
00:40:37,125 --> 00:40:38,375
PAKDE'yi aradım.
537
00:40:41,500 --> 00:40:45,250
Üzgünüm. Bak, gerçekten iyiyim.
Söz veriyorum, sadece…
538
00:40:46,125 --> 00:40:48,041
Son ajansımdan ayrılmam…
539
00:40:48,125 --> 00:40:51,958
Ne olduysa geçmişte kaldı.
Önemli olan gelecek.
540
00:40:52,958 --> 00:40:56,666
Burada olacak kadar iyisin.
Kendi gözlerimle gördüm.
541
00:40:57,166 --> 00:41:00,750
Yeni bir işletmeyiz
ve yöntemlerimiz de alışılmışın dışında
542
00:41:00,833 --> 00:41:05,208
ama bir gün burası Londra'nın
en başarılı ajanslarından biri olacak.
543
00:41:05,875 --> 00:41:08,791
-Bunun bir parçası olmanı istiyorum.
-Teşekkürler.
544
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
Bir şey daha var.
545
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Söyle.
546
00:41:14,500 --> 00:41:16,625
Burası için iyi olduğumu söyledin.
547
00:41:17,208 --> 00:41:18,875
Yapabildiklerimi gördün ama…
548
00:41:20,791 --> 00:41:23,166
Sen yeterince iyi misin acaba?
549
00:41:25,666 --> 00:41:26,750
Bırak beni!
550
00:41:35,541 --> 00:41:36,625
Lucy!
551
00:41:39,625 --> 00:41:40,750
Lockwood!
552
00:41:45,666 --> 00:41:47,125
-Lütfen!
-Dayan Lucy!
553
00:41:47,208 --> 00:41:48,208
Düşeceğim!
554
00:41:54,000 --> 00:41:55,208
Ayağım sıkıştı!
555
00:42:09,666 --> 00:42:11,000
Kayıyorum!
556
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Lockwood!
557
00:42:20,791 --> 00:42:22,000
Lucy!
558
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
-Sana dokundu mu?
-Tabii ki hayır. Yoksa ölürdüm.
559
00:42:29,000 --> 00:42:31,666
Kendini iyi hissetmiyorsan eve gitmeliyiz.
560
00:42:31,750 --> 00:42:34,458
Hayır, iyiyim. Sadece…
561
00:42:34,541 --> 00:42:35,625
Ne?
562
00:42:37,083 --> 00:42:40,083
Onunla bağlantı kurduğumda farklıydı.
563
00:42:40,166 --> 00:42:42,583
-Ne demek istiyorsun?
-Eski hâlini gördüm.
564
00:42:42,666 --> 00:42:45,958
Dahası da var.
Onun hissettiklerini hissettim.
565
00:42:46,041 --> 00:42:48,041
O bir hayalet, bir şey hissedemez.
566
00:42:48,125 --> 00:42:51,291
Güven bana.
Daha önce hissettiklerime benzemiyordu.
567
00:42:51,375 --> 00:42:52,583
Sakin olmalısın.
568
00:42:52,666 --> 00:42:55,041
-Dinlemelisin.
-Parametreler değişti.
569
00:42:55,125 --> 00:42:57,333
Bu yaşlı bir çiftin tartışması değil.
570
00:42:57,416 --> 00:43:01,000
Bu bir cinayet kurbanının hayaleti
ve her an geri dönebilir.
571
00:43:01,083 --> 00:43:03,583
Kafan yerinde değilse…
572
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
Nereye gittiğini göster.
573
00:43:09,166 --> 00:43:11,833
Duvarın önünde kayboldu
ama oraya gidiyordu.
574
00:43:11,916 --> 00:43:14,041
Baca çıkıntısı. Cesedi orada olmalı.
575
00:43:26,375 --> 00:43:30,000
-Bu duvar yenilenmiş.
-Dikkatli ol. Çemberi bozdun.
576
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
Geri döndü.
577
00:43:48,250 --> 00:43:51,375
Sıkıcı. Bunu zaten yaptın.
Yeni bir şey dene.
578
00:43:51,458 --> 00:43:54,708
Onunla alay etme Lockwood. Kızgın.
579
00:43:56,791 --> 00:43:58,833
-Az kaldı.
-Acele et.
580
00:43:59,750 --> 00:44:00,791
Geliyor!
581
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Kılıcım!
582
00:44:08,833 --> 00:44:09,833
Lockwood!
583
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
Lockwood!
584
00:44:24,875 --> 00:44:25,916
Bu hiç iyi değil.
585
00:44:26,666 --> 00:44:27,666
Bu o.
586
00:44:27,750 --> 00:44:30,750
Kaynak cesedi.
Ben onu oyalarken üstüne gümüş ağ at.
587
00:44:31,750 --> 00:44:33,291
Başka bir deyişle F planı.
588
00:44:33,375 --> 00:44:34,833
Bu F planı değil.
589
00:44:34,916 --> 00:44:35,958
Yani B planı.
590
00:44:36,041 --> 00:44:37,958
B planı tuz bombası. Çok güçlü.
591
00:44:38,041 --> 00:44:40,333
Onu uzaklaştıracağım,
kaynağı kontrol altına al.
592
00:44:40,416 --> 00:44:41,416
Bu E planı!
593
00:44:41,500 --> 00:44:44,458
Bu iş bitince
harf sistemini gözden geçirmeliyiz.
594
00:44:44,541 --> 00:44:45,625
Kendi adına konuş.
595
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Bırak beni!
596
00:45:03,541 --> 00:45:04,541
Lucy, arkanda!
597
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
Lucy, acele et!
598
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Lucy!
599
00:45:33,125 --> 00:45:34,291
İyi misin?
600
00:45:34,375 --> 00:45:37,541
Müvekkilimizin evinin yanması dışında
gayet iyiyim.
601
00:45:41,708 --> 00:45:43,791
Neden oyalandın? Ne yapıyordun?
602
00:45:43,875 --> 00:45:46,500
Sorun vardı, söyledim ya.
Bir şey farklıydı.
603
00:45:46,583 --> 00:45:47,791
-Ben de…
-Ne?
604
00:45:47,875 --> 00:45:50,708
Sorun ne?
Kaynağı kontrol altına aldık, değil mi?
605
00:45:50,791 --> 00:45:54,041
Evet ama… Bu konuşmayı yapmak için
doğru zaman değil.
606
00:45:54,125 --> 00:45:57,041
Katılıyorum.
Ev yıkılmadan atlamamız lazım.
607
00:45:57,125 --> 00:46:00,750
Atlamak mı? Delirdin mi?
Çok yüksek, boynumuzu kırarız.
608
00:46:00,833 --> 00:46:04,291
Hazır mısın? Bir, iki, üç!
609
00:47:28,833 --> 00:47:33,833
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı