1 00:00:18,666 --> 00:00:20,333 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,458 ‎ขอสุ่มถามเรื่องแผนหน่อย 3 00:00:24,541 --> 00:00:26,416 ‎ไม่รู้หรอกว่าต้องใช้แผนไหนตอนไหน 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,041 ‎เราต้องสื่อสารกันให้รวดเร็วและชัดเจน ‎โดยพูดน้อยที่สุดเท่าที่ทำได้ 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,958 ‎เริ่มได้สวย แค่อธิบายก็พูดไป 30 คำแล้ว 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,875 ‎อย่าพูดเล่นไม่รู้กาลเทศะสิลูซี่ เราไม่มีเวลานะ 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,291 ‎เอาละ แผนซีคืออะไร 8 00:00:37,375 --> 00:00:40,166 ‎แผนซีแปลว่าใครว่างต้องกางเขตอาคม 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,666 ‎แผนอีคือนายสู้กับผู้มาเยือน ‎ฉันจัดการกับแหล่งพลังต้นทาง 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,500 ‎แผนดีก็ตรงกันข้าม แผนบีใช้ระเบิดเกลือ 11 00:00:45,583 --> 00:00:48,708 ‎แผนเอใช้น้ำลาเวนเดอร์ ‎ถ้าแผนเอฟหมายถึงใช้ไฟกรีก 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,333 ‎ซึ่งควรใช้เฉพาะในอาคาร ‎ที่คุมสถานการณ์ไว้ได้อย่างระมัดระวัง 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 ‎- เต็มสิบไม่หัก ‎- แผนมีแค่หก 14 00:00:54,291 --> 00:00:55,916 ‎งั้นก็ต้องคิดเพิ่มอีกสี่ 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,958 ‎ไหนว่าไม่มีเวลาพูดเล่น 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,458 ‎ก็บังเอิญเรามาถึงล่วงหน้า 17 00:01:03,125 --> 00:01:06,875 ‎- แน่ใจนะว่ามาถูกบ้าน ‎- เลขที่ 62 ถนนชีน คุณนายโฮป 18 00:01:06,958 --> 00:01:08,500 ‎อีก 15 นาทีหกโมง ตรงเวลาเป๊ะ 19 00:01:15,750 --> 00:01:16,666 ‎มาแล้ว 20 00:01:18,083 --> 00:01:19,291 ‎คนจากเอเจนซี่ใช่มั้ย 21 00:01:20,291 --> 00:01:21,166 ‎คุณนายโฮป 22 00:01:21,666 --> 00:01:25,083 ‎ผมแอนโธนี ล็อควู้ด ‎นี่ลูซี่ คาร์ไลล์ เพื่อนร่วมงานของผม 23 00:01:25,166 --> 00:01:27,583 ‎เรามาจัดการปัญหาคุณ ‎พาเราเข้าไปดูบ้านหน่อยได้มั้ย 24 00:01:27,666 --> 00:01:29,541 ‎ไม่ ฉันจะไม่เข้าไปเหยียบในนั้นอีก 25 00:01:29,625 --> 00:01:32,958 ‎ไม่ได้เข้าตั้งแต่สามีตาย ตั้งแต่รู้ว่าเขาตายยังไง 26 00:01:33,833 --> 00:01:36,000 ‎สิ่งก่อกวนในบ้านยังรุนแรงไม่เลิก 27 00:01:36,083 --> 00:01:38,500 ‎ฉันจะขายบ้าน แต่ต้องแก้ปัญหาให้ได้ก่อน 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 ‎เราก็จะจัดการเรื่องนั้นเลยครับ 29 00:01:40,458 --> 00:01:44,750 ‎หาตัวผู้มาเยือน กักแหล่งต้นทาง ‎สร้างพื้นที่ปลอดภัยให้ลูกค้าพึงพอใจ 30 00:01:44,833 --> 00:01:48,041 ‎ไม่มีหัวหน้ามาด้วยเหรอ ‎ฉันนึกว่าต้องมีผู้ใหญ่อยู่ด้วย 31 00:01:48,125 --> 00:01:49,125 ‎ระหว่างสืบสวนน่ะ 32 00:01:49,208 --> 00:01:50,083 ‎ถ้าพูดตามหลัก 33 00:01:50,166 --> 00:01:54,458 ‎กฎหมายกำหนดว่าต้องมีผู้ใหญ่อยู่ด้วย ‎ถ้าเจ้าหน้าที่ยังอยู่ในระหว่างฝึกงาน 34 00:01:54,541 --> 00:01:56,416 ‎แต่เราคิดว่าไม่จำเป็น 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 ‎เอาตรงๆ พวกผู้ใหญ่น่ะไร้ประโยชน์ 36 00:02:01,083 --> 00:02:04,708 ‎เพราะผู้ใหญ่ไม่มีจิตสัมผัส อยู่ด้วยก็เกะกะเปล่าๆ 37 00:02:08,125 --> 00:02:12,333 ‎อีกเรื่องนะครับ มีใครอยู่ในบ้านรึเปล่า ‎เมื่อกี้เราเพิ่งเห็น… 38 00:02:12,416 --> 00:02:14,208 ‎ไม่มี กุญแจชุดเดียวอยู่กับฉัน 39 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 ‎นี่แบบฟอร์มที่ส่งมา ‎เขียนทุกอย่างที่จำเป็นต้องรู้ไว้แล้ว 40 00:02:17,833 --> 00:02:20,000 ‎ฉันต้องไปละ ใกล้เวลาเคอร์ฟิวแล้ว 41 00:02:25,250 --> 00:02:29,583 ‎สมัยฉันอายุเท่าเธอ ‎ฉันยังไล่จีบผู้ชาย เล่นสนุกอยู่เลย 42 00:02:30,666 --> 00:02:32,708 ‎แย่จังที่โลกกลายเป็นแบบนี้ 43 00:02:33,208 --> 00:02:35,166 ‎สงสารคนรุ่นพวกเธอจริงๆ 44 00:02:38,375 --> 00:02:39,291 ‎เป็นคนร่าเริงนะเนี่ย 45 00:02:39,833 --> 00:02:41,125 ‎ใสกิ๊งเป็นแสงตะวันเลย 46 00:02:48,208 --> 00:02:49,041 ‎พร้อมนะ 47 00:02:49,750 --> 00:02:50,583 ‎พร้อม 48 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 ‎เครื่องทำความร้อนเสีย 49 00:03:06,458 --> 00:03:08,916 ‎ขอให้เป็นงั้นเถอะ หนาวจะแย่ 50 00:03:09,458 --> 00:03:10,625 ‎จับอะไรได้อีกมั้ย 51 00:03:10,708 --> 00:03:12,583 ‎คิดว่าได้นะ 52 00:03:13,833 --> 00:03:14,666 ‎เอาเลยมะ 53 00:03:30,166 --> 00:03:31,625 ‎- ได้ยินอะไรรึเปล่า ‎- ได้ยิน 54 00:03:32,833 --> 00:03:34,541 ‎เสียงเคาะ เบามาก 55 00:03:35,375 --> 00:03:37,666 ‎บอกไม่ถูกว่ามาจากตรงไหน นายล่ะ 56 00:03:39,208 --> 00:03:42,000 ‎รอยมรณะ สว่างจ้ามาก ‎น่าจะเอาแว่นกันแดดมาด้วย 57 00:03:48,500 --> 00:03:52,250 ‎ไม่ตลกนะ ฉันได้ยินเสียงเขาตกลงมา ‎อย่างโหดอ่ะ 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,291 ‎ยังไม่หกโมงเย็นเลย 59 00:03:56,166 --> 00:03:57,541 ‎- จิบชากันมั้ย ‎- เขียนไว้ว่าไง 60 00:03:58,625 --> 00:04:01,875 ‎ตอนย้ายมาอยู่ ทุกอย่างปกติดี ‎ไม่พบภูตผีวิญญาณใดๆ 61 00:04:02,458 --> 00:04:05,625 ‎แต่แล้วจู่ๆ เขาก็ตกบันไดตาย 62 00:04:05,708 --> 00:04:08,458 ‎คุณนายนึกว่าสามีสะดุดล้มตอนลงมากินน้ำ 63 00:04:08,541 --> 00:04:11,000 ‎- น่าเชื่อถือมาก ‎- พูดประชดหรือเอาฮา 64 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 ‎อันที่ฉลาดกว่าน่ะ 65 00:04:12,958 --> 00:04:16,291 ‎- คิดว่านางผลักสามีตกบันไดเหรอ ‎- อย่างน้อยนั่นก็เป็นแรงจูงใจ 66 00:04:16,791 --> 00:04:18,125 ‎ได้บอกไหมว่าปรากฏในรูปไหน 67 00:04:18,625 --> 00:04:22,708 ‎นางบอกว่ารู้สึกเหมือน ‎มีอะไรสักอย่างกำลังมองหา แต่หาไม่เจอ 68 00:04:22,791 --> 00:04:25,416 ‎แค่คิดว่าสิ่งนั้นกำลังตามหานางก็ทนไม่ได้แล้ว 69 00:04:25,500 --> 00:04:26,666 ‎เท่ากับเจ้าตนนี้มีเจตจำนง 70 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 ‎ซึ่งบ่งชี้ว่าเป็นผีประเภทสอง 71 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 ‎หกโมงครึ่ง 72 00:04:32,750 --> 00:04:33,625 ‎ตะวันตกดินแล้ว 73 00:04:35,416 --> 00:04:37,333 ‎ไปเดินหาผีกันเถอะ 74 00:04:41,333 --> 00:04:42,416 ‎เสียงเคาะกลับมาอีกแล้ว 75 00:04:43,291 --> 00:04:44,166 ‎ดังขึ้นอีก 76 00:04:47,416 --> 00:04:48,250 ‎หยุดแล้ว 77 00:04:49,291 --> 00:04:52,083 ‎ทันทีที่ก้าวเท้าถึงหัวบันไดเลย ‎แปลว่ามันรู้ว่าเรามา 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,416 ‎อุณหภูมิเย็นลงอีก 79 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 ‎ดับไฟฉายซะ เราต้องตั้งสติ 80 00:04:57,666 --> 00:04:59,208 ‎เลือกประตูสักบาน บานไหนก็ได้ 81 00:04:59,708 --> 00:05:01,666 ‎- ไปบานที่ไกลสุด ‎- ทำไม 82 00:05:02,458 --> 00:05:03,541 ‎มันน่ากลัวสุด 83 00:05:11,333 --> 00:05:13,041 ‎- ห้องทำงาน ‎- ใช่ 84 00:05:14,666 --> 00:05:15,916 ‎แต่ไม่ได้เป็นมาแต่แรก ดูสิ 85 00:05:16,416 --> 00:05:18,416 ‎รอยของหนักทับ รอยลึก ห่างกันด้วย 86 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 ‎นี่อาจเคยเป็นห้องนอน ‎ก่อนที่ครอบครัวโฮปจะย้ายมาอยู่ 87 00:05:22,208 --> 00:05:26,000 ‎ฉันสัมผัสได้ ต้นทางอยู่ตรงนี้ ‎นายสัมผัสไม่ได้เหรอ 88 00:05:29,333 --> 00:05:33,125 ‎อย่าเอาใจไปจับกับมัน ทำเรื่องอื่นเข้าไว้ ‎ไปเอากระเป๋า กางเขตอาคม 89 00:05:33,625 --> 00:05:36,125 ‎- ฉันจะไปดูห้องอื่นๆ ‎- ดาบหรือโซ่ 90 00:05:36,708 --> 00:05:38,541 ‎เอ่อ ดาบ 91 00:05:38,625 --> 00:05:40,583 ‎แน่ใจเหรอ เพิ่งหัวค่ำก็แรงขนาดนี้แล้วนะ 92 00:05:40,666 --> 00:05:42,541 ‎- ไม่ได้แรงขนาดนั้น แถม… ‎- แถมอะไร 93 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 ‎ฉันลืมเอาโซ่มา 94 00:05:45,125 --> 00:05:46,500 ‎นายลืมโซ่เนี่ยนะ 95 00:05:46,583 --> 00:05:49,916 ‎จอร์จเอาโซ่ไปลงน้ำมัน ‎ฉันลืมดูว่าเขาใส่คืนมาหรือยัง เพราะงั้น… 96 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 ‎ความผิดจอร์จ 97 00:05:51,416 --> 00:05:55,541 ‎ช่างเถอะ งานแบบนี้ไม่ต้องใช้หรอก ‎แค่ดาบก็พอแล้ว 98 00:06:00,708 --> 00:06:01,875 ‎ไอ้มือสมัครเล่นเอ๊ย 99 00:06:37,041 --> 00:06:37,875 ‎ล็อควู้ด 100 00:06:40,625 --> 00:06:41,583 ‎ล็อควู้ด 101 00:06:43,458 --> 00:06:45,000 ‎ล็อควู้ด… 102 00:06:45,083 --> 00:06:46,875 ‎เดี๋ยวนะ เจอรอยมรณะอีกแล้ว 103 00:06:46,958 --> 00:06:49,291 ‎จุดนี้เมื่อก่อนก็เคยเกิดเรื่องเลวร้าย 104 00:06:49,375 --> 00:06:52,458 ‎แปลว่าอาจมีการตายสยองสองจุดในบ้านหลังนี้ 105 00:06:54,000 --> 00:06:56,625 ‎ล็อควู้ด! ด่วนมาก! 106 00:06:56,708 --> 00:07:00,666 ‎ประเด็นคือ ดูไม่ออกว่าศพแรก ‎เกี่ยวอะไรกับครอบครัวโฮป 107 00:07:00,750 --> 00:07:04,583 ‎แสดงว่าเหตุเหนือธรรมชาตินี้ ‎อาจจะไม่เกี่ยวกับคุณโฮป 108 00:07:05,083 --> 00:07:07,000 ‎เออ เก่งมาก 109 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 ‎ก็ไม่เกี่ยวจริงๆ 110 00:07:10,958 --> 00:07:13,291 ‎- สัมผัสอะไรจากผีได้รึเปล่า ‎- ยังไม่ได้ลอง 111 00:07:13,791 --> 00:07:15,625 ‎มัวแต่พยายามเรียกหาคนเป็นน่ะ 112 00:07:15,708 --> 00:07:17,875 ‎ลองหน่อยดีมั้ย ก่อนจะเข้ามาใกล้กว่านี้ 113 00:07:30,416 --> 00:07:31,500 ‎เขาเจ็บปวด 114 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 ‎- แหงสิ ก็ตายไปแล้ว ‎- ไม่ใช่ มีอะไรไม่เหมือนตนอื่น 115 00:07:34,291 --> 00:07:35,250 ‎อะไรไม่เหมือน 116 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 ‎ฉันเกือบจะ… 117 00:07:38,916 --> 00:07:40,625 ‎ปล่อยฉัน 118 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 ‎ปล่อยฉัน! 119 00:07:45,458 --> 00:07:46,416 ‎ปล่อยฉัน 120 00:07:48,416 --> 00:07:52,291 ‎ปล่อยฉัน! 121 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 ‎(ปริศนาคนตายเกลื่อน) 122 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 ‎(ผีอยู่ท่ามกลางพวกเรา) 123 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 ‎(สัมผัสวิญญาณพรากชีวิต) 124 00:08:26,166 --> 00:08:28,291 ‎(เริ่มใช้เคอร์ฟิวยามกลางคืน) 125 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 ‎(สภาพเศรษฐกิจตื่นตระหนก) 126 00:08:36,208 --> 00:08:38,375 ‎(เหล็ก เงิน เกลือ - ป้องกันได้ดีที่สุด) 127 00:08:40,125 --> 00:08:41,000 ‎(หุ้นเทคโนโลยี) 128 00:08:41,500 --> 00:08:43,166 ‎(สร้างจากนวนิยายของ ‎โจนาธาน สเตราด์) 129 00:08:44,458 --> 00:08:45,833 ‎(ยุวชนพิเศษมีพลังสัมผัสวิญญาณ) 130 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 ‎(ยอดคนตาย) 131 00:08:55,250 --> 00:08:56,750 ‎('ปัญหา' เรื้อรังมาแล้ว 50 ปี) 132 00:09:02,166 --> 00:09:04,583 ‎(ล็อควู้ดและสหาย บริษัทรับล่าผี) 133 00:09:09,291 --> 00:09:12,333 ‎(สามปีก่อน) 134 00:09:12,416 --> 00:09:14,500 ‎พูดถึงลูกสาวหน่อยสิครับ คุณนายคาร์ไลล์ 135 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 ‎ลูกฉันมีพลังพิเศษมาตั้งแต่เป็นทารก 136 00:09:19,166 --> 00:09:21,166 ‎ร้องทั้งคืนจนเราไม่ได้หลับไม่ได้นอน 137 00:09:21,666 --> 00:09:23,375 ‎ตอนแรกเรานึกว่าแกผิดปกติ 138 00:09:23,458 --> 00:09:26,750 ‎ต่อมาเราถึงรู้ว่าแกได้ยินเสียง ‎จากถนนหน้าห้องตัวเอง 139 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 ‎- แปลว่ามีหูทิพย์สินะ ‎- ระดับพรสวรรค์ 140 00:09:30,666 --> 00:09:33,166 ‎แกเห็นผู้มาเยือนบนทุ่งพรุตอนหกขวบ 141 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 ‎ได้ยินเสียงก่อนจะเห็นตัวตั้งนาน ‎ไม่งั้นป่านนี้แกคงไม่ได้อยู่กับเราแล้ว 142 00:09:37,291 --> 00:09:40,791 ‎ฟังดูแล้วเป็นคนพิเศษจริงๆ ‎และเธอโชคดีนะ เรามีตำแหน่งว่างพอดี 143 00:09:41,583 --> 00:09:45,333 ‎ฉันเพิ่งเสียเจ้าหน้าที่ไปคนหนึ่ง ‎เมื่อวานซืน น่าสงสาร 144 00:09:45,416 --> 00:09:48,833 ‎แต่เขาขนาดตัวพอๆ กับเธอ ‎อาจจะใส่เครื่องแบบเก่าของเขาได้ 145 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 ‎แบบนั้นก็ยอดเลย 146 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 ‎คุณคลาร์กจะจัดการงานเอกสารให้ 147 00:09:53,166 --> 00:09:54,541 ‎ขอบพระคุณมากค่ะ 148 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 ‎ไม่คิดจะยิ้มให้กันหน่อยเหรอคุณหนู 149 00:09:59,333 --> 00:10:02,291 ‎คุณยืนยันว่าเด็กคนนี้ ‎อายุถึงเกณฑ์ที่จะเป็นเจ้าหน้าที่ได้ 150 00:10:02,791 --> 00:10:03,916 ‎ค่ะ ครบ 13 อาทิตย์ที่แล้ว 151 00:10:04,416 --> 00:10:05,541 ‎และมีความสามารถมากพอ 152 00:10:05,625 --> 00:10:08,083 ‎ที่จะสัมผัสรับรู้ถึงผู้มาเยือน ‎ประเภทหนึ่งและประเภทสอง 153 00:10:08,166 --> 00:10:09,333 ‎พร้อมกับป้องกันตัวเองได้ 154 00:10:09,416 --> 00:10:10,250 ‎ค่ะ 155 00:10:10,875 --> 00:10:12,333 ‎คุณเข้าใจว่าลูกคุณต้องเผชิญกับ 156 00:10:12,416 --> 00:10:16,291 ‎ความเสี่ยงมหาศาลที่จะบาดเจ็บ ‎บอบช้ำหรือเสียชีวิตขณะปฏิบัติหน้าที่ 157 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 ‎ค่ะ 158 00:10:17,458 --> 00:10:20,666 ‎และเมื่อเสร็จสิ้นการฝึก ‎และมีการมอบอุปกรณ์ป้องกันตัวให้แล้ว 159 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 ‎เด็กจะมีหน้าที่ต้องดูแลป้องกันตัวเองตลอดเวลา 160 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 ‎ค่ะ 161 00:10:24,583 --> 00:10:28,291 ‎เงินเดือนจะจ่ายให้ในวันศุกร์สุดท้ายทุกเดือน ‎เข้าบัญชีของใครคะ 162 00:10:28,375 --> 00:10:29,208 ‎ของฉันค่ะ 163 00:10:33,750 --> 00:10:37,000 ‎หนูไม่อยากทำ หนูกลัว ‎หนูไม่อยากต้องกลัวอยู่ตลอดเวลา 164 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 ‎ใครๆ ก็กลัวตลอดเวลา ‎ทำไมแกถึงจะพิเศษกว่าคนอื่น 165 00:10:39,791 --> 00:10:42,208 ‎หนูจะไปหางานที่อื่น ที่ไหนก็ได้ 166 00:10:42,291 --> 00:10:44,500 ‎หนูอยากเรียนหนังสือต่อ อยากเป็นเด็กปกติ 167 00:10:46,666 --> 00:10:47,833 ‎ฟังนะแม่คุณ 168 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 ‎พ่อแกทิ้งเราให้ตกอับไม่เหลืออะไร ‎ตอนเขาจมขวดเหล้าตาย 169 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 ‎เช้าวันจันทร์แกต้องไปที่นั่น 170 00:10:53,250 --> 00:10:56,458 ‎ยิ้ม หว่านเสน่ห์ ขยัน และหัดสำนึกบุญคุณด้วย 171 00:10:56,541 --> 00:11:00,416 ‎ไม่งั้นสาบานเลย ‎เดี๋ยวจะทำให้แกเห็นว่ากลัวจริงๆ มันเป็นยังไง 172 00:11:06,958 --> 00:11:10,541 ‎ทุกคน นี่ลูซี่ คาร์ไลล์ มีหูทิพย์ 173 00:11:11,500 --> 00:11:14,125 ‎แม่เขาบอกว่ามีพรสวรรค์ ‎แต่เรื่องนั้นเราจะตัดสินกันเอง 174 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 ‎นอร์รี่ ฝากดูแลด้วย สอนงานให้หน่อย 175 00:11:20,125 --> 00:11:23,583 ‎ระวัง อย่าให้โดนตัวนะ มันมีพิษถึงตาย 176 00:11:24,083 --> 00:11:26,250 ‎พิษถึงตายและแพงมากด้วย 177 00:11:26,333 --> 00:11:29,083 ‎ทำหกแม้แต่หยดเดียวจะถูกหักเงินเดือน 178 00:11:31,916 --> 00:11:33,291 ‎นี่เหรอระเบิด 179 00:11:33,958 --> 00:11:36,250 ‎ทราย เกลือ และฟูลมิเนต 180 00:11:37,041 --> 00:11:38,333 ‎จะทำปฏิกิริยากับน้ำเหลืองผี 181 00:11:38,833 --> 00:11:42,791 ‎อย่าลืม เหล็กจะเป็นเครื่องกั้น ‎ระหว่างตัวเธอกับผี 182 00:11:42,875 --> 00:11:46,041 ‎ยิ่งผีพลังแรงกล้า ‎ยิ่งต้องใช้เครื่องกั้นที่แกร่งพอกัน 183 00:11:46,541 --> 00:11:49,833 ‎ประเภทหนึ่งอ่อนกว่า ประเภทสองแรงกว่า 184 00:11:50,625 --> 00:11:52,291 ‎อย่าให้พวกนั้นรู้ว่าเรากลัว 185 00:11:52,958 --> 00:11:55,291 ‎รู้มั้ย ทำไมเขาพกเป๊กเงินนั่นตลอดเวลา 186 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 ‎ไม่รู้ 187 00:11:57,250 --> 00:11:59,916 ‎เพราะเขาใช้น้ำเมาเก่งกว่าน้ำมนต์ 188 00:12:01,875 --> 00:12:04,291 ‎- รู้มั้ย ทำไมเขาหน้าซีด ‎- ไม่รู้ 189 00:12:04,916 --> 00:12:07,625 ‎เพราะเขาโดนผีหลอกขี้แตกขี้แตนคืนละสามหน 190 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 ‎รู้มั้ย ทำไมเขาถึงชื่อเจคอบส์ 191 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 ‎ไม่รู้ 192 00:12:12,291 --> 00:12:14,000 ‎เพราะประสาทเปราะยิ่งกว่าแครกเกอร์ 193 00:12:15,833 --> 00:12:18,791 ‎โรงแรมสวอน ทางเดินชั้นบนสุด 194 00:12:18,875 --> 00:12:23,875 ‎ไม่มีใครยอมเข้าพักแม้แต่ห้องเดียว ‎เพราะรู้สึกครั่นเนื้อครั่นตัวแปลกๆ 195 00:12:23,958 --> 00:12:26,500 ‎หาวิญญาณให้เจอและปราบมันให้ได้ 196 00:12:35,291 --> 00:12:36,583 ‎มีอะไรเหรอ ลูซ 197 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 ‎ได้ยินอะไรเหรอ 198 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 ‎มันมาแล้ว 199 00:12:51,916 --> 00:12:54,208 ‎- มันมาแล้ว ตามหลังเรามา ‎- อะไรนะ 200 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 ‎- ทำอะไรของเธอ ‎- ฟังเขาสิ พอล 201 00:12:56,833 --> 00:12:58,333 ‎เขารู้น่ะว่าทำอะไรอยู่ 202 00:13:04,416 --> 00:13:07,125 ‎- เธอชื่ออะไรนะ ‎- ลูซี่ คาร์ไลล์ 203 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 ‎คืนนี้ทำได้ดีมาก ลูซี่ คาร์ไลล์ 204 00:13:13,000 --> 00:13:16,166 ‎ดาบของทุกคนเป็นอุปกรณ์สำคัญที่สุด 205 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 ‎คมดาบที่ทำจากเหล็กจะขับไล่ผีร้าย 206 00:13:20,083 --> 00:13:21,125 ‎ทำให้ร่างมันสลายไป 207 00:13:21,916 --> 00:13:25,291 ‎ยิ่งใช้ดาบเก่งแค่ไหน ยิ่งจะมีชีวิตยืนยาวเท่านั้น 208 00:13:37,375 --> 00:13:39,958 ‎- นอร์รี่ ‎- ลูซี่ ช่วยด้วย! 209 00:13:40,541 --> 00:13:44,083 ‎เพื่อฉลองความสำเร็จที่ฝึกงาน ‎กับเจคอบส์และสหายมาครบสองปี 210 00:13:44,166 --> 00:13:45,916 ‎และได้บรรลุชั้นปีที่สาม 211 00:13:46,000 --> 00:13:49,250 ‎ขอมอบดาบประจำตัวและคู่มือฟิตส์ 212 00:13:49,833 --> 00:13:52,166 ‎แด่บุคลากรชั้นดีของเอเจนซี่ 213 00:13:52,791 --> 00:13:54,041 ‎ลูซี่ คาร์ไลล์ 214 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 ‎ทำไมถึงไม่เกิดเป็นฟิตส์บ้างนะ 215 00:14:04,166 --> 00:14:07,791 ‎ทำไมถึงไม่มีชื่อเพราะๆ ‎อย่างเพเนโลพีหรือมาริสซ่า 216 00:14:08,750 --> 00:14:11,458 ‎ใครที่ไหนรู้จักคนดังรวยๆ ชื่อนอร์รี่บ้าง 217 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 ‎นางมีทั้งตู้ นางไม่รู้หรอก 218 00:14:16,041 --> 00:14:18,916 ‎พระเจ้า มันเริ่มแบบนี้สินะ 219 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 ‎อะไรเริ่ม 220 00:14:20,500 --> 00:14:22,333 ‎สุดท้ายเธอจะกลายเป็นเหมือนเจคอบส์ 221 00:14:22,833 --> 00:14:25,333 ‎หรือพวกผู้ใหญ่ไร้ประโยชน์ทั้งหลายในเมืองน้ี 222 00:14:25,416 --> 00:14:27,333 ‎ซดวิสกี้ตอนเพิ่งสี่โมงเย็นเนี่ยนะ 223 00:14:27,416 --> 00:14:29,375 ‎แค่จิบนิดเดียว เพื่อจะฉลอง 224 00:14:29,458 --> 00:14:34,333 ‎ไม่ได้! เราจะทำงานให้เจคอบส์ ‎จนกระทั่งพลังพิเศษหมดไปไม่ได้ 225 00:14:35,041 --> 00:14:37,541 ‎เราจะปล่อยให้พ่อแม่ ‎เอาเงินเราไปถลุงหมดไม่ได้ 226 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 ‎ไปลอนดอนกันดีกว่า คืนนี้เลย 227 00:14:41,541 --> 00:14:44,750 ‎ไปสัมภาษณ์งานที่ฟิตส์และร็อตเวลล์ ‎สร้างชื่อเสียงให้ตัวเอง 228 00:14:44,833 --> 00:14:47,750 ‎ก่อนที่ชื่อเราจะไปอยู่บนหินหลุมศพยักษ์ที่จัตุรัส 229 00:14:47,833 --> 00:14:48,708 ‎ทำไม่ได้ 230 00:14:48,791 --> 00:14:50,333 ‎ฉันยังไม่ได้สอบปีสี่ 231 00:14:50,416 --> 00:14:52,416 ‎เดี๋ยวโดนส่งกลับ ‎หรือต้องไปเป็นองครักษ์ราตรี 232 00:14:52,500 --> 00:14:55,750 ‎ก็ปลอมจดหมายหรือตอแหลจนเข้าให้ได้ 233 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 ‎ที่นั่นเขานับแต่ความสามารถ ไม่สนใบประกาศ 234 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 ‎งั้นก็รอจนให้ฉันมีคุณสมบัติครบก่อนสิ 235 00:15:01,041 --> 00:15:03,166 ‎อีกไม่นาน แค่ปีหน้าเอง 236 00:15:03,250 --> 00:15:06,541 ‎จากนั้นฉันก็ไม่ต้องรอให้ใครอนุญาตแล้ว 237 00:15:06,625 --> 00:15:10,625 ‎เราจะไปคุยกับเอเจนซี่ใหญ่ๆ ทุกเจ้า ‎พวกนั้นต้องประมูลแข่งกันรับเราเข้าทำงาน 238 00:15:12,000 --> 00:15:16,333 ‎และในอีกไม่กี่ปี ‎เราจะเป็นนักไล่ผีที่ดังที่สุดในประเทศ 239 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 ‎เราต้องได้ขึ้นปกนิตยสารทุกฉบับ 240 00:15:18,916 --> 00:15:21,166 ‎ผีมาริสซ่า ฟิตส์ จะต้องฟื้นจากความตาย 241 00:15:21,250 --> 00:15:23,416 ‎แล้วไสบั้นท้ายออกจากโลง 242 00:15:23,500 --> 00:15:25,125 ‎เพื่อมาขอให้เราเซ็นสัญญากับนาง 243 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 ‎แน่นอนเลย 244 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 ‎(เราจะไปเป็นอย่างนี้!) 245 00:15:36,125 --> 00:15:38,291 ‎สัญญาอย่างแน่วแน่และจริงจัง 246 00:15:47,500 --> 00:15:50,208 ‎สัญญาอย่างแน่วแน่และจริงจัง 247 00:15:57,541 --> 00:15:59,583 ‎โอเค โรงเลื่อยมัวร์เกท 248 00:16:01,333 --> 00:16:04,750 ‎บริษัทตัดไม้อยากเก็บกวาด ‎เพื่อขายให้กับนักพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ 249 00:16:05,250 --> 00:16:09,666 ‎แทบไม่มีบันทึกของการมาเยือน ‎แต่เท่าที่เห็นสรุปได้ว่าเป็นประเภทหนึ่ง 250 00:16:13,041 --> 00:16:14,166 ‎ครูเจคอบส์คะ 251 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 ‎จริงรึเปล่าที่ครูเคยเจอมาริสซ่า ฟิตส์ 252 00:16:17,833 --> 00:16:20,291 ‎ฉันฝึกจากสำนักงานฟิตส์ที่ลอนดอน ‎ตอนที่ฟิตส์ยังมีชีวิตอยู่ 253 00:16:20,791 --> 00:16:23,291 ‎เธอจะมาดูเราเวลาฝึกดาบ 254 00:16:23,916 --> 00:16:25,000 ‎เธอเป็นคนยังไง 255 00:16:25,833 --> 00:16:28,500 ‎มหัศจรรย์มาก ก่อนที่ฟิตซ์กับร็อตเวลล์ 256 00:16:28,583 --> 00:16:31,833 ‎จะค้นพบการเชื่อมโยงระหว่าง ‎ผู้มาเยือนกับต้นทาง มันวุ่นวายมาก 257 00:16:31,916 --> 00:16:34,583 ‎กลางเมืองจลาจลโกลาหล คนตายเป็นเบือทุกวัน 258 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 ‎เธอเป็นคนที่เปลี่ยนทุกอย่าง 259 00:16:37,416 --> 00:16:40,583 ‎คนเดียวในโลกที่เคยสนทนากับประเภทสาม 260 00:16:41,083 --> 00:16:44,541 ‎ที่บอกว่าเคยเจอ ‎หมายถึงอยู่ในห้องเดียวกันแป๊บนึงสินะ 261 00:16:45,750 --> 00:16:47,666 ‎ก็ใกล้กว่าที่พวกเธอจะได้เจอแล้วกัน 262 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 ‎ใกล้กับประวัติศาสตร์ 263 00:16:54,000 --> 00:16:56,833 ‎อ้อ เพราะทุกอย่างเริ่มต้นโดยไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย 264 00:16:57,416 --> 00:16:59,791 ‎แล้วฟิตส์กับร็อตเวลล์ก็โผล่มาอย่างปาฏิหาริย์ 265 00:17:00,791 --> 00:17:02,375 ‎บังเอิญมากเนอะ 266 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 ‎- เอาอีกละ นายทฤษฎีสมคบคิด ‎- งั้นนายเชื่อยังไง 267 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 ‎เราไม่รู้ว่าปัญหาจริงๆ มีความเป็นมายังไง 268 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 ‎ฉลาดสุดๆ แถมยังหล่ออีก 269 00:17:11,166 --> 00:17:13,500 ‎คิดนอกกรอบเก่งมากด้วยเนอะ ลูซี่ 270 00:17:18,291 --> 00:17:24,166 ‎หาผู้มาเยือน หาแหล่งต้นทาง ‎กักเอาไว้แล้วออกมา 271 00:17:25,500 --> 00:17:27,125 ‎ฉันไม่อยากรอตรงนี้ทั้งคืน 272 00:17:42,583 --> 00:17:44,916 ‎- มีใครสัมผัสอะไรได้รึยัง ‎- ยังเลย 273 00:17:45,583 --> 00:17:49,541 ‎แต่ในนี้หนาวชะมัด ‎ไม่ชอบความเย็นแบบนี้เท่าไหร่นะ 274 00:17:58,916 --> 00:18:00,000 ‎เสียงเหมือนเด็ก 275 00:18:01,083 --> 00:18:01,916 ‎ทางนั้น 276 00:18:11,208 --> 00:18:12,125 ‎ไม่ใช่ละ 277 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 ‎ฉันว่านั่นไม่ใช่ประเภทหนึ่ง 278 00:18:17,083 --> 00:18:19,333 ‎เราตามไปเอง เธอไปรายงานเจคอบส์ 279 00:18:19,416 --> 00:18:21,958 ‎ไม่ได้ เราทุกคนควรกลับไปเอาอุปกรณ์เพิ่ม 280 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 ‎วางแผนใหม่แล้วค่อยกลับมา 281 00:18:23,791 --> 00:18:26,416 ‎ถ้ากลับออกไปจะเสียโอกาส ‎เธอไปเถอะลูซี่ ไปสิ 282 00:18:29,208 --> 00:18:32,708 ‎ที่เหลือมากับฉัน อย่าไปไหนไกล 283 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 ‎ระวังตัวด้วยนะ นอร์รี่ 284 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 ‎เราพบแล้วค่ะ 285 00:18:54,958 --> 00:18:57,166 ‎ตอนแรกหนูคิดว่าเป็นเงาหลอนหรือวิญญาณเด็ก 286 00:18:57,916 --> 00:18:59,875 ‎ตอนนี้ไม่ค่อยแน่ใจแล้ว หนูคิดว่า… 287 00:19:00,625 --> 00:19:01,958 ‎ครูควรเรียกทุกคนออกมา 288 00:19:03,041 --> 00:19:04,583 ‎เพราะเธอไม่แน่ใจน่ะนะ 289 00:19:05,375 --> 00:19:09,250 ‎- ยังไม่พอ เธอมีหลักฐานอะไร ‎- ยังไม่ชัดเจนค่ะ แต่… มีลางสังหรณ์ 290 00:19:09,750 --> 00:19:11,375 ‎เราไม่ตัดสินใจจากลางสังหรณ์ 291 00:19:11,458 --> 00:19:14,041 ‎งั้นเข้าไปด้วยกันมั้ยคะ ครูจะได้ดูเองว่ายังไงดี 292 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 ‎ทำหน้าที่ของตัวเองซะ 293 00:19:18,541 --> 00:19:19,375 ‎แย่แล้ว 294 00:19:23,583 --> 00:19:25,208 ‎- นั่นมันตัวอะไร ‎- อยู่ใกล้มาก! 295 00:19:25,291 --> 00:19:26,250 ‎มันจะมาทางนี้แล้ว! 296 00:19:26,750 --> 00:19:27,583 ‎ใครก็ได้ช่วยที! 297 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 ‎เร็วเข้า! 298 00:19:29,541 --> 00:19:30,375 ‎นอร์รี่! 299 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 ‎นอร์รี่ หนีเร็ว 300 00:19:38,125 --> 00:19:39,916 ‎ขอโซ่ด่วนๆ เลย! 301 00:19:41,375 --> 00:19:44,916 ‎ลูซี่ นอร์รี่ ปิดประตูเร็ว เอาตัวรอดก่อน 302 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 ‎นอร์รี่! 303 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 ‎นอร์รี่ 304 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 ‎นอร์รี่ 305 00:19:58,541 --> 00:20:01,125 ‎ครูคะ ช่วยด้วย 306 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 ‎เขาตกอยู่ในภวังค์ภูต! 307 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 ‎ครูคะ ช่วยเราด้วย ครู! 308 00:20:05,916 --> 00:20:07,625 ‎อย่านะ ครู! 309 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 ‎พวกเขาจะตายกันหมด 310 00:20:10,458 --> 00:20:11,291 ‎นอร์รี่! 311 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 ‎ครูคะ อย่า! 312 00:20:13,541 --> 00:20:15,458 ‎ไม่นะ ครู! 313 00:20:15,541 --> 00:20:19,875 ‎ผมทำไปตามข้อมูลที่คุณคาร์ไลล์บอก 314 00:20:20,458 --> 00:20:22,500 ‎เสียดายที่เธอไม่พูดตรงไปตรงมากว่านั้น 315 00:20:23,125 --> 00:20:25,500 ‎ไม่อย่างนั้นคงช่วยชีวิตเด็กหลายคนไว้ได้ 316 00:20:26,041 --> 00:20:28,291 ‎คุณไม่ได้ยินเสียงร้องให้ช่วยเลย 317 00:20:28,375 --> 00:20:30,583 ‎ไม่มีวี่แววว่าเกิดเรื่องวุ่นวายใดๆ 318 00:20:30,666 --> 00:20:32,750 ‎จนกระทั่งคุณคาร์ไลล์ออกมาจากอาคาร 319 00:20:32,833 --> 00:20:34,375 ‎และไม่สามารถช่วยได้มากกว่านี้ 320 00:20:34,458 --> 00:20:36,708 ‎- ไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น ‎- ไม่จริง 321 00:20:36,791 --> 00:20:39,875 ‎คุณยืนอยู่ที่หน้าประตู ‎หนูเห็น หนูตะโกนเรียกคุณดังลั่น 322 00:20:39,958 --> 00:20:44,333 ‎กรุณาอยู่ในความสงบ ‎จะพูดได้ต่อเมื่อมีคนถามคุณเท่านั้น 323 00:20:46,000 --> 00:20:49,416 ‎ในคดีการถูกภูตสัมผัสจนเสียชีวิต 324 00:20:49,500 --> 00:20:55,125 ‎ของอัลฟี่ มอร์แกน, จอย ยัง, พอล เบลล์ ‎และเอบราฮัม คอสตา 325 00:20:55,208 --> 00:20:58,125 ‎ศาลขอตัดสินให้เป็น ‎การเสียชีวิตโดยอุบัติเหตุเฉพาะหน้า 326 00:20:58,916 --> 00:21:01,333 ‎ผู้ปกครองจะได้รับเงินช่วยเหลือตามสมควร 327 00:21:01,416 --> 00:21:03,958 ‎จากกองทุนฟิตส์เพื่อครอบครัวตกทุกข์ 328 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 ‎ดีมาก 329 00:21:06,166 --> 00:21:10,166 ‎ในคดีของภวังค์ภูตเรื้อรังซึ่งเกิดกับนอร์รี่ ไวท์ 330 00:21:10,791 --> 00:21:12,750 ‎ศาลขอแนะนำให้รับเงินชดเชย 331 00:21:12,833 --> 00:21:17,208 ‎จากกองทุนทหารผ่านศึก ‎กระทรวงศึกษาและควบคุมวิญญาณ 332 00:21:18,458 --> 00:21:19,791 ‎แกจะมีโอกาสฟื้นมั้ย 333 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 ‎จะกลับมาได้รึเปล่า 334 00:21:22,583 --> 00:21:24,541 ‎เราทำได้แค่ช่วยให้เธอนอนสบายๆ 335 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 ‎มองหน้าฉัน มองหน้าฉันสิแม่คุณ 336 00:21:33,083 --> 00:21:35,166 ‎ฉันจะไม่ยอมให้แกนั่งเศร้าไปทั้งวันทั้งคืน 337 00:21:35,666 --> 00:21:38,041 ‎และจะไม่ยอมโดนชาวบ้านมองแรงไปทั้งชีวิต 338 00:21:38,125 --> 00:21:41,083 ‎เพราะฉันดันเป็นแม่ของนังตัวดี ‎ที่ทำให้เด็กพวกนั้นต้องตาย 339 00:21:41,583 --> 00:21:44,750 ‎เช้าพรุ่งนี้ฉันจะพาแกกลับไปส่งเจคอบส์ ‎แกต้องขอโทษเขา 340 00:21:44,833 --> 00:21:47,416 ‎แกต้องยอมรับว่าผิดเอง ‎และขอให้เขารับกลับเข้าเอเจนซี่ 341 00:21:47,500 --> 00:21:49,541 ‎ต้องอ้อนวอนจนกว่าเขาจะรับ เข้าใจรึเปล่า 342 00:21:50,541 --> 00:21:51,375 ‎ค่ะ 343 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 ‎หนูเข้าใจว่าแม่ไม่ได้แคร์หนูเลย 344 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 ‎ไม่แคร์นอร์รี่ด้วย 345 00:21:58,416 --> 00:21:59,583 ‎ไม่สนความจริงอีกต่างหาก 346 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 ‎นอร์รี่เป็นเพื่อนรักของหนู 347 00:22:03,416 --> 00:22:06,625 ‎เราเป็นครอบครัวเดียวกัน ‎คิดว่าหนูจะทำร้ายพวกเขาได้ลงเหรอ 348 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 ‎- พอแล้ว ‎- ยังไม่พอ 349 00:22:09,250 --> 00:22:13,458 ‎ทั้งชีวิตหนู แม่ทำเหมือนหนูมันไร้ค่า 350 00:22:13,541 --> 00:22:15,291 ‎จนกระทั่งหนูหาเงินให้แม่ได้ 351 00:22:17,083 --> 00:22:18,041 ‎หนูต้องการแค่ 352 00:22:19,291 --> 00:22:21,416 ‎ให้แม่รักหนูบ้าง 353 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 ‎แต่แม่ไม่สามารถทำได้ 354 00:22:24,666 --> 00:22:27,791 ‎แม่ไม่รู้สึกรู้สา แม่ตายซากยิ่งกว่าอะไร 355 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 ‎เขาจะรอพบเราตอนเก้าโมง 356 00:23:05,958 --> 00:23:09,541 ‎(รับสมัครผู้มีพลังพิเศษ ‎ซินแคลร์และโซแอนส์) 357 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 ‎ขอโทษจ้ะ 358 00:23:17,208 --> 00:23:19,916 ‎ขอโทษนะ มาลอนดอนครั้งแรกเหรอ 359 00:23:20,000 --> 00:23:22,291 ‎แถวนี้อันตรายนะ โดยเฉพาะตอนกลางคืน 360 00:23:22,375 --> 00:23:25,416 ‎ถ้าอยากได้ที่พักพิงปลอดภัย ‎มาอยู่ในศูนย์ของเราได้ 361 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไม่ต้องใช้ ขอบคุณ 362 00:23:48,958 --> 00:23:51,000 ‎(ฟิตส์เฮาส์) 363 00:23:51,083 --> 00:23:55,750 ‎ส่งแบบฟอร์มที่โต๊ะชั้นล่าง ‎และมารายงานตัวรอสัมภาษณ์เข้าระบบ 364 00:24:25,666 --> 00:24:28,083 ‎ขอบัตรประจำตัว จดหมายแนะนำ ‎ใบอนุญาตจากผู้ปกครอง 365 00:24:28,166 --> 00:24:30,208 ‎ขอโทษค่ะ ไม่มีสักอย่าง 366 00:24:30,291 --> 00:24:34,083 ‎แต่มีใบประกาศผลการเรียนปีหนึ่งถึงสาม ‎พร้อมผลการเรียนขั้นยอดเยี่ยม 367 00:24:34,166 --> 00:24:35,916 ‎ไม่มีเอกสารก็เข้าระบบไม่ได้ 368 00:24:36,708 --> 00:24:39,791 ‎- ช่วยหน่อยค่ะ ฉันรอมาชั่วโมงกว่า ‎- ผมช่วยอะไรไม่ได้ 369 00:24:40,666 --> 00:24:43,333 ‎ให้ฉันไปคุยกับใครสักคนว่าฉันมีพลังพิเศษยังไง 370 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 ‎ฉันสัญญาว่าไม่ทำให้คุณเสียเวลาเปล่าแน่ 371 00:24:45,625 --> 00:24:48,333 ‎ทำแบบนี้ตัวเองจะเสียเวลาเปล่า ‎ครั้งหน้าพาผู้ปกครองมาด้วย 372 00:24:48,416 --> 00:24:52,750 ‎ขอร้องนะคะ หนูเดินทางมาเป็นร้อยๆ กิโล ‎แล้วคืนนี้ก็ไม่มีที่นอน 373 00:24:52,833 --> 00:24:54,541 ‎ขอเวลาให้หนูอธิบายแค่สิบนาทีก็ได้ 374 00:24:54,625 --> 00:24:58,625 ‎คิดว่าเป็นคนแรกที่มาเคาะประตูนี้ ‎ด้วยเรื่องแบบนั้นเหรอ ไปไกลๆ 375 00:25:12,041 --> 00:25:15,625 ‎(อีก 1.58 ชม.ถึงเวลาเคอร์ฟิว) 376 00:25:35,458 --> 00:25:38,875 ‎(ล็อควู้ดและสหาย) 377 00:26:01,791 --> 00:26:05,333 ‎(เอ.เจ. ล็อควู้ดและสหาย ‎รับสืบสวนกำจัดผี) 378 00:26:14,750 --> 00:26:16,083 ‎เด็กใหม่ของอาริฟเหรอ 379 00:26:16,833 --> 00:26:17,791 ‎อาริฟเป็นใครนะ 380 00:26:17,875 --> 00:26:20,333 ‎เจ้าของร้านหัวมุม ชอบส่งโดนัทมาให้กิน 381 00:26:20,416 --> 00:26:23,000 ‎แต่เธอไม่มีโดนัท งั้นก็เป็นผู้สมัครอีกคนสินะ 382 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 ‎นึกว่าสัมภาษณ์หมดแล้วซะอีก ชื่ออะไร 383 00:26:25,666 --> 00:26:28,416 ‎ลูซี่ คาร์ไลล์ คุณคือคุณล็อควู้ดใช่มั้ย 384 00:26:28,500 --> 00:26:29,625 ‎ฉันเหรอ ไม่ใช่หรอก 385 00:26:31,333 --> 00:26:34,041 ‎- งั้นขอพบเขาได้มั้ย ‎- ทำไมจะไม่ได้ 386 00:26:34,125 --> 00:26:37,541 ‎คนล่าสุดเพิ่งเข้าไป ‎แต่ดูหน่วยก้านแล้วน่าจะไม่นานหรอก 387 00:26:40,750 --> 00:26:43,500 ‎โอเค ลองดูนี่ บอกหน่อยว่าคิดยังไง 388 00:26:44,500 --> 00:26:46,750 ‎ตายแล้ว! เอาไปให้ไกลๆ! 389 00:26:51,708 --> 00:26:55,083 ‎เห็นมะ บอกแล้ว ‎โอคับโอเค ตามมาทางนี้เลย 390 00:26:59,125 --> 00:27:00,833 ‎นายชนะ มีอีกคนจริงๆ 391 00:27:00,916 --> 00:27:03,791 ‎ไม่สิ นายชนะ ฉันดูรายชื่อแล้ว ‎นั่นเป็นคนสุดท้าย 392 00:27:03,875 --> 00:27:05,708 ‎งั้นนี่ใคร 393 00:27:12,458 --> 00:27:14,125 ‎สวัสดีครับ ผมแอนโธนี ล็อควู้ด 394 00:27:14,708 --> 00:27:17,041 ‎ฉันลูซี่ คาร์ไลล์ ฉันไม่ได้นัดไว้ 395 00:27:17,125 --> 00:27:20,041 ‎แต่เห็นโฆษณาในหนังสือพิมพ์ ‎แล้วพอดีผ่านมาแถวนี้ 396 00:27:20,125 --> 00:27:21,500 ‎เคยได้ยินชื่อพวกเราด้วยเหรอ 397 00:27:21,583 --> 00:27:22,416 ‎เปล่า 398 00:27:24,625 --> 00:27:25,791 ‎นี่ประวัติ 399 00:27:27,291 --> 00:27:29,750 ‎รับชาหน่อยมั้ย หรือว่าจอร์จเสนอให้แล้ว 400 00:27:29,833 --> 00:27:33,208 ‎ว่าจะถามหลังทดสอบรอบแรก ‎ดูว่ายังอยู่ต่อรึเปล่า 401 00:27:33,291 --> 00:27:34,916 ‎วันนี้เปลืองชาไปหลายซองแล้ว 402 00:27:35,000 --> 00:27:38,375 ‎ยกผลประโยชน์ให้จำเลยหน่อย ‎ไปต้มน้ำชงชาเลย 403 00:27:38,875 --> 00:27:41,000 ‎ก็ได้ แต่ฉันว่านางจะหนี 404 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 ‎ขอโทษแทนเขาด้วยนะ 405 00:27:45,416 --> 00:27:48,541 ‎เวลาเขาหิวแล้วจะหงุดหงิดน่ะ เชิญนั่ง 406 00:27:57,291 --> 00:28:01,125 ‎คุณมีตาทิพย์กับสัมผัสทิพย์ แต่หลักๆ มีหูทิพย์ 407 00:28:01,833 --> 00:28:05,000 ‎สัมผัสทิพย์ฉันก็ไม่เลว ‎แต่บางครั้งมันไปรวมกับสิ่งที่ได้ยิน 408 00:28:05,083 --> 00:28:07,000 ‎บางครั้งสัมผัสก็กระตุ้นเสียงที่ได้ยิน 409 00:28:07,083 --> 00:28:10,291 ‎จอร์จก็ทำแบบนั้นได้นิดหน่อย ‎ผมทำไม่ได้ พลังผมอยู่ที่ตา 410 00:28:10,791 --> 00:28:14,208 ‎พวกรอยมรณะ รอยวิญญาณ ‎สิ่งคงค้างสยดสยองหลังความตาย 411 00:28:15,458 --> 00:28:19,000 ‎ในนี้เขียนว่าฝึกจากทางเหนือ ‎กับเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นชื่อเจคอบส์ 412 00:28:19,083 --> 00:28:22,000 ‎- สอบผ่านปีหนึ่งถึงปีสี่ ถูกต้องมั้ย ‎- ถูกค่ะ 413 00:28:22,500 --> 00:28:24,125 ‎- เขาให้จดหมายอ้างอิงมามั้ย ‎- ไม่ 414 00:28:25,125 --> 00:28:28,375 ‎งานสุดท้ายของฉันจบไป… กะทันหัน 415 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 ‎ฉันเล่าหมดก็ได้นะ ถ้าอยากฟัง 416 00:28:32,791 --> 00:28:35,208 ‎แต่ฉันไม่อยากจมปลักกับมันน่ะ 417 00:28:35,291 --> 00:28:36,458 ‎งั้นเอาไว้ค่อยเล่าทีหลัง 418 00:28:38,791 --> 00:28:39,833 ‎มาเสียที 419 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 ‎เริ่มทดสอบกันเลยมั้ย 420 00:28:42,375 --> 00:28:44,958 ‎สอบอะไร ในประกาศไม่เห็นบอกว่าต้องสอบ 421 00:28:45,041 --> 00:28:48,875 ‎พูดตามตรง ผมไม่ได้ให้ค่ากับ ‎จดหมายอ้างอิงหรือฝากงาน 422 00:28:48,958 --> 00:28:51,000 ‎ผมอยากเห็นพลังพิเศษกับตาตัวเองมากกว่า 423 00:28:52,625 --> 00:28:55,750 ‎ช่วยกินคุกกี้หน่อย ไม่งั้นจอร์จจะกินหมดคนเดียว 424 00:29:11,875 --> 00:29:16,250 ‎เอาละ คุณคิดว่านี่คืออะไร 425 00:29:19,041 --> 00:29:22,625 ‎โหลเงิน ผลิตโดยซันไรส์คอร์ปอเรชั่น 426 00:29:34,916 --> 00:29:36,208 ‎เป็นโหลกักผี 427 00:29:36,833 --> 00:29:39,375 ‎กะโหลกในนั้นเป็นต้นทาง ผีผูกโยงอยู่กับมัน 428 00:29:40,083 --> 00:29:43,125 ‎บอกไม่ได้ว่าประเภทไหน ‎แค่วิญญาณหรือผีแบบสเปคเตอร์มั้ง 429 00:29:43,208 --> 00:29:45,166 ‎ถูกต้อง ดีมาก 430 00:29:46,208 --> 00:29:48,583 ‎นางสั่นสู้นะ ดูออก 431 00:29:49,291 --> 00:29:51,750 ‎เวลานายพูดงั้นฉันได้ยินนะ 432 00:29:53,333 --> 00:29:55,750 ‎ไปเอามาจากไหน นึกว่ามีแต่ที่ฟิตส์และร็อตเวลล์ 433 00:29:55,833 --> 00:30:00,500 ‎ยังไม่ใช่เวลาถาม ‎ทีนี้บอกหน่อยว่าคิดยังไงกับสิ่งนี้ 434 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 ‎ได้ยินเสียงปืน 435 00:30:12,833 --> 00:30:14,791 ‎- เสียงปืนเหรอ ‎- น่าจะร้ายมาก 436 00:30:14,875 --> 00:30:19,083 ‎ไม่ใช่ ไม่มีความรุนแรงหรือเศร้า ‎ไม่มีความทุกข์ใดๆ เลย 437 00:30:20,041 --> 00:30:22,208 ‎ของชิ้นนี้เคยเป็นของคนที่… 438 00:30:24,000 --> 00:30:26,041 ‎มีความสุข อ่อนโยน 439 00:30:26,750 --> 00:30:30,416 ‎เก่งมาก ของลุงผม ‎เมื่อก่อนลุงชอบพกไปล่าสัตว์ 440 00:30:31,208 --> 00:30:33,458 ‎มันอยู่กับลุงตอนที่เขาทรุดเพราะเส้นเลือดแตก 441 00:30:33,958 --> 00:30:35,541 ‎ลุงเป็นคนดีมาก เสียดาย 442 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 ‎แล้วเจ้า… สิ่งนี้ล่ะ 443 00:30:51,291 --> 00:30:55,708 ‎มีความตายติดอยู่กับสิ่งนี้ ‎เยอะด้วย เลวร้ายมาก 444 00:30:57,166 --> 00:31:00,458 ‎ไม่รู้นะว่ามันคืออะไรหรือไปได้มาจากไหน ‎แต่ไม่ควรให้ใครจับเลย 445 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 ‎โดยเฉพาะในบริบทของการสัมภาษณ์งาน 446 00:31:04,166 --> 00:31:06,791 ‎เป็นของที่ระลึกจากคดีแรกที่ผมทำสำเร็จ 447 00:31:07,833 --> 00:31:10,208 ‎- รู้จักแฮโรลด์ เบค ฆาตกรสังหารหมู่มั้ย ‎- ไม่ 448 00:31:10,708 --> 00:31:12,958 ‎ไม่คิดว่าอยากรู้ด้วย ขอบคุณ 449 00:31:13,041 --> 00:31:15,791 ‎ก็สมเหตุสมผลดี เรื่องมันเลวร้ายสุดๆ 450 00:31:17,041 --> 00:31:19,791 ‎ชิ้นสุดท้าย ลองชิ้นนี้ดู 451 00:31:34,791 --> 00:31:36,708 ‎สัมผัสอะไรไม่ได้เลย 452 00:31:37,291 --> 00:31:39,166 ‎จริงดิ แน่ใจเหรอ 453 00:31:39,708 --> 00:31:41,250 ‎พยายามอีกหน่อย 454 00:31:46,750 --> 00:31:49,333 ‎ไม่นะ ฉันแน่ใจ ไม่มีอะไรเลย 455 00:31:51,833 --> 00:31:52,916 ‎ก็ไม่ควรจะมีหรอก 456 00:31:54,041 --> 00:31:55,875 ‎นั่นถ้วยเสียบแปรงสีฟันของจอร์จ 457 00:31:59,416 --> 00:32:01,875 ‎ฉันไม่ได้มาให้ใครล้อ 458 00:32:06,458 --> 00:32:09,666 ‎พวกนายตั้งเอเจนซี่แบบไหนกันฉันไม่รู้หรอก 459 00:32:10,625 --> 00:32:13,041 ‎แต่เท่าที่เห็น มันก็สูงส่งแค่ระดับ 460 00:32:13,125 --> 00:32:15,583 ‎เด็กนักเรียนเกรียนๆ คู่หนึ่งที่เล่นเป็นเจ้าหน้าที่ 461 00:32:15,666 --> 00:32:17,083 ‎ก่อนที่พ่อแม่จะกลับมาบ้าน 462 00:32:18,666 --> 00:32:19,875 ‎ฉันเดินกลับเองได้ 463 00:32:20,750 --> 00:32:21,625 ‎น้องใจถึง 464 00:32:23,125 --> 00:32:26,708 ‎ลุกขึ้นมาสิ จะเอาให้ดูว่าใจถึงแค่ไหน 465 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 ‎- เดี๋ยวก็ลุกจริง ‎- ไม่เห็นขยับเลย 466 00:32:29,458 --> 00:32:32,125 ‎โซฟามันนุ่ม ลุกลำบากนิดนึง 467 00:32:34,375 --> 00:32:35,250 ‎น้องรอได้ 468 00:32:39,333 --> 00:32:42,041 ‎คุณคาร์ไลล์ ขออภัยที่ทำให้ไม่สบายใจ 469 00:32:42,125 --> 00:32:44,500 ‎แต่ผมยืนยันได้ ที่นี่ทำธุรกิจจริงๆ 470 00:32:44,583 --> 00:32:46,375 ‎และที่ผ่านไปนั้นก็เป็นการทดสอบจริงจัง 471 00:32:46,916 --> 00:32:48,625 ‎ซึ่งคุณสอบผ่านฉลุย 472 00:32:49,250 --> 00:32:53,250 ‎บอกไปแล้วจะอึ้งว่าเจอผู้สมัครกี่คน ‎ที่แต่งเรื่องเพ้อเจ้อ 473 00:32:53,333 --> 00:32:56,958 ‎ถ้าเรื่องที่พวกเขาเล่าเป็นจริงแม้แต่น้อย ‎ถ้วยนั่นคงผีสิงโหดสุดในลอนดอน 474 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 ‎- บอกกฎคุกกี้เร็ว ‎- อะไรนะ 475 00:33:01,125 --> 00:33:03,125 ‎มาหยิบกินสองชิ้นติดแบบนั้นไม่ได้ 476 00:33:03,208 --> 00:33:07,583 ‎เรามีกฎให้สมาชิกเอเจนซี่แต่ละคน ‎หยิบคุกกี้ได้ทีละชิ้น แล้วต้องสลับให้คนอื่น 477 00:33:07,666 --> 00:33:09,000 ‎จะได้แบ่งกันอย่างยุติธรรม 478 00:33:09,500 --> 00:33:11,458 ‎สมาชิกเอเจนซี่แต่ละคนเหรอ 479 00:33:11,958 --> 00:33:14,416 ‎หากยังสนใจตำแหน่งนี้นะ 480 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 ‎สนสิ 481 00:33:18,625 --> 00:33:19,541 ‎ฉันสนใจ 482 00:33:20,041 --> 00:33:22,875 ‎เยี่ยม งั้นพาชมบ้านดีมั้ย 483 00:33:24,041 --> 00:33:27,250 ‎เข้าใจนะถ้าเธอคิดว่าของเราไม่เหมือนที่อื่น 484 00:33:27,333 --> 00:33:29,583 ‎เราเป็นเอเจนซี่ใหม่ ‎เพิ่งจดทะเบียนได้สามเดือน 485 00:33:29,666 --> 00:33:31,166 ‎ขึ้นทะเบียนกับดีแพรค 486 00:33:31,250 --> 00:33:34,083 ‎แต่ไม่ได้รับเงินจากกระทรวง ‎เหมือนฟิตส์กับร็อตเวลล์ 487 00:33:34,166 --> 00:33:36,166 ‎เราเป็นเอเจนซี่อิสระ ชอบที่เป็นแบบนั้นด้วย 488 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 ‎ใครเป็นหัวหน้างานพวกนาย 489 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 ‎ที่นี่ไม่มีหัวหน้างาน 490 00:33:39,875 --> 00:33:43,375 ‎ไม่มีผู้ใหญ่ ที่นี่เป็นบริษัทของฉันเอง ‎ถึงได้ตั้งชื่อนั้น มีปัญหาเหรอ 491 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 ‎ก็พอรับได้ 492 00:33:45,833 --> 00:33:47,958 ‎นี่ห้องน้ำ ห้องฉัน ห้องจอร์จ 493 00:33:48,583 --> 00:33:52,375 ‎อย่าเข้าไปโดยไม่เคาะประตูก่อน ‎เคยเข้าไปเจอเขาเล่นโยคะ โป๊ทั้งตัว 494 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 ‎เป็นภาพติดตาที่ไม่น่าเห็นหรอก 495 00:33:57,083 --> 00:33:58,250 ‎แล้วห้องนั้นล่ะ 496 00:33:58,333 --> 00:33:59,416 ‎นั่นห้องส่วนตัว 497 00:34:00,833 --> 00:34:04,166 ‎ไม่มีอะไรน่าสนใจขนาดนั้น ‎ตามมาทางนี้ มีอย่างอื่นให้ดูอีกเยอะ 498 00:34:05,000 --> 00:34:11,041 ‎ห้องสมุดอยู่ทางนั้น แต่นี่เป็นห้องที่สำคัญที่สุด 499 00:34:13,541 --> 00:34:15,000 ‎เราเรียกนี่ว่าผ้าขบคิด 500 00:34:15,083 --> 00:34:17,250 ‎เอาไว้จดโน้ต ทฤษฎีหรือแนวคิดต่างๆ 501 00:34:17,333 --> 00:34:18,500 ‎มีประโยชน์มาก 502 00:34:18,583 --> 00:34:20,791 ‎ฉันเจอกระดูกของผีกูลเฟนเชิร์ชสตรีท 503 00:34:20,875 --> 00:34:24,708 ‎ด้วยการวาดผังถนนบนผ้า ‎ตอนตีสามพร้อมกับขนมปังปิ้งหน้าชีส 504 00:34:25,375 --> 00:34:29,375 ‎ถ้าเป็นจังหวะที่เราไม่อยากคุยกัน ‎มันเป็นที่เขียนคำด่ากันได้ดีด้วย 505 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 ‎- เกิดเรื่องแบบนั้นบ่อยแค่ไหน ‎- แทบไม่เคยเลย 506 00:34:32,416 --> 00:34:33,541 ‎(ล็อควู้ดมันไอ้กวย) 507 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 ‎ทีนี้ก็… 508 00:34:36,625 --> 00:34:38,416 ‎ห้องใต้ดิน ตามมาเร็ว 509 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 ‎ห้องทำงาน แฟ้มคดี 510 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 ‎จอร์จหมกมุ่นกับประวัติศาสตร์ของปัญหา 511 00:34:45,583 --> 00:34:47,166 ‎เขาเป็นคนเก็บข้อมูลละเอียดมาก 512 00:34:47,250 --> 00:34:49,958 ‎ซึ่งก็ดีนะ ‎ฉันนี่แค่จดรายการของต้องซื้อก็ปวดหมองแล้ว 513 00:34:50,041 --> 00:34:50,875 ‎ห้องฝึกดาบ 514 00:34:50,958 --> 00:34:54,541 ‎หัวพ่นควันจำลองการโจมตี ‎และรูปแบบป้องกันตัวที่หลากหลาย 515 00:34:56,250 --> 00:34:58,625 ‎จอร์จเป็นคนคิด บางทีมันก็ได้ผลอยู่เหมือนกัน 516 00:34:58,708 --> 00:35:02,708 ‎แต่เธอคงเก่งดาบอยู่แล้วเพราะผ่านปีสี่มาแล้วนี่ 517 00:35:02,791 --> 00:35:03,625 ‎แน่นอน 518 00:35:04,458 --> 00:35:07,666 ‎เอาละ สุดท้ายคือห้องเก็บของนิรภัย 519 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 ‎ไม่ได้ล็อกนี่ 520 00:35:15,791 --> 00:35:16,708 ‎เตือนตัวเอง 521 00:35:17,583 --> 00:35:19,833 ‎เพิ่มความนิรภัยในห้องเก็บของนิรภัยด้วย 522 00:35:28,416 --> 00:35:29,250 ‎โห 523 00:35:31,791 --> 00:35:33,458 ‎ไม่มีทางรู้ว่าจะต้องเจอกับอะไรบ้าง 524 00:35:34,875 --> 00:35:37,625 ‎นายยังไม่ได้บอกเลยว่า ‎ไปได้กะโหลกผีสิงนั่นมาจากไหน 525 00:35:37,708 --> 00:35:39,958 ‎เป็นของจอร์จ เขาชอบเอามาทดลองเล่น 526 00:35:40,041 --> 00:35:42,250 ‎ดูว่ามันตอบสนองกับการกระตุ้นต่างๆ ยังไง 527 00:35:42,333 --> 00:35:43,875 ‎ก็ไม่เรียกว่าตอบอยู่ดี 528 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 ‎เขาขโมยมา 529 00:35:47,750 --> 00:35:49,583 ‎มาเร็ว เดี๋ยวพาไปดูห้องใต้หลังคา 530 00:35:52,541 --> 00:35:55,958 ‎นี่เป็นห้องนอนฉันตอนเด็กๆ ‎เธอจะใช้ห้องนี้ก็ได้นะ 531 00:35:56,458 --> 00:35:58,875 ‎- นอกจากจะมีที่อยู่อื่นแล้ว ‎- ใช่ 532 00:35:59,375 --> 00:36:00,666 ‎ไม่ คือว่า… 533 00:36:00,750 --> 00:36:02,500 ‎เราจะหักค่าเช่าจากค่าจ้าง 534 00:36:02,583 --> 00:36:06,541 ‎ไม่หักเยอะหรอก แค่พอชดค่าใช้จ่ายได้ ‎ฉันเป็นเจ้าบ้านที่พึ่งพาได้สุดๆ 535 00:36:16,750 --> 00:36:18,291 ‎ในนี้มีห้องน้ำในตัว 536 00:36:18,791 --> 00:36:21,291 ‎ข้างล่างห้องใหญ่กว่า ‎แต่แปลว่าต้องแบ่งกันใช้กับจอร์จ 537 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 ‎แล้วก็ไม่อยากให้ใครต้องโดนงั้น 538 00:36:26,583 --> 00:36:29,958 ‎เอาละ งั้น ฉันปล่อยให้เธอรื้อกระเป๋า ‎จัดข้าวของละกัน 539 00:36:31,166 --> 00:36:34,083 ‎- ถ้าหากว่า… ‎- ข่าวที่ตัดใส่กรอบไว้บนผนัง 540 00:36:34,583 --> 00:36:38,958 ‎เธอเห็นแล้วสินะ ไม่ค่อยถ่อมตัวเท่าไหร่ ‎น่าจะปลดลงได้ละ 541 00:36:39,041 --> 00:36:43,041 ‎ไม่ มันก็แค่… นายไม่ได้พูดอะไรเลยเรื่อง… 542 00:36:43,541 --> 00:36:46,000 ‎คือนายเป็นใครกันแน่ 543 00:36:46,625 --> 00:36:50,000 ‎มีเวลาคุยกันอีกเยอะ ‎เธอควรจะพักก่อน นอนเสียหน่อย 544 00:36:51,291 --> 00:36:53,625 ‎นั่นคือ… ถ้าเธอจะรับงานนี้ 545 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 ‎รับ 546 00:36:57,625 --> 00:37:00,291 ‎งั้นก็ขอต้อนรับสู่ล็อควู้ดและสหาย 547 00:37:49,000 --> 00:37:53,708 ‎(เราจะไปเป็นอย่างนี้!) 548 00:38:12,375 --> 00:38:13,791 ‎รู้นะว่าคิดอะไรอยู่ 549 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 ‎แต่ห้ามเด็ดขาด 550 00:38:19,375 --> 00:38:21,250 ‎- ประตูบานนั้นน่ะเหรอ ‎- ใช่ ประตู 551 00:38:21,333 --> 00:38:24,625 ‎- แค่จะไปหยิบน้ำกินแก้วเดียว ‎- ไปหาในครัวน่าจะเจอมากกว่านะ 552 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 ‎- ทำไมเขาต้องปิดไว้ตลอด ‎- ฉันไม่รู้เหมือนกัน 553 00:38:28,916 --> 00:38:30,708 ‎- นายอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว ‎- หนึ่งปี 554 00:38:30,791 --> 00:38:32,875 ‎- แปลว่ารู้จักเขาดีล่ะสิ ‎- ก็ดีพอ 555 00:38:32,958 --> 00:38:37,083 ‎ฉันแค่สงสัยเรื่องบ้าน ‎อยากรู้ว่าเขามาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 556 00:38:37,166 --> 00:38:39,750 ‎- เดาว่ามันคงเป็นของ… ‎- ของพ่อแม่เขาเหรอ 557 00:38:39,833 --> 00:38:42,583 ‎ไปถามเขาเองสิ ปกติเวลานี้เขาอยู่ในห้องสมุด 558 00:38:42,666 --> 00:38:45,166 ‎และคงไม่ได้อยากเข้าส้วมใจจะขาดเท่าฉัน 559 00:38:45,250 --> 00:38:46,625 ‎ขอตัวก่อนนะ 560 00:39:06,500 --> 00:39:07,333 ‎สวัสดี 561 00:39:09,000 --> 00:39:09,833 ‎สวัสดี 562 00:39:13,250 --> 00:39:16,625 ‎ขอโทษนะ มาขัดจังหวะรึเปล่า ‎แต่ฉันไม่ง่วงน่ะ เลย… 563 00:39:17,166 --> 00:39:20,500 ‎ไม่ ไม่เลย เชิญๆ นั่งก่อน 564 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 ‎อ่านอะไรอยู่ 565 00:39:46,583 --> 00:39:48,791 ‎ตามเรื่องอะไรๆ ในวงสังคม 566 00:39:49,375 --> 00:39:51,416 ‎ปาร์ตี้ เรื่องไร้สาระอะไรพวกนั้น 567 00:39:51,500 --> 00:39:53,791 ‎มีปัญหาทั่วโลกแบบนี้ ‎เราคงนึกว่าคนจะไม่ปาร์ตี้กันหนัก 568 00:39:53,875 --> 00:39:56,375 ‎แต่สำหรับพวกคนรวย มันตรงกันข้ามเลย 569 00:39:57,041 --> 00:39:59,833 ‎พวกนั้นชอบขังตัวเองไว้ในโรงแรมหรู 570 00:39:59,916 --> 00:40:03,750 ‎ตื่นเต้นกับความสยองที่มีผู้มาเยือนซุ่มอยู่ข้างนอก 571 00:40:05,041 --> 00:40:06,583 ‎ดีแพรคเองก็เพิ่งจัดเมื่ออาทิตย์ก่อน 572 00:40:07,666 --> 00:40:09,333 ‎พวกคนสำคัญไปกันหมด 573 00:40:09,416 --> 00:40:11,250 ‎นายล่ะไปมั้ย ขอดูรูปได้รึเปล่า 574 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 ‎ไม่ได้ไป ไม่มีรูป 575 00:40:18,875 --> 00:40:22,125 ‎ตอนโฆษณาว่าที่นี่เป็นเอเจนซี่ชั้นนำ 576 00:40:22,625 --> 00:40:24,541 ‎มันไม่ได้จริงเท่าไหร่ใช่มั้ย 577 00:40:25,208 --> 00:40:28,375 ‎นายเพิ่งทำงานนี้มาสามเดือน ‎ฉันไม่เคยได้ยินชื่อนายเลย 578 00:40:29,333 --> 00:40:30,625 ‎แค่พูดเกินจริงนิดหน่อย 579 00:40:31,583 --> 00:40:32,750 ‎คนก็ทำกันตั้งเยอะแยะ 580 00:40:33,250 --> 00:40:36,125 ‎เหมือนเธอ ตอนที่บอกว่าสอบผ่านปีสี่มาแล้ว 581 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 ‎ฉันโทรไปเช็คกับดีแพรค 582 00:40:41,500 --> 00:40:45,250 ‎ขอโทษนะ ฟังก่อน ฉันรับงานไหวจริงๆ ก็แค่… 583 00:40:46,125 --> 00:40:48,041 ‎ตอนที่จบกับเอเจนซี่เก่า… 584 00:40:48,125 --> 00:40:51,958 ‎เรื่องที่นั่นเป็นอดีตไปหมดแล้ว ‎อนาคตต่างหากที่สำคัญ 585 00:40:52,958 --> 00:40:56,666 ‎ฉันรู้ว่าเธอเก่งพอที่จะอยู่ที่นี่ ‎ฉันเห็นด้วยตาตัวเอง 586 00:40:57,166 --> 00:41:00,750 ‎เชื่อเถอะ เราอาจเป็นหน้าใหม่ ‎และทำอะไรแหวกแนวไม่เหมือนใคร 587 00:41:00,833 --> 00:41:05,208 ‎แต่วันหนึ่ง ที่นี่จะเป็นเอเจนซี่ที่รุ่งที่สุดในลอนดอน 588 00:41:05,875 --> 00:41:07,375 ‎ฉันอยากให้เธอเป็นส่วนหนึ่งของที่นี่ 589 00:41:07,875 --> 00:41:08,750 ‎ขอบคุณ 590 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 ‎ติดอยู่แค่อีกเรื่องเดียว 591 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 ‎ว่ามาเลย 592 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 ‎นายบอกว่าฉันเก่งพอสำหรับนาย 593 00:41:17,208 --> 00:41:18,791 ‎นายเห็นแล้วว่าฉันทำอะไรได้ แต่… 594 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่านายเก่งพอสำหรับฉัน 595 00:41:25,666 --> 00:41:26,750 ‎ปล่อยฉัน! 596 00:41:35,541 --> 00:41:36,625 ‎ลูซี่! 597 00:41:39,625 --> 00:41:40,750 ‎ล็อควู้ด! 598 00:41:45,666 --> 00:41:47,125 ‎- ช่วยด้วย ‎- เกาะไว้ก่อน ลูซี่ 599 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 ‎จะตกแล้ว! 600 00:41:54,000 --> 00:41:55,208 ‎เท้าติด! 601 00:42:09,666 --> 00:42:11,000 ‎ลื่นไม่ไหว! 602 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 ‎ล็อควู้ด! 603 00:42:20,791 --> 00:42:22,000 ‎ลูซี่! 604 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 ‎- มันโดนตัวรึเปล่า ‎- ไม่โดน ไม่งั้นคงตายไปแล้ว 605 00:42:29,000 --> 00:42:31,666 ‎ลูซี่ ถ้าเธอรู้สึกไม่มั่นคง เราควรกลับกันก่อน 606 00:42:31,750 --> 00:42:34,458 ‎ไม่ ฉันไหว ก็แค่… 607 00:42:34,541 --> 00:42:35,625 ‎แค่อะไร 608 00:42:37,083 --> 00:42:40,083 ‎ตอนที่เชื่อมกับนาง มันไม่เหมือนครั้งอื่น 609 00:42:40,166 --> 00:42:42,583 ‎- หมายความว่าไง ‎- ฉันเห็นสภาพอดีตของนาง 610 00:42:42,666 --> 00:42:45,958 ‎ยิ่งกว่านั้นอีก เหมือนฉันรับรู้ได้ว่านางรู้สึกยังไง 611 00:42:46,041 --> 00:42:48,083 ‎นางเป็นผี ผีไม่มีความรู้สึก 612 00:42:48,166 --> 00:42:51,291 ‎ไม่นะ เชื่อฉันสิ ‎ครั้งนี้ไม่เหมือนครั้งไหนๆ มาก่อนเลย 613 00:42:51,375 --> 00:42:52,583 ‎เธอต้องใจเย็นๆ 614 00:42:52,666 --> 00:42:55,041 ‎- นายต้องหัดฟังฉัน ‎- ขอบเขตงานเปลี่ยนไปแล้ว 615 00:42:55,125 --> 00:42:57,250 ‎นี่ไม่ใช่คู่แต่งงานทะเลาะกันธรรมดา 616 00:42:57,333 --> 00:43:01,000 ‎แต่เป็นผีเหยื่อฆาตกรรมแน่ๆ ‎นางกลับมาได้ทุกเมื่อ 617 00:43:01,083 --> 00:43:03,583 ‎ถ้าเธอยังรวบรวมสติไม่ได้… 618 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 ‎บอกฉันว่านางหายไปทางไหน 619 00:43:09,166 --> 00:43:11,875 ‎เลือนหายไปหน้าผนัง แต่มุ่งตรงไปทางนั้นแน่ๆ 620 00:43:11,958 --> 00:43:14,041 ‎ปล่องเตาผิง ร่างอาจจะซุกอยู่ตรงนั้น 621 00:43:26,375 --> 00:43:30,000 ‎- ผนังด้านนี้ทำปูนใหม่ ‎- ระวัง นายทำเขตอาคมขาด 622 00:43:44,750 --> 00:43:45,708 ‎กลับมาแล้ว 623 00:43:48,250 --> 00:43:51,375 ‎น่าเบื่อ นั่นทำไปแล้วนะ ลองอะไรใหม่ๆ บ้างสิ 624 00:43:51,458 --> 00:43:54,708 ‎อย่าไปยั่ว ล็อควู้ด นางโกรธอยู่แล้ว 625 00:43:56,791 --> 00:43:58,833 ‎- เกือบได้ละ ‎- เร็วเข้า 626 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 ‎เรียบร้อย 627 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 ‎ดาบฉัน! 628 00:44:08,833 --> 00:44:09,833 ‎ล็อควู้ด! 629 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 ‎ล็อควู้ด! 630 00:44:24,875 --> 00:44:25,916 ‎แบบนี้ไม่สวยละ 631 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 ‎นางอยู่นั่นไง 632 00:44:27,750 --> 00:44:30,750 ‎ศพเป็นแหล่งต้นทาง ‎ฉันจะกันไว้ให้ เอาตาข่ายเงินคลุมซะ 633 00:44:31,750 --> 00:44:33,291 ‎พูดอีกอย่างคือ แผนเอฟ 634 00:44:33,375 --> 00:44:34,833 ‎นั่นไม่ใช่แผนเอฟซะหน่อย 635 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 ‎หมายถึง แผนบี 636 00:44:36,041 --> 00:44:37,958 ‎แผนบีคือใช้ระเบิดเกลือ นางแกร่งเกินไป 637 00:44:38,041 --> 00:44:40,333 ‎ฉันจะล่อไปเอง เธอกักต้นทางไว้ 638 00:44:40,416 --> 00:44:41,458 ‎นั่นมันแผนอี! 639 00:44:41,541 --> 00:44:44,583 ‎จบเรื่องนี้ เราต้องทวนระบบรหัสกันใหม่ละ 640 00:44:44,666 --> 00:44:45,625 ‎ทวนคนเดียวเหอะ 641 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 ‎ปล่อยฉัน! 642 00:45:03,541 --> 00:45:04,541 ‎ลูซี่ ระวังหลัง! 643 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 ‎ลูซี่ เร็วเข้า! 644 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 ‎ลูซี่! 645 00:45:33,125 --> 00:45:34,291 ‎นายไม่เป็นไรใช่มั้ย 646 00:45:34,375 --> 00:45:37,541 ‎นอกจากบ้านลูกค้าที่ไหม้ทั้งหลัง ‎นอกนั้นสบายบรื๋อ 647 00:45:41,708 --> 00:45:43,875 ‎ทำไมนานนัก เมื่อกี้มัวทำอะไรอยู่ 648 00:45:43,958 --> 00:45:46,500 ‎บอกแล้วไง มีอะไรแปลกๆ ไม่เหมือนครั้งอื่น 649 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 ‎- ฉันต้อง… ‎- ต้องทำอะไร 650 00:45:47,875 --> 00:45:50,666 ‎อะไรแปลก ‎เรากักต้นทางไว้แล้วไม่ใช่เหรอ 651 00:45:50,750 --> 00:45:54,041 ‎ใช่ แต่… ตอนนี้ไม่ใช่จังหวะจะคุย 652 00:45:54,125 --> 00:45:57,041 ‎เห็นด้วย น่าจะโดดตอนยังเหลืออะไรให้โดด 653 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 ‎โดดเหรอ บ้าไปแล้วมั้ย ‎เราอยู่สูงเกินไป เดี๋ยวก็คอหักตาย 654 00:46:00,833 --> 00:46:04,291 ‎พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม 655 00:47:28,833 --> 00:47:33,833 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม