1 00:00:18,666 --> 00:00:20,333 ‎- Mersi! ‎- Mersi! 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,458 ‎O să te testez cu privire la planuri. 3 00:00:24,541 --> 00:00:26,416 ‎Nu se știe de care avem nevoie. 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,041 ‎E esențial să comunicăm ‎rapid și clar, în puține cuvinte. 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,958 ‎E un început bun. ‎Ai explicat în 30 de cuvinte. 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,875 ‎Lasă glumele, Lucy! Chiar nu avem timp. 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,291 ‎Care e planul C? 8 00:00:37,375 --> 00:00:40,166 ‎Cine nu e în luptă face ‎un cerc de apărare. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,666 ‎Planul E, te ocupi de vizitator, ‎eu de sursă. 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,500 ‎Planul D e invers. ‎Planul B, bombe cu sare. 11 00:00:45,583 --> 00:00:48,708 ‎Planul A e apă cu lavandă, ‎planul F, focul grecesc, 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,333 ‎ce trebuie folosit înăuntru ‎doar într-un mediu controlat. 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 ‎- Zece din zece. ‎- Sunt șase. 14 00:00:54,291 --> 00:00:55,916 ‎Mai trebuie găsite patru. 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,958 ‎Ai spus că n-avem timp de glume. 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,458 ‎Păi, am ajuns mai devreme. 17 00:01:03,125 --> 00:01:06,875 ‎- Sigur e adresa corectă? ‎- Str. Sheen, nr. 62, dna Hope. 18 00:01:06,958 --> 00:01:08,500 ‎E fix șase fără un sfert. 19 00:01:15,750 --> 00:01:16,666 ‎Uite că vine! 20 00:01:17,583 --> 00:01:19,291 ‎Sunteți de la agenție? 21 00:01:20,291 --> 00:01:21,166 ‎Dnă Hope? 22 00:01:21,666 --> 00:01:25,083 ‎Sunt Anthony Lockwood. ‎Ea e colega mea, Lucy Carlyle. 23 00:01:25,166 --> 00:01:27,583 ‎Am venit pentru problemă. Ne conduceți? 24 00:01:27,666 --> 00:01:29,541 ‎Nu, eu nu intru acolo. 25 00:01:29,625 --> 00:01:32,958 ‎Din cauza modului ‎în care a murit soțul meu. 26 00:01:33,833 --> 00:01:36,000 ‎Tulburările au fost persistente. 27 00:01:36,083 --> 00:01:38,500 ‎O s-o vând, dar trebuie rezolvat întâi. 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 ‎Cu asta ne ocupăm. 29 00:01:40,458 --> 00:01:44,750 ‎Localizăm vizitatorul, izolăm sursa. ‎Un spațiu sigur, un client mulțumit. 30 00:01:44,833 --> 00:01:49,125 ‎Nu aveți supraveghetor? Parcă trebuia ‎să fie un adult prezent la anchetă. 31 00:01:49,208 --> 00:01:50,083 ‎Mai precis, 32 00:01:50,166 --> 00:01:54,458 ‎legea spune că adultul trebuie ‎să participe dacă agentul e în pregătire. 33 00:01:54,541 --> 00:01:56,416 ‎Dar nu ni se pare necesar. 34 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 ‎Sincer, adulții sunt inutili. 35 00:02:01,083 --> 00:02:04,708 ‎Din cauza lipsei de sensibilitate. ‎Ne stau în cale. 36 00:02:08,125 --> 00:02:12,333 ‎Încă ceva, doamnă. ‎Mai e cineva în casă? Am văzut… 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,208 ‎Nu. Eu am singura cheie. 38 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 ‎Aici e formularul, ‎ca să aflați ce e de știut. 39 00:02:17,833 --> 00:02:20,000 ‎Trebuie să plec. Se dă stingerea. 40 00:02:25,250 --> 00:02:29,583 ‎La vârsta voastră, ‎umblam după băieți, mă distram. 41 00:02:30,666 --> 00:02:32,708 ‎În ce hal a ajuns lumea asta! 42 00:02:33,208 --> 00:02:35,166 ‎Mi-e milă de generația voastră. 43 00:02:38,375 --> 00:02:39,250 ‎E voioasă. 44 00:02:39,833 --> 00:02:41,125 ‎Îți înseninează ziua. 45 00:02:48,208 --> 00:02:49,041 ‎Ești gata? 46 00:02:49,750 --> 00:02:50,583 ‎Da. 47 00:03:05,416 --> 00:03:08,916 ‎- Încălzirea e oprită. ‎- Sper. Mori de frig aici. 48 00:03:09,458 --> 00:03:10,625 ‎Altceva? 49 00:03:10,708 --> 00:03:12,583 ‎Da, așa cred. 50 00:03:13,833 --> 00:03:14,666 ‎Începem? 51 00:03:30,166 --> 00:03:31,625 ‎- Auzi ceva? ‎- Da. 52 00:03:32,833 --> 00:03:34,541 ‎Ciocănituri. Foarte încet. 53 00:03:35,375 --> 00:03:37,666 ‎Nu-mi dau seama de unde. Tu? 54 00:03:39,208 --> 00:03:42,000 ‎Strălucirea morții. ‎Îmi trebuiau ochelari de soare. 55 00:03:48,500 --> 00:03:52,250 ‎Nu e amuzant. ‎L-am auzit căzând. Foarte brutal. 56 00:03:54,000 --> 00:03:55,291 ‎Nu-i nici măcar șase. 57 00:03:56,166 --> 00:03:57,541 ‎- Ceai? ‎- Ce spune? 58 00:03:58,625 --> 00:04:01,875 ‎S-au mutat aici. ‎Totul era OK. Fără manifestări. 59 00:04:02,458 --> 00:04:05,625 ‎Dintr-odată, a căzut pe scări și a murit. 60 00:04:05,708 --> 00:04:08,458 ‎S-a împiedicat când s-a dus să ia apă. 61 00:04:08,541 --> 00:04:11,000 ‎- Foarte credibil. ‎- Sarcastic sau ironic? 62 00:04:11,083 --> 00:04:12,250 ‎Varianta deșteaptă. 63 00:04:12,958 --> 00:04:16,333 ‎- Crezi că l-a împins? ‎- Măcar ar fi un motiv. 64 00:04:16,833 --> 00:04:18,125 ‎A descris apariția? 65 00:04:18,625 --> 00:04:22,708 ‎Spune că simțea că ceva o căuta, ‎dar nu o găsea. 66 00:04:22,791 --> 00:04:25,416 ‎N-a suportat ideea că o s-o găsească. 67 00:04:25,500 --> 00:04:26,666 ‎Deci are un scop. 68 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 ‎Asta sugerează un Tip II. 69 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 ‎E 18:30. 70 00:04:32,750 --> 00:04:33,625 ‎S-a înserat. 71 00:04:35,416 --> 00:04:37,333 ‎Ce-ar fi să ne găsim o fantomă? 72 00:04:41,333 --> 00:04:42,291 ‎Iar ciocănește. 73 00:04:43,291 --> 00:04:44,250 ‎Mai tare. 74 00:04:47,416 --> 00:04:48,250 ‎S-a oprit. 75 00:04:49,291 --> 00:04:52,083 ‎Când am ajuns pe palier. ‎Știe că suntem aici. 76 00:04:52,166 --> 00:04:53,416 ‎Scade temperatura. 77 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 ‎Stinge lanterna! Să ne armonizăm! 78 00:04:57,666 --> 00:04:59,208 ‎Alege o ușă, care vrei! 79 00:04:59,708 --> 00:05:01,666 ‎- Cea mai îndepărtată. ‎- De ce? 80 00:05:02,458 --> 00:05:03,541 ‎E înfricoșătoare. 81 00:05:11,333 --> 00:05:13,041 ‎- Birou. ‎- Da. 82 00:05:14,666 --> 00:05:15,916 ‎Dar nu mereu. Uite! 83 00:05:16,416 --> 00:05:18,416 ‎Urme. Adânci, despărțite. 84 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 ‎Poate că era dormitor, ‎înainte să se mute ei. 85 00:05:22,208 --> 00:05:26,000 ‎O simt. Aici e sursa. Nu o simți? 86 00:05:29,333 --> 00:05:33,125 ‎Nu te lăsa afectată! Rămâi activă! ‎Adu bagajele! Fă un cerc! 87 00:05:33,625 --> 00:05:36,125 ‎- Verific celelalte camere. ‎- Pilitură sau lanțuri? 88 00:05:37,666 --> 00:05:38,541 ‎Pilitură. 89 00:05:38,625 --> 00:05:40,583 ‎Sigur? E devreme și e deja puternic. 90 00:05:40,666 --> 00:05:42,541 ‎- Nu e chiar așa, în plus… ‎- Ce? 91 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 ‎Am uitat lanțurile. 92 00:05:45,125 --> 00:05:46,500 ‎Ai uitat lanțurile? 93 00:05:46,583 --> 00:05:49,916 ‎George le-a scos ca să le ungă. ‎N-am verificat. 94 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 ‎E vina lui George. 95 00:05:51,416 --> 00:05:55,541 ‎Nu contează. ‎Nu ne trebuie. Ajunge pilitura. 96 00:06:00,708 --> 00:06:01,875 ‎Ai naibii amatori! 97 00:06:37,041 --> 00:06:37,875 ‎Lockwood? 98 00:06:40,625 --> 00:06:41,583 ‎Lockwood? 99 00:06:43,458 --> 00:06:45,000 ‎Lockwood… 100 00:06:45,083 --> 00:06:46,875 ‎O clipă. Mai e o strălucire. 101 00:06:46,958 --> 00:06:49,291 ‎S-a întâmplat ceva rău demult, 102 00:06:49,375 --> 00:06:52,458 ‎s-ar putea să fi fost ‎două morți violente în casă. 103 00:06:54,000 --> 00:06:56,625 ‎Lockwood! E urgent! 104 00:06:56,708 --> 00:07:00,666 ‎Nu văd nicio legătură ‎între prima moarte și familia Hope, 105 00:07:00,750 --> 00:07:04,583 ‎poate că perturbările ‎n-au fost provocate de domnul Hope. 106 00:07:05,083 --> 00:07:07,000 ‎Nu. Bravo! 107 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 ‎N-au fost. 108 00:07:10,958 --> 00:07:13,333 ‎- Ai aflat ceva de la ea? ‎- N-am încercat. 109 00:07:13,833 --> 00:07:17,875 ‎- Încercam să iau legătura cu viii. ‎- Nu încerci, până nu se apropie? 110 00:07:30,416 --> 00:07:31,500 ‎E îndurerată. 111 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 ‎- Normal! E moartă. ‎- Nu, ceva e diferit. 112 00:07:34,291 --> 00:07:35,250 ‎Ce anume? 113 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 ‎Aproape că… 114 00:07:38,916 --> 00:07:40,625 ‎Dă-mi drumul! 115 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 ‎Dă-mi drumul! 116 00:07:45,458 --> 00:07:46,416 ‎Dă-mi drumul! 117 00:07:48,416 --> 00:07:52,291 ‎Dă-mi drumul! 118 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 ‎O SERIE DE MORȚI BIZARE 119 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 ‎FANTOME PRINTRE NOI 120 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 ‎ATINGEREA FANTOMEI UCIDE 121 00:08:26,166 --> 00:08:28,291 ‎SE IMPUNE STAREA DE ASEDIU 122 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 ‎CRIZĂ ECONOMICĂ 123 00:08:36,208 --> 00:08:38,375 ‎FIER, ARGINT, SARE: CEA MAI BUNĂ APĂRARE 124 00:08:40,125 --> 00:08:41,208 ‎ACȚIUNI ÎN TEHNOLOGIE 125 00:08:41,291 --> 00:08:43,166 ‎BAZAT PE ROMANELE ‎LUI JONATHAN STROUD 126 00:08:44,500 --> 00:08:45,833 ‎TINERII SIMT FANTOMELE 127 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 ‎DECESE 128 00:08:55,250 --> 00:08:56,750 ‎„PROBLEMA” ‎DE 50 DE ANI 129 00:09:02,166 --> 00:09:04,583 ‎LOCKWOOD ȘI ASOCIAȚII 130 00:09:09,291 --> 00:09:12,333 ‎CU 3 ANI ÎN URMĂ 131 00:09:12,416 --> 00:09:14,500 ‎Vorbiți-mi despre fiica dvs, dnă Carlyle! 132 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 ‎Mereu a avut talentul, ‎de când era bebeluș. 133 00:09:19,166 --> 00:09:21,583 ‎Ne ținea treji noaptea cu plânsetele. 134 00:09:21,666 --> 00:09:23,375 ‎Credeam că suferă de ceva, 135 00:09:23,458 --> 00:09:26,750 ‎până ne-am dat seama ‎că le auzea sub fereastră. 136 00:09:27,750 --> 00:09:29,875 ‎- Deci e Ascultătoare? ‎- Înzestrată. 137 00:09:30,666 --> 00:09:33,166 ‎La șase ani, a văzut un vizitator ‎în mlaștină. 138 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 ‎L-a auzit înainte să-l vadă, ‎altfel n-ar mai fi cu noi acum. 139 00:09:37,291 --> 00:09:40,791 ‎Pare specială. Și aveți noroc. ‎Avem un post liber. 140 00:09:41,583 --> 00:09:45,333 ‎Am pierdut un agent alaltăieri, ‎sărmanul băiat! 141 00:09:45,416 --> 00:09:48,833 ‎Dar era cam cât ea, ‎ar putea să-i ia uniforma. 142 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 ‎Ar fi minunat. 143 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 ‎Dna Clarke se va ocupa de acte. 144 00:09:53,166 --> 00:09:54,750 ‎Vă suntem recunoscătoare. 145 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 ‎Nu-mi oferi un zâmbet, dră? 146 00:09:59,333 --> 00:10:02,291 ‎Confirmați că are vârsta legală ‎pentru a fi agent? 147 00:10:02,791 --> 00:10:03,875 ‎Da, are 13 ani. 148 00:10:04,416 --> 00:10:05,541 ‎Și are abilitatea 149 00:10:05,625 --> 00:10:09,333 ‎de a simți vizitatorii de Tip I și II ‎și de a se apăra de ei? 150 00:10:09,416 --> 00:10:10,250 ‎Da. 151 00:10:10,833 --> 00:10:12,375 ‎Înțelegeți că va fi expusă 152 00:10:12,458 --> 00:10:16,291 ‎riscului de traume, răni și moarte, ‎cât își îndeplinește sarcinile? 153 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 ‎Da. 154 00:10:17,458 --> 00:10:20,666 ‎Și că în afară de instruire ‎și echipament de protecție, 155 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 ‎e responsabilitatea ei să se protejeze? 156 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 ‎Da. 157 00:10:24,583 --> 00:10:28,291 ‎Plățile se vor face în ultima vineri ‎din lună, în contul cui? 158 00:10:28,375 --> 00:10:29,208 ‎Al meu. 159 00:10:33,750 --> 00:10:37,000 ‎Nu vreau s-o fac. ‎Nu vreau să-mi fie frică mereu! 160 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 ‎Tuturor ne e frică. ‎Tu de ce ești mai cu moț? 161 00:10:39,791 --> 00:10:42,166 ‎Îmi caut altă slujbă. Orice altceva. 162 00:10:42,250 --> 00:10:44,500 ‎Vreau la școală. Vreau să fiu normală. 163 00:10:46,666 --> 00:10:47,833 ‎Ascultă la mine! 164 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 ‎Taică-tu ne-a lăsat sărace ‎când s-a omorât cu băutura, 165 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 ‎așa că te duci acolo luni, 166 00:10:53,250 --> 00:10:56,458 ‎zâmbești, îi încânți, ‎muncești și ești recunoscătoare, 167 00:10:56,541 --> 00:11:00,416 ‎dacă nu, îți arăt eu ‎ce înseamnă să-ți fie frică! 168 00:11:06,958 --> 00:11:10,541 ‎Doamnelor și domnilor, ea e Lucy Carlyle. ‎E Ascultătoare. 169 00:11:11,500 --> 00:11:14,125 ‎Mama spune că are harul, dar vom afla noi. 170 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 ‎Norrie, ai grijă de ea, pune-o la curent! 171 00:11:20,125 --> 00:11:23,583 ‎Ai grijă să nu-l atingi! ‎E foarte otrăvitor. 172 00:11:24,083 --> 00:11:26,250 ‎Otrăvitor și foarte scump. 173 00:11:26,333 --> 00:11:29,083 ‎Ce vărsați vi se scade din salariu. 174 00:11:31,916 --> 00:11:33,291 ‎Ăla e explozibilul? 175 00:11:33,958 --> 00:11:36,250 ‎Nisip, sare și fulminat de argint. 176 00:11:37,041 --> 00:11:38,333 ‎Reacționează cu plasma lor. 177 00:11:38,833 --> 00:11:42,791 ‎Nu uitați! Fierul formează o barieră ‎între voi și fantomă. 178 00:11:42,875 --> 00:11:46,041 ‎Bariera trebuie să fie ‎pe potriva puterii fantomei. 179 00:11:46,541 --> 00:11:49,833 ‎Tipul I e mai slab. ‎Tipul II e mai puternic. 180 00:11:50,625 --> 00:11:52,291 ‎Nu arătați frică! 181 00:11:52,958 --> 00:11:55,291 ‎Știi de ce poartă butelca de argint? 182 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 ‎Nu. 183 00:11:57,250 --> 00:11:59,916 ‎Doar așa să prindă și el spirit. 184 00:12:01,875 --> 00:12:04,291 ‎- Știi de ce e așa de palid? ‎- Nu. 185 00:12:04,916 --> 00:12:07,625 ‎Se cacă pe el de frică ‎de trei ori pe noapte. 186 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 ‎Știi de ce îl cheamă Jacobs? 187 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 ‎Nu. 188 00:12:12,291 --> 00:12:13,916 ‎A luat-o razna de la cafea. 189 00:12:15,833 --> 00:12:18,791 ‎Hotelul Swan. ‎Coridorul de la ultimul etaj. 190 00:12:18,875 --> 00:12:23,875 ‎Nimeni nu ia nicio cameră ‎din cauza senzațiilor bizare și neplăcute. 191 00:12:23,958 --> 00:12:26,500 ‎Găsiți spiritul și neutralizați-l! 192 00:12:35,291 --> 00:12:36,583 ‎Ce e, Luce? 193 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 ‎Ai auzit ceva? 194 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 ‎E aici. 195 00:12:51,916 --> 00:12:54,208 ‎- Vine. În spatele nostru! ‎- Ce? 196 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 ‎- Ce faci? ‎- Ascult-o, Paul! 197 00:12:56,833 --> 00:12:58,333 ‎Știe ce face. 198 00:13:04,416 --> 00:13:07,125 ‎- Cum spuneai că te cheamă? ‎- Lucy Carlyle. 199 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 ‎Ai făcut treabă bună astă-seară. 200 00:13:13,000 --> 00:13:16,166 ‎Floreta e cel mai important echipament. 201 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 ‎Lama de fier ține la distanță spectrele. 202 00:13:20,083 --> 00:13:21,125 ‎Le risipește. 203 00:13:21,916 --> 00:13:25,291 ‎Cu cât le mânuiți mai bine, ‎cu atât trăiți mai mult. 204 00:13:37,375 --> 00:13:39,958 ‎- Norrie! ‎- Lucy! Ajutor! 205 00:13:40,541 --> 00:13:44,083 ‎Pentru împlinirea a doi ani ‎la Jacobs și Asociații 206 00:13:44,166 --> 00:13:45,916 ‎și promovarea clasei a treia, 207 00:13:46,000 --> 00:13:49,250 ‎primește propria floretă ‎și copia Manualului Fittes. 208 00:13:49,833 --> 00:13:52,166 ‎Un om de preț pentru agenție, 209 00:13:52,791 --> 00:13:54,041 ‎Lucy Carlyle. 210 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 ‎De ce nu m-am născut în familia Fittes? 211 00:14:04,166 --> 00:14:07,791 ‎De ce n-am și eu un nume frumos, ‎precum Penelope sau Marissa? 212 00:14:08,750 --> 00:14:11,458 ‎Ai auzit de cineva celebru pe nume Norrie? 213 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 ‎Are un bufet plin. N-o să observe. 214 00:14:16,041 --> 00:14:18,916 ‎Doamne! Poate că așa începe. 215 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 ‎Ce să înceapă? 216 00:14:20,500 --> 00:14:22,333 ‎Așa ajungi ca Jacobs 217 00:14:22,833 --> 00:14:25,333 ‎sau ca orice alt adult jalnic de pe aici. 218 00:14:25,416 --> 00:14:27,333 ‎Bei whisky la patru ziua? 219 00:14:27,416 --> 00:14:29,375 ‎E doar o gură. Să sărbătorim. 220 00:14:29,458 --> 00:14:34,333 ‎Nu! Nu putem lucra pentru Jacobs ‎până ne piere talentul. 221 00:14:35,041 --> 00:14:37,875 ‎Nu ne putem lăsa părinții ‎să ne cheltuie banii. 222 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 ‎Să mergem la Londra! Diseară. 223 00:14:41,541 --> 00:14:44,750 ‎Să mergem la interviu la Fittes ‎și Rotwell! Să facem ceva, 224 00:14:44,833 --> 00:14:47,750 ‎înainte să ne ajungă numele ‎pe piatra de mormânt! 225 00:14:47,833 --> 00:14:48,708 ‎Nu pot. 226 00:14:48,791 --> 00:14:52,416 ‎N-am promovat clasa a patra. Mă trimit ‎înapoi sau mă pun la pază noaptea. 227 00:14:52,500 --> 00:14:55,750 ‎Falsificăm scrisorile ‎sau mergem pe vrăjeală. 228 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 ‎Talentul contează, nu hârtiile. 229 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 ‎Atunci, așteaptă până sunt calificată! 230 00:15:01,041 --> 00:15:03,166 ‎Nu mai e mult. Anul viitor 231 00:15:03,250 --> 00:15:06,541 ‎n-o să mai am nevoie ‎de permisiunea nimănui. 232 00:15:06,625 --> 00:15:10,625 ‎Mergem la toate agențiile mari. ‎O să se bată pe noi. 233 00:15:12,000 --> 00:15:16,333 ‎În câțiva ani, vom fi ‎cele mai renumite agente din țară. 234 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 ‎Vom fi pe copertele revistelor. 235 00:15:18,916 --> 00:15:21,166 ‎Fantoma Marissei Fittes o să se târască 236 00:15:21,250 --> 00:15:25,125 ‎din coșciug și-o să ne implore ‎să colaborăm. 237 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 ‎Așa o să fie. 238 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 ‎AȘA VOM FI NOI! 239 00:15:36,125 --> 00:15:38,291 ‎Promiți solemn. 240 00:15:47,500 --> 00:15:50,208 ‎Promit solemn. 241 00:15:57,541 --> 00:15:59,583 ‎Am ajuns, Moara Moorgate. 242 00:16:01,333 --> 00:16:04,750 ‎Compania forestieră vrea ‎s-o vândă unui dezvoltator. 243 00:16:05,250 --> 00:16:09,666 ‎Rapoartele vizitatorilor sunt vagi, ‎dar totul indică un Tip I. 244 00:16:13,041 --> 00:16:14,166 ‎Dle Jacobs? 245 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 ‎Ați cunoscut-o pe Marissa Fittes? 246 00:16:17,833 --> 00:16:20,291 ‎M-am antrenat la ei când era în viață. 247 00:16:20,791 --> 00:16:23,291 ‎A venit să ne vadă o dată ‎când ne antrenam. 248 00:16:23,916 --> 00:16:25,000 ‎Cum era? 249 00:16:25,833 --> 00:16:28,500 ‎Magnifică. Înainte ca ea și Rotwell 250 00:16:28,583 --> 00:16:31,833 ‎să afle legătura dintre vizitatori ‎și surse, era haos. 251 00:16:31,916 --> 00:16:34,583 ‎Revolte pe străzi, ‎mulți morți în fiecare zi. 252 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 ‎Ea a schimbat totul. 253 00:16:37,416 --> 00:16:40,583 ‎A fost singura ‎care a luat legătura cu un Tip III. 254 00:16:41,083 --> 00:16:44,583 ‎Când spuneți că ați cunoscut-o, ‎ați fost în aceeași cameră? 255 00:16:45,750 --> 00:16:47,666 ‎Tu nici atât n-ai fost. 256 00:16:49,541 --> 00:16:50,666 ‎Aproape de istorie. 257 00:16:54,000 --> 00:16:56,791 ‎Da. Totul a început deodată, 258 00:16:57,291 --> 00:16:59,791 ‎și Fittes și Rotwell au apărut ‎prin magie. 259 00:17:00,791 --> 00:17:02,375 ‎Foarte convenabil, nu? 260 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 ‎- Începe Dl Conspirații! ‎- Atunci, tu ce crezi? 261 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 ‎Nu știm povestea Problemei. 262 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 ‎Ce isteț și arătos! 263 00:17:11,166 --> 00:17:13,500 ‎Are o gândire radicală, nu, Lucy? 264 00:17:18,291 --> 00:17:24,166 ‎Găsiți vizitatorul! ‎Localizați sursa! Izolați-o! Ieșiți! 265 00:17:25,416 --> 00:17:27,125 ‎Nu vreau să-mi pierd noaptea. 266 00:17:42,583 --> 00:17:44,916 ‎- Simțiți ceva? ‎- Încă nu. 267 00:17:45,583 --> 00:17:49,541 ‎Dar îngheți de frig ‎și nu-mi place ce înseamnă asta. 268 00:17:58,916 --> 00:18:00,000 ‎Pare un copil. 269 00:18:01,083 --> 00:18:01,916 ‎Acolo. 270 00:18:11,208 --> 00:18:12,125 ‎Ceva nu e bine. 271 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 ‎Nu cred că e de Tip I. 272 00:18:17,083 --> 00:18:19,333 ‎O urmărim. Anunță-l pe Jacobs! 273 00:18:19,416 --> 00:18:23,708 ‎Nu. Ar trebui să mai luăm echipament ‎și să ne întoarcem cu un plan. 274 00:18:23,791 --> 00:18:26,416 ‎Dacă plecăm, o pierdem. ‎Du-te, Lucy, te rog! 275 00:18:29,208 --> 00:18:32,708 ‎Ceilalți veniți cu mine! Stați aproape! 276 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 ‎Ai grijă, Norrie! 277 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 ‎Am găsit ceva. 278 00:18:54,958 --> 00:18:57,166 ‎Credeam că e o fantasmă sau un copil. 279 00:18:57,916 --> 00:18:59,875 ‎Acum nu mai știu. Cred… 280 00:19:00,625 --> 00:19:01,958 ‎că ar trebui scoși. 281 00:19:03,041 --> 00:19:04,583 ‎Pentru că nu ești sigură? 282 00:19:05,375 --> 00:19:09,250 ‎- Nu-mi ajunge. Ce dovezi ai? ‎- Nimic sigur. Doar… o senzație. 283 00:19:09,750 --> 00:19:11,375 ‎Nu luăm decizii așa. 284 00:19:11,458 --> 00:19:14,041 ‎Puteți intra? Să vedeți ce credeți? 285 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 ‎Fă-ți treaba! 286 00:19:18,541 --> 00:19:19,375 ‎Dumnezeule! 287 00:19:23,583 --> 00:19:25,208 ‎- Ce naiba e aia? ‎- E aproape! 288 00:19:25,291 --> 00:19:26,250 ‎Vine! 289 00:19:26,750 --> 00:19:27,583 ‎Cineva să… 290 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 ‎Repede! 291 00:19:29,541 --> 00:19:30,375 ‎Norrie! 292 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 ‎Norrie, mișcă! 293 00:19:38,125 --> 00:19:39,916 ‎Dați-mi lanțurile acum! 294 00:19:41,375 --> 00:19:44,916 ‎Lucy, Norrie, închideți ușa! Salvați-vă! 295 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 ‎Norrie! 296 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 ‎Norrie. 297 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 ‎Norrie! 298 00:19:58,541 --> 00:20:01,125 ‎Domnule, vă rog! 299 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 ‎E dominată de fantomă! 300 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 ‎Avem nevoie de ajutor, vă rog! 301 00:20:05,916 --> 00:20:07,625 ‎Nu, domnule! 302 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 ‎Mor acolo! 303 00:20:10,458 --> 00:20:11,291 ‎Norrie! 304 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 ‎Domnule, nu! 305 00:20:13,541 --> 00:20:15,458 ‎Nu! Domnule! 306 00:20:15,541 --> 00:20:19,875 ‎Am acționat conform informațiilor ‎primite de la dra Carlyle. 307 00:20:20,458 --> 00:20:22,500 ‎Păcat că n-a fost mai directă. 308 00:20:23,083 --> 00:20:25,500 ‎Viețile tinerilor ar fi putut fi cruțate. 309 00:20:26,041 --> 00:20:28,291 ‎Și n-ați auzit strigăte de ajutor 310 00:20:28,375 --> 00:20:30,583 ‎sau vreun semn de tulburare, 311 00:20:30,666 --> 00:20:34,375 ‎până ce dra Carlyle a ieșit din clădire ‎și nu s-a mai putut face nimic? 312 00:20:34,458 --> 00:20:36,708 ‎- Nimic. ‎- Nu e adevărat. 313 00:20:36,791 --> 00:20:39,875 ‎Erați în prag. V-am văzut! Țipam la dvs! 314 00:20:39,958 --> 00:20:44,333 ‎Liniște, vă rog! ‎Vorbiți când vi se vorbește. 315 00:20:46,000 --> 00:20:49,416 ‎În cazurile atingerii fatale a fantomei 316 00:20:49,500 --> 00:20:55,125 ‎asupra lui Alfie Morgan, Joy Young, ‎Paul Bell și Abraham Kosta, 317 00:20:55,208 --> 00:20:58,125 ‎le declar morți accidentale. 318 00:20:58,916 --> 00:21:01,333 ‎Părinții vor primi ajutor 319 00:21:01,416 --> 00:21:03,958 ‎din Fondul Fittes ‎pentru Familii Îndoliate. 320 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 ‎Bravo! 321 00:21:06,166 --> 00:21:10,166 ‎În cazul dominării de fantomă morbidă ‎suferită de Norrie White, 322 00:21:10,791 --> 00:21:12,750 ‎recomand să fie subvenționată 323 00:21:12,833 --> 00:21:17,208 ‎de DCCM și de Fondul de Sprijin ‎pentru Veterani. 324 00:21:18,458 --> 00:21:19,791 ‎Se va trezi vreodată? 325 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 ‎Se va întoarce vreodată? 326 00:21:22,583 --> 00:21:24,541 ‎Nu putem decât s-o facem comodă. 327 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 ‎Uită-te la mine! Uită-te la mine, fetițo! 328 00:21:33,083 --> 00:21:35,166 ‎Nu-ți permit să stai bosumflată. 329 00:21:35,666 --> 00:21:38,041 ‎Nu vreau să se uite lumea urât la mine, 330 00:21:38,125 --> 00:21:41,083 ‎că sunt mama celei ‎care a provocat moartea lor. 331 00:21:41,583 --> 00:21:44,708 ‎Mâine te duc la Jacobs ‎și o să-i ceri scuze. 332 00:21:44,791 --> 00:21:47,416 ‎Vei recunoaște ‎și-l vei ruga să te primească. 333 00:21:47,500 --> 00:21:49,541 ‎Îl implori până acceptă. Ai înțeles? 334 00:21:50,541 --> 00:21:51,375 ‎Da. 335 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 ‎Înțeleg că nu-ți pasă de mine. 336 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 ‎Sau de Norrie. 337 00:21:58,416 --> 00:21:59,500 ‎Sau de adevăr. 338 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 ‎Era cea mai bună prietenă a mea. 339 00:22:03,416 --> 00:22:06,625 ‎Eram o familie. ‎Crezi că aș face ceva ca să-i rănesc? 340 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 ‎- Ajunge! ‎- Ba nu. 341 00:22:09,250 --> 00:22:13,458 ‎Toată viața m-ai tratat ca pe un nimic, 342 00:22:13,541 --> 00:22:15,291 ‎până am putut să-ți fac bani. 343 00:22:17,083 --> 00:22:18,041 ‎Nu mi-am dorit 344 00:22:19,291 --> 00:22:21,416 ‎decât să mă iubești. 345 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 ‎Dar nu poți. 346 00:22:24,666 --> 00:22:27,791 ‎Nu simți nimic. ‎Ești mai moartă decât morții. 347 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 ‎Ne așteaptă la nouă. 348 00:23:05,958 --> 00:23:09,541 ‎SE CAUTĂ ANGAJAȚI TALENTAȚI ‎SINCLAIR ȘI SOANES 349 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 ‎Scuză-mă! 350 00:23:17,208 --> 00:23:19,916 ‎Scuză-mă! Ești pentru prima oară ‎la Londra? 351 00:23:20,000 --> 00:23:22,291 ‎Poate fi periculos, mai ales noaptea. 352 00:23:22,375 --> 00:23:25,416 ‎Dacă ai nevoie de un loc sigur, ‎vino la un centru! 353 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 ‎Nu, mersi. Mă descurc, mersi. 354 00:23:48,958 --> 00:23:51,000 ‎CASA FITTES 355 00:23:51,083 --> 00:23:55,750 ‎…formularele la birouri și prezentați-vă ‎pentru interviu și procesare! 356 00:24:25,791 --> 00:24:28,125 ‎Buletin, referințe și acordul părinților. 357 00:24:28,208 --> 00:24:30,208 ‎Nu am nimic din toate acestea, 358 00:24:30,291 --> 00:24:34,083 ‎dar am certificatele pentru trei clase, ‎cu mențiuni speciale. 359 00:24:34,166 --> 00:24:36,208 ‎Nu se face procesarea fără acte. 360 00:24:36,708 --> 00:24:39,791 ‎- Vă rog. Aștept de o oră. ‎- Nu am ce să fac. 361 00:24:40,666 --> 00:24:43,333 ‎Dacă aș putea spune cuiva ‎despre talentul meu, 362 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 ‎promit că nu vă irosesc timpul. 363 00:24:45,625 --> 00:24:48,333 ‎Irosești timpul tău. Vino cu părinții! 364 00:24:48,416 --> 00:24:52,750 ‎Vă rog! Vin de la sute de kilometri ‎și nu am unde să dorm la noapte. 365 00:24:52,833 --> 00:24:54,541 ‎Acordați-mi zece minute! 366 00:24:54,625 --> 00:24:58,625 ‎Crezi că ești prima care vine ‎cu povestea asta? Vezi-ți de drum! 367 00:25:12,041 --> 00:25:15,625 ‎STARE DE ASEDIU ÎN 01:58:50. 368 00:25:35,458 --> 00:25:38,875 ‎LOCKWOOD ȘI ASOCIAȚII 369 00:26:01,791 --> 00:26:05,333 ‎AJ LOCKWOOD ȘI ASOCIAȚII ‎ANCHETATORI 370 00:26:14,750 --> 00:26:16,083 ‎Ești iubita lui Arif? 371 00:26:16,833 --> 00:26:17,791 ‎Cine e Arif? 372 00:26:17,875 --> 00:26:20,333 ‎Are magazinul de la colț, trimite gogoși. 373 00:26:20,416 --> 00:26:23,000 ‎Tu nu ai gogoși, ‎deci ești o altă candidată. 374 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 ‎Credeam că am terminat. Numele? 375 00:26:25,666 --> 00:26:28,416 ‎Lucy Carlyle. Sunteți dl Lockwood? 376 00:26:28,500 --> 00:26:29,625 ‎Eu? Nu. 377 00:26:31,333 --> 00:26:34,041 ‎- Pot să-l văd? ‎- Nu văd de ce nu. 378 00:26:34,125 --> 00:26:37,541 ‎Tocmai a intrat ultima, ‎dar nu cred că o să dureze mult. 379 00:26:40,750 --> 00:26:43,916 ‎Uită-te la asta! Spune-mi ce crezi că e! 380 00:26:44,500 --> 00:26:46,750 ‎Doamne! Ia-o de lângă mine! 381 00:26:51,708 --> 00:26:55,083 ‎Vezi? Ți-am zis eu. ‎Bun, dacă ești drăguță să mă urmezi. 382 00:26:59,125 --> 00:27:00,833 ‎Ai câștigat. Mai era una. 383 00:27:00,916 --> 00:27:03,791 ‎Tu câștigi. Am verificat lista. ‎A fost ultima. 384 00:27:03,875 --> 00:27:05,708 ‎Atunci, ea cine e? 385 00:27:12,500 --> 00:27:14,166 ‎Bună! Sunt Anthony Lockwood. 386 00:27:14,708 --> 00:27:17,041 ‎Sunt Lucy Carlyle. N-am programare, 387 00:27:17,125 --> 00:27:20,041 ‎dar am văzut anunțul din ziar ‎și eram în zonă. 388 00:27:20,125 --> 00:27:21,500 ‎Ai auzit de noi? 389 00:27:21,583 --> 00:27:22,416 ‎Nu. 390 00:27:24,625 --> 00:27:25,791 ‎CV-ul meu. 391 00:27:27,291 --> 00:27:29,750 ‎Vrei un ceai? Sau ți-a oferit George? 392 00:27:29,833 --> 00:27:33,208 ‎M-am gândit să așteptăm ‎primul test, dacă rămâne. 393 00:27:33,291 --> 00:27:34,916 ‎Am irosit multe pliculețe. 394 00:27:35,000 --> 00:27:38,375 ‎Hai să-i dăm o șansă ‎și să punem ceainicul pe foc! 395 00:27:38,875 --> 00:27:41,000 ‎Bine, dar eu cred că fuge. 396 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 ‎Scuze pentru el. 397 00:27:45,416 --> 00:27:48,541 ‎Devine irascibil când îi e foame. Ia loc! 398 00:27:57,291 --> 00:28:01,125 ‎Deci ai vedere și atingere, ‎dar ești Ascultătoare în principal. 399 00:28:01,833 --> 00:28:05,000 ‎Am o atingere bună, ‎dar se amestecă cu ce aud. 400 00:28:05,083 --> 00:28:07,000 ‎Atingerea declanșează sunetele. 401 00:28:07,083 --> 00:28:10,291 ‎George poate s-o facă. ‎Eu, nu. Eu mă ocup cu vederea. 402 00:28:10,791 --> 00:28:14,208 ‎Strălucirea morții, urme, ‎reziduuri morbide ale morții. 403 00:28:15,458 --> 00:28:19,000 ‎Scrie că te-ai pregătit în nord, ‎cu un agent local, Jacobs. 404 00:28:19,083 --> 00:28:22,000 ‎- Ai promovat cele patru clase? ‎- Exact. 405 00:28:22,500 --> 00:28:24,125 ‎- Ți-a dat recomandare? ‎- Nu. 406 00:28:25,125 --> 00:28:28,375 ‎Ultimul contract de muncă ‎s-a încheiat… brusc. 407 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 ‎Ți-aș putea spune toată povestea, 408 00:28:32,791 --> 00:28:35,208 ‎dar nu-mi place să mă gândesc la asta. 409 00:28:35,291 --> 00:28:36,458 ‎Poate altă dată. 410 00:28:38,791 --> 00:28:39,833 ‎În sfârșit! 411 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 ‎Să trecem la teste? 412 00:28:42,375 --> 00:28:44,958 ‎Ce teste? ‎În anunț nu scria nimic de teste. 413 00:28:45,041 --> 00:28:48,833 ‎Sincer, nu pun mare preț ‎pe referințe sau recomandări. 414 00:28:48,916 --> 00:28:51,041 ‎Prefer să văd talentul cu ochii mei. 415 00:28:52,625 --> 00:28:55,750 ‎Ia un biscuit, te rog! ‎George o să-i mănânce pe toți. 416 00:29:11,875 --> 00:29:16,250 ‎Să începem! Ce crezi că e ăsta? 417 00:29:19,041 --> 00:29:22,625 ‎E sticlă din argint, ‎produsă de Corporația Sunrise. 418 00:29:34,916 --> 00:29:36,291 ‎E un borcan cu fantome. 419 00:29:36,791 --> 00:29:39,375 ‎Craniul e sursa, ‎iar fantoma e legată de el. 420 00:29:40,083 --> 00:29:43,125 ‎Nu-mi dau seama de care. ‎Fantomă sau spectru? 421 00:29:43,208 --> 00:29:45,166 ‎Așa este. Bravo! 422 00:29:46,208 --> 00:29:48,583 ‎A fost șocată. S-a văzut clar. 423 00:29:49,291 --> 00:29:51,750 ‎Știi că aud când spui asemenea lucruri? 424 00:29:53,333 --> 00:29:55,750 ‎De unde îl aveți? ‎Doar Fittes și Rotwell au asta. 425 00:29:55,833 --> 00:30:00,500 ‎Avem timp de întrebări mai târziu. ‎Spune-mi, ce părere ai despre asta? 426 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 ‎Aud focuri de armă. 427 00:30:12,833 --> 00:30:14,791 ‎- Focuri de armă? ‎- Sună urât. 428 00:30:14,875 --> 00:30:19,083 ‎Nu. Nu e violență sau tristețe. ‎Nu e suferință. 429 00:30:20,041 --> 00:30:22,208 ‎A aparținut cuiva 430 00:30:24,000 --> 00:30:26,041 ‎voios, blând. 431 00:30:26,750 --> 00:30:30,416 ‎Foarte bine. Unchiul meu. ‎Îl lua cu el la vânătoare. 432 00:30:31,166 --> 00:30:33,458 ‎Îl avea când a suferit un atac cerebral. 433 00:30:33,958 --> 00:30:35,541 ‎Era de treabă. Păcat! 434 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 ‎Dar… ăsta? 435 00:30:51,291 --> 00:30:55,708 ‎Ceasul are legătură cu moartea. ‎Multe morți. E malefic. 436 00:30:57,166 --> 00:31:00,458 ‎Nu știu de unde îl ai, ‎dar n-ar trebui să-l țină nimeni. 437 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 ‎În niciun caz în contextul unui interviu. 438 00:31:04,166 --> 00:31:06,791 ‎E o amintire din primul meu caz rezolvat. 439 00:31:07,833 --> 00:31:10,208 ‎- Ai auzit de ucigașul Harold Beck? ‎- Nu. 440 00:31:10,708 --> 00:31:12,958 ‎Și nu cred că vreau, mulțumesc. 441 00:31:13,041 --> 00:31:15,791 ‎Mi se pare rezonabil. Urâtă treabă! 442 00:31:17,041 --> 00:31:19,791 ‎Pentru sfârșit, încearcă asta! 443 00:31:34,791 --> 00:31:36,708 ‎Nu simt nimic. 444 00:31:37,291 --> 00:31:39,166 ‎Serios? Ești sigură? 445 00:31:39,708 --> 00:31:41,250 ‎Încearcă mai mult! 446 00:31:46,750 --> 00:31:49,333 ‎Nu, sunt sigură. Nu e nimic. 447 00:31:51,833 --> 00:31:52,916 ‎Sper să nu fie. 448 00:31:54,041 --> 00:31:55,875 ‎George își ține periuța în ea. 449 00:31:59,375 --> 00:32:01,875 ‎N-am venit aici ‎ca să faceți mișto de mine. 450 00:32:06,458 --> 00:32:09,666 ‎Nu știu ce fel de agenție e asta, 451 00:32:10,625 --> 00:32:13,041 ‎dar cât despre prestigiul său, 452 00:32:13,125 --> 00:32:15,583 ‎sunt niște școlari ‎care se joacă de-a agenții 453 00:32:15,666 --> 00:32:17,083 ‎înainte să vină părinții. 454 00:32:18,666 --> 00:32:19,875 ‎Mă conduc singură. 455 00:32:20,750 --> 00:32:21,625 ‎Arțăgoasă! 456 00:32:23,125 --> 00:32:26,708 ‎Vino încoace și-ți arăt ‎cât de arțăgoasă sunt! 457 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 ‎- O să vin. ‎- Nu te văd mișcându-te. 458 00:32:29,458 --> 00:32:32,125 ‎E un fotoliu adânc. ‎Durează ca să te ridici. 459 00:32:34,375 --> 00:32:35,250 ‎Aștept. 460 00:32:39,333 --> 00:32:42,041 ‎Dră Carlyle, scuze că te-am supărat, 461 00:32:42,125 --> 00:32:44,500 ‎dar te asigur că suntem o afacere reală 462 00:32:44,583 --> 00:32:46,416 ‎și acela a fost un test serios. 463 00:32:46,916 --> 00:32:48,625 ‎Pe care l-ai trecut cu brio. 464 00:32:49,250 --> 00:32:53,250 ‎Ai fi uimită de câți candidați vin ‎cu povești înflorite. 465 00:32:53,333 --> 00:32:56,958 ‎Ar fi cea mai bântuită cană din Londra, ‎dacă ar fi după ei. 466 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 ‎- Spune-i regula biscuitului! ‎- Ce? 467 00:33:01,125 --> 00:33:03,125 ‎Nu poate lua doi deodată. 468 00:33:03,208 --> 00:33:07,583 ‎Fiecare membru al agenției ia ‎câte un biscuit, prin rotație. 469 00:33:07,666 --> 00:33:09,000 ‎Așa e echitabil. 470 00:33:09,500 --> 00:33:11,458 ‎Fiecare membru al agenției? 471 00:33:11,958 --> 00:33:14,416 ‎Dacă mai ești interesată de post? 472 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 ‎Da. 473 00:33:18,625 --> 00:33:19,583 ‎Sunt interesată. 474 00:33:20,083 --> 00:33:22,875 ‎Grozav! Ce-ar fi ‎să-ți fac un tur al casei? 475 00:33:24,041 --> 00:33:27,250 ‎Înțeleg că aranjamentul ‎ți se pare cam neobișnuit. 476 00:33:27,333 --> 00:33:29,583 ‎Suntem o agenție nouă, avem trei luni. 477 00:33:29,666 --> 00:33:31,166 ‎Avem acreditare DCCM, 478 00:33:31,250 --> 00:33:34,083 ‎dar nu suntem plătiți ‎ca Fittes sau Rotwell. 479 00:33:34,166 --> 00:33:36,291 ‎Suntem independenți și ne place așa. 480 00:33:36,833 --> 00:33:38,458 ‎Cine sunt supraveghetorii? 481 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 ‎Nu avem așa ceva. 482 00:33:39,875 --> 00:33:43,375 ‎Fără adulți. E compania mea, ‎după nume. Te deranjează? 483 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 ‎Sună bine. 484 00:33:45,833 --> 00:33:47,958 ‎Baia, camera mea, camera lui George. 485 00:33:48,583 --> 00:33:52,375 ‎Mai bine bați, înainte să intri. ‎Odată făcea yoga dezbrăcat. 486 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 ‎A fost o priveliște anormală. 487 00:33:57,083 --> 00:33:58,250 ‎Și camera aceea? 488 00:33:58,333 --> 00:33:59,416 ‎E privată. 489 00:34:00,833 --> 00:34:04,166 ‎Nu e nimic interesant. ‎Urmează-mă, mai sunt de văzut! 490 00:34:05,000 --> 00:34:11,041 ‎Biblioteca e acolo, dar asta e ‎cea mai importantă cameră. 491 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 ‎O numim pânză de gândire. 492 00:34:15,083 --> 00:34:18,500 ‎Scriem notițe, teorii, idei. ‎E un instrument util. 493 00:34:18,583 --> 00:34:20,875 ‎Am localizat strigoiul de pe Fenchurch 494 00:34:20,958 --> 00:34:24,708 ‎schițând planurile străzii la 3:00, ‎mâncând pâine cu brânză. 495 00:34:25,375 --> 00:34:29,375 ‎Când nu ne vorbim, e bun ‎și pentru schimburi de înjurături. 496 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 ‎- Cât de des? ‎- Aproape niciodată. 497 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 ‎Acum… 498 00:34:36,625 --> 00:34:38,416 ‎subsolul. Urmează-mă! 499 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 ‎Birouri. Dosare. 500 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 ‎George e obsedat de istoria Problemei. 501 00:34:45,583 --> 00:34:47,125 ‎E un arhivar minuțios. 502 00:34:47,208 --> 00:34:50,875 ‎E bine. Mă doare capul când scriu o listă. ‎Sala de antrenament. 503 00:34:50,958 --> 00:34:54,541 ‎Jeturi de fum care simulează ‎tipare de atac și apărare. 504 00:34:56,250 --> 00:34:58,625 ‎George l-a inventat. Câteodată merge. 505 00:34:58,708 --> 00:35:02,708 ‎Trebuie să fii pricepută cu sabia, ‎dacă ai trecut de clasa a patra. 506 00:35:02,791 --> 00:35:03,625 ‎Bineînțeles. 507 00:35:04,458 --> 00:35:07,666 ‎Și la sfârșit, depozitul nostru securizat. 508 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 ‎E descuiat. 509 00:35:15,791 --> 00:35:16,708 ‎Notă personală. 510 00:35:17,583 --> 00:35:19,833 ‎Mărește securitatea depozitului! 511 00:35:31,791 --> 00:35:33,458 ‎Nu știm ce ne așteaptă. 512 00:35:34,875 --> 00:35:37,625 ‎Tot nu mi-ai spus ‎de unde ai craniul bântuit. 513 00:35:37,708 --> 00:35:39,958 ‎E al lui George. Face experimente. 514 00:35:40,041 --> 00:35:42,250 ‎Vede cum reacționează la stimuli. 515 00:35:42,333 --> 00:35:43,875 ‎Tot nu mi-ai spus. 516 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 ‎L-a furat. 517 00:35:47,750 --> 00:35:49,583 ‎Hai să-ți arăt podul! 518 00:35:52,541 --> 00:35:55,958 ‎Aici dormeam când eram mic. ‎Poți să-l folosești. 519 00:35:56,458 --> 00:35:58,875 ‎- Dacă nu ai altă învoială? ‎- Da. 520 00:35:59,375 --> 00:36:00,666 ‎Nu. Adică… 521 00:36:00,750 --> 00:36:02,500 ‎Scădem chiria din salariu. 522 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 ‎Nu mult, cât să acopere facturile. ‎Sunt un proprietar de încredere. 523 00:36:16,750 --> 00:36:18,291 ‎Are propria baie. 524 00:36:18,791 --> 00:36:21,291 ‎Cea de jos e mai mare, dar e George acolo 525 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 ‎și nu doresc asta nimănui. 526 00:36:26,583 --> 00:36:29,958 ‎Bine atunci, te las să despachetezi. ‎Să te instalezi. 527 00:36:31,166 --> 00:36:34,083 ‎- Asta dacă… ‎- Tăieturile din ziare de pe perete… 528 00:36:34,583 --> 00:36:38,958 ‎Le-ai văzut. Nu e prea decent, nu? ‎Ar trebui să le dau jos. 529 00:36:39,041 --> 00:36:43,041 ‎Nu, doar că… nu ai spus nimic despre… 530 00:36:43,541 --> 00:36:46,000 ‎Adică, cine ești? 531 00:36:46,625 --> 00:36:50,000 ‎Avem destul timp. ‎Ar trebui să te odihnești. Dormi puțin! 532 00:36:51,291 --> 00:36:53,625 ‎Asta… dacă accepți slujba? 533 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 ‎Da. 534 00:36:57,625 --> 00:37:00,458 ‎Atunci, bine ai venit ‎la Lockwood și asociații! 535 00:37:49,000 --> 00:37:53,708 ‎AȘA VOM FI NOI! 536 00:38:12,375 --> 00:38:13,791 ‎Știu la ce te gândești. 537 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 ‎Dar e interzis. 538 00:38:19,375 --> 00:38:21,250 ‎- Ușa? ‎- Da, ușa. 539 00:38:21,333 --> 00:38:24,625 ‎- Voiam un pahar cu apă. ‎- Ai mai mult noroc în bucătărie. 540 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 ‎- De ce o ține încuiată? ‎- N-am idee. 541 00:38:28,875 --> 00:38:30,708 ‎- De când stai aici? ‎- De un an. 542 00:38:30,791 --> 00:38:32,875 ‎- Îl cunoști bine? ‎- Destul de bine. 543 00:38:32,958 --> 00:38:37,083 ‎Eram curioasă în privința casei. ‎Cum a ajuns să locuiască aici. 544 00:38:37,166 --> 00:38:39,750 ‎- Cred că este… ‎- A părinților lui? 545 00:38:39,833 --> 00:38:42,583 ‎Întreabă-l! De obicei, ‎e în bibliotecă acum. 546 00:38:42,666 --> 00:38:45,166 ‎Nu are nevoie la baie ca mine acum. 547 00:38:45,250 --> 00:38:46,625 ‎Așa că mă scuzi. 548 00:39:06,500 --> 00:39:07,333 ‎Bună! 549 00:39:09,000 --> 00:39:09,833 ‎Bună! 550 00:39:13,250 --> 00:39:16,625 ‎Scuze, te întrerup? ‎Nu sunt obosită, așa că… 551 00:39:17,166 --> 00:39:20,500 ‎Nu. Nu, deloc. Intră, ia loc! 552 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 ‎Ce citești? 553 00:39:46,583 --> 00:39:48,791 ‎Mă pun la curent cu noutățile. 554 00:39:49,375 --> 00:39:51,416 ‎Petreceri, prostii din astea. 555 00:39:51,500 --> 00:39:56,375 ‎Ai crede că s-au împuținat cu Problema, ‎dar, pentru cei bogați, e chiar opusul. 556 00:39:57,041 --> 00:39:59,833 ‎Le place la nebunie ‎să se încuie într-un hotel 557 00:39:59,916 --> 00:40:03,750 ‎și să se înfioare la gândul vizitatorilor ‎care pândesc afară. 558 00:40:05,041 --> 00:40:06,583 ‎DCCM-ul a găzduit una. 559 00:40:07,666 --> 00:40:09,333 ‎Elita a fost prezentă. 560 00:40:09,416 --> 00:40:11,333 ‎Tu ai fost? Poți să-ți văd poza? 561 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 ‎Nu. Așa că nu. 562 00:40:18,875 --> 00:40:22,125 ‎Când anunțul spunea ‎că e o firmă prestigioasă, 563 00:40:22,625 --> 00:40:24,541 ‎nu era chiar adevărat, nu? 564 00:40:25,208 --> 00:40:28,375 ‎Lucrați de trei luni și n-am auzit de voi. 565 00:40:29,333 --> 00:40:30,625 ‎O mică exagerare. 566 00:40:31,583 --> 00:40:32,750 ‎Multă lume o face. 567 00:40:33,250 --> 00:40:36,125 ‎Ca și tine, că ai promovat clasa a patra. 568 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 ‎Am sunat la DCCM. 569 00:40:41,500 --> 00:40:45,250 ‎Îmi pare rău. ‎Sunt destul de bună, promit. Doar că… 570 00:40:46,125 --> 00:40:48,041 ‎Cum am plecat de la agenție… 571 00:40:48,125 --> 00:40:51,958 ‎Ce s-a întâmplat în trecut rămâne ‎în trecut. Viitorul contează. 572 00:40:52,958 --> 00:40:56,666 ‎Știu că ești destul de bună. ‎Am văzut-o cu ochii mei. 573 00:40:57,166 --> 00:41:00,750 ‎Și crede-mă, poate că suntem noi ‎și cam neconvenționali, 574 00:41:00,833 --> 00:41:05,208 ‎dar, într-o zi, vom fi printre ‎cele mai de succes agenții din Londra. 575 00:41:05,875 --> 00:41:07,375 ‎Și te vreau la noi. 576 00:41:07,875 --> 00:41:08,750 ‎Mulțumesc. 577 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 ‎Mai e ceva. 578 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 ‎Spune-mi! 579 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 ‎Ai spus că sunt destul de bună. 580 00:41:17,208 --> 00:41:18,791 ‎Ai văzut ce pot face, dar… 581 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 ‎cum știu că voi sunteți destul de buni? 582 00:41:25,666 --> 00:41:26,750 ‎Dă-mi drumul! 583 00:41:35,541 --> 00:41:36,625 ‎Lucy! 584 00:41:39,625 --> 00:41:40,750 ‎Lockwood! 585 00:41:45,666 --> 00:41:47,125 ‎- Te rog! ‎- Rezistă, Lucy! 586 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 ‎O să cad! 587 00:41:54,000 --> 00:41:55,208 ‎Am piciorul blocat 588 00:42:09,666 --> 00:42:11,000 ‎Alunec! 589 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 ‎Lockwood! 590 00:42:20,791 --> 00:42:22,000 ‎Lucy! 591 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 ‎- Te-a atins? ‎- Normal că nu! Aș fi fost moartă. 592 00:42:29,000 --> 00:42:31,666 ‎Dacă nu te simți bine, ‎ar trebui să plecăm. 593 00:42:31,750 --> 00:42:34,458 ‎Nu, mă simt bine. Doar că… 594 00:42:34,541 --> 00:42:35,625 ‎Ce este? 595 00:42:37,083 --> 00:42:40,083 ‎Când m-am atașat de ea, a fost diferit. 596 00:42:40,166 --> 00:42:42,583 ‎- Adică? ‎- Am văzut cum era înainte. 597 00:42:42,666 --> 00:42:45,958 ‎Mai mult decât atât. ‎Am simțit ce simțea ea. 598 00:42:46,041 --> 00:42:48,083 ‎E o fantomă. Nu are sentimente. 599 00:42:48,166 --> 00:42:51,291 ‎Nu, crede-mă! ‎N-am mai simțit niciodată așa ceva. 600 00:42:51,375 --> 00:42:52,583 ‎Calmează-te! 601 00:42:52,666 --> 00:42:55,041 ‎- Ascultă-mă! ‎- S-au schimbat parametrii. 602 00:42:55,125 --> 00:42:57,250 ‎Nu e o ceartă între bătrâni. 603 00:42:57,333 --> 00:43:01,000 ‎E fantoma unei victime ucise, ‎se poate întoarce oricând, 604 00:43:01,083 --> 00:43:03,583 ‎așa că dacă nu ești concentrată… 605 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 ‎Arată-mi unde s-a dus! 606 00:43:09,166 --> 00:43:11,875 ‎A dispărut în fața zidului, ‎dar s-a dus încolo. 607 00:43:11,958 --> 00:43:14,041 ‎Zidul hornului. Acolo o fi trupul. 608 00:43:26,375 --> 00:43:30,000 ‎- Peretele a fost retencuit. ‎- Ai grijă! Ai stricat cercul. 609 00:43:44,750 --> 00:43:45,708 ‎S-a întors. 610 00:43:48,250 --> 00:43:51,375 ‎Ce plictiseală! Ai mai făcut asta. ‎Încearcă ceva nou! 611 00:43:51,458 --> 00:43:54,708 ‎Nu o lua peste picior, Lockwood. ‎E furioasă. 612 00:43:56,791 --> 00:43:58,833 ‎- Încă puțin. ‎- Grăbește-te! 613 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 ‎Imediat! 614 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 ‎Sabia mea! 615 00:44:08,833 --> 00:44:09,833 ‎Lockwood! 616 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 ‎Lockwood! 617 00:44:24,875 --> 00:44:25,916 ‎Nu e de bine. 618 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 ‎Ea este. 619 00:44:27,750 --> 00:44:30,750 ‎Trupul e sursa. O rețin eu. ‎Pune o plasă de argint! 620 00:44:31,750 --> 00:44:33,291 ‎Adică planul F. 621 00:44:33,375 --> 00:44:34,833 ‎Nu e planul F. 622 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 ‎Adică planul B. 623 00:44:36,041 --> 00:44:37,958 ‎Bombe cu sare. E prea puternică. 624 00:44:38,041 --> 00:44:40,333 ‎O distrag eu. Tu blochează sursa! 625 00:44:40,416 --> 00:44:41,458 ‎E planul E! 626 00:44:41,541 --> 00:44:44,583 ‎Când se va termina, ‎trebuie să refacem sistemul. 627 00:44:44,666 --> 00:44:45,625 ‎Pentru tine! 628 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 ‎Dă-mi drumul! 629 00:45:03,541 --> 00:45:04,541 ‎În spatele tău! 630 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 ‎Grăbește-te, Lucy! 631 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 ‎Lucy! 632 00:45:33,125 --> 00:45:34,291 ‎Ești teafăr? 633 00:45:34,375 --> 00:45:37,541 ‎În afara faptului ‎că arde casa clientului, sunt bine. 634 00:45:41,708 --> 00:45:43,875 ‎De ce a durat atât? Ce ai făcut? 635 00:45:43,958 --> 00:45:46,500 ‎Ți-am spus că ceva nu era în regulă. 636 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 ‎- A trebuit… ‎- Să ce? 637 00:45:47,875 --> 00:45:50,666 ‎Ce nu era în regulă? Am blocat sursa, nu? 638 00:45:50,750 --> 00:45:54,041 ‎Da, dar… Nu e momentul potrivit ‎pentru discuția asta. 639 00:45:54,125 --> 00:45:57,041 ‎De acord. Să sărim, ‎cât timp mai avem de unde! 640 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 ‎Să sărim? Cred că ești nebun. ‎E prea sus. O să ne rupem gâtul. 641 00:46:00,833 --> 00:46:04,291 ‎Ești gata? Unu, doi, trei! 642 00:47:28,833 --> 00:47:33,833 ‎Subtitrarea: Ramona Coman