1
00:00:18,666 --> 00:00:20,750
- Terima kasih.
- Terima kasih.
2
00:00:21,916 --> 00:00:24,458
Aku akan mengujimu soal rencana
secara acak.
3
00:00:24,541 --> 00:00:26,500
Tak tahu mana yang kita butuhkan
dan kapan.
4
00:00:26,583 --> 00:00:30,041
Penting kita bisa berkomunikasi
dengan cepat dan ringkas.
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,958
Awal yang bagus.
Kau butuh 30 kata untuk menjelaskannya.
6
00:00:33,041 --> 00:00:35,875
Jangan bercanda, Lucy.
Kita tak punya waktu.
7
00:00:35,958 --> 00:00:37,291
Nah, apa Rencana C?
8
00:00:37,375 --> 00:00:40,333
Rencana C berarti yang tak bertarung
membuat lingkaran pertahanan.
9
00:00:40,416 --> 00:00:42,666
Rencana E, kau lawan penghuni.
Aku urus sumber.
10
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
Rencana D adalah sebaliknya.
Rencana B adalah bom garam.
11
00:00:45,583 --> 00:00:48,708
Rencana A adalah air lavender,
dan Rencana F adalah api Yunani,
12
00:00:48,791 --> 00:00:52,333
yang hanya boleh digunakan dalam ruangan
dalam situasi terkendali.
13
00:00:52,416 --> 00:00:54,208
- Nilai sepuluh.
- Hanya ada enam.
14
00:00:54,291 --> 00:00:55,958
Aku harus memikirkan empat lagi.
15
00:00:56,041 --> 00:00:57,958
Katamu tak ada waktu untuk bercanda.
16
00:00:58,041 --> 00:01:00,458
Kita sedikit lebih cepat dari jadwal.
17
00:01:03,125 --> 00:01:06,875
- Kau yakin ini alamat yang benar?
- Jalan Sheen 62, Bu Hope.
18
00:01:06,958 --> 00:01:08,500
Pukul 17.45 tepat.
19
00:01:15,750 --> 00:01:16,666
Dia datang.
20
00:01:18,083 --> 00:01:19,291
Kalian dari agensi?
21
00:01:20,291 --> 00:01:21,166
Bu Hope?
22
00:01:21,666 --> 00:01:25,083
Aku Anthony Lockwood.
Ini rekanku, Lucy Carlyle.
23
00:01:25,166 --> 00:01:27,583
Kami datang terkait masalahmu.
Mau bawa kami masuk?
24
00:01:27,666 --> 00:01:29,541
Tidak, aku tak mau masuk.
25
00:01:29,625 --> 00:01:32,958
Tidak sejak suamiku meninggal.
Tidak sejak bagaimana dia meninggal.
26
00:01:33,833 --> 00:01:36,000
Gangguannya sangat persisten.
27
00:01:36,083 --> 00:01:38,916
Aku akan menjual rumah ini,
tapi harus diperbaiki dulu.
28
00:01:39,000 --> 00:01:40,375
Itu yang kami lakukan.
29
00:01:40,458 --> 00:01:44,750
Menemukan penghuni, menahan sumber.
Tempat aman berarti pelanggan puas.
30
00:01:44,833 --> 00:01:48,041
Bukankah kalian harus punya pengawas?
Kupikir orang dewasa harus hadir
31
00:01:48,125 --> 00:01:49,125
dalam penyelidikan.
32
00:01:49,208 --> 00:01:50,083
Sesungguhnya,
33
00:01:50,166 --> 00:01:54,458
undang-undang menyatakan orang dewasa
hadir jika agen masih dalam pelatihan.
34
00:01:54,541 --> 00:01:56,416
Tapi kami merasa itu tak perlu.
35
00:01:56,500 --> 00:01:58,375
Jujur, orang dewasa tak berguna.
36
00:02:01,083 --> 00:02:04,708
Karena mereka kurang peka.
Mereka hanya menghalangi.
37
00:02:08,125 --> 00:02:12,333
Satu hal lagi, Bu. Apa ada orang lain
dalam rumah? Kami melihat…
38
00:02:12,416 --> 00:02:14,208
Tidak. Hanya aku yang pegang kunci.
39
00:02:15,000 --> 00:02:17,750
Ini formulir yang kalian kirim.
Keterangannya lengkap.
40
00:02:17,833 --> 00:02:20,083
Aku harus pergi. Ini hampir jam malam.
41
00:02:25,250 --> 00:02:29,583
Saat aku seusia kalian,
aku mengejar lelaki, bersenang-senang.
42
00:02:30,666 --> 00:02:33,125
Dunia jadi mengerikan seperti ini.
43
00:02:33,208 --> 00:02:35,333
Aku kasihan pada generasi kalian.
44
00:02:38,375 --> 00:02:39,708
Sosok periang.
45
00:02:39,791 --> 00:02:41,291
Pembawa kebahagiaan.
46
00:02:48,208 --> 00:02:49,041
Siap?
47
00:02:49,750 --> 00:02:50,583
Siap.
48
00:03:05,416 --> 00:03:06,375
Pemanas mati.
49
00:03:06,458 --> 00:03:08,916
Lebih bagus. Dingin sekali.
50
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
Ada yang lain?
51
00:03:10,708 --> 00:03:12,583
Ya, kurasa begitu.
52
00:03:13,833 --> 00:03:14,666
Mari?
53
00:03:30,166 --> 00:03:31,833
- Kau dengar sesuatu?
- Ya.
54
00:03:32,833 --> 00:03:34,666
Suara ketukan. Samar-samar.
55
00:03:35,375 --> 00:03:37,833
Aku tak tahu dari mana. Kau?
56
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Pendar kematian. Terang sekali,
seharusnya kubawa kacamata hitamku.
57
00:03:48,500 --> 00:03:52,250
Itu tidak lucu.
Aku dengar dia jatuh. Terdengar brutal.
58
00:03:54,000 --> 00:03:55,458
Bahkan belum pukul enam.
59
00:03:56,166 --> 00:03:57,541
- Teh?
- Apa isinya?
60
00:03:58,625 --> 00:04:02,291
Mereka pindah ke sini.
Semuanya baik. Tak ada manifestasi.
61
00:04:02,375 --> 00:04:05,625
Lalu, tiba-tiba,
dia jatuh dari tangga dan meninggal.
62
00:04:05,708 --> 00:04:08,416
Dia pikir dia tersandung
saat mau mengambil segelas air.
63
00:04:08,500 --> 00:04:11,000
- Sangat kredibel.
- Sarkastis atau ironis?
64
00:04:11,083 --> 00:04:12,208
Yang lebih pintar.
65
00:04:12,958 --> 00:04:16,708
- Menurutmu dia mendorongnya?
- Setidaknya itu bisa jadi motif.
66
00:04:16,791 --> 00:04:18,541
Dia menggambarkan penampakan itu?
67
00:04:18,625 --> 00:04:22,708
Dia bilang dia merasa ada yang mencarinya,
tapi tak bisa menemukannya.
68
00:04:22,791 --> 00:04:25,416
Memikirkan dia dicari
membuatnya tak tahan.
69
00:04:25,500 --> 00:04:26,666
Ia punya tujuan.
70
00:04:26,750 --> 00:04:28,458
Itu masuk kategori Tipe Dua.
71
00:04:30,166 --> 00:04:31,208
Pukul 18.30.
72
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
Matahari terbenam.
73
00:04:35,416 --> 00:04:37,333
Bagaimana kalau kita cari hantu?
74
00:04:41,250 --> 00:04:42,458
Suara ketukan lagi.
75
00:04:43,291 --> 00:04:44,416
Makin keras.
76
00:04:47,416 --> 00:04:48,458
Sudah berhenti.
77
00:04:49,291 --> 00:04:52,083
Begitu kuinjak undakan terakhir.
Ia tahu kita di sini.
78
00:04:52,166 --> 00:04:53,416
Suhu menurun.
79
00:04:53,500 --> 00:04:55,583
Matikan senter. Kita harus dengarkan.
80
00:04:57,666 --> 00:04:59,625
Pilih pintu. Pintu mana pun.
81
00:04:59,708 --> 00:05:01,666
- Kupilih yang terjauh.
- Kenapa?
82
00:05:02,458 --> 00:05:03,791
Itu paling menakutkan.
83
00:05:11,333 --> 00:05:13,250
- Kantor.
- Ya.
84
00:05:14,666 --> 00:05:16,333
Tapi tidak selalu. Lihat.
85
00:05:16,416 --> 00:05:18,791
Bekas beban berat. Dalam, terpisah jauh.
86
00:05:18,875 --> 00:05:22,041
Mungkin ini dulu kamar tidur
sebelum keluarga Hope pindah.
87
00:05:22,125 --> 00:05:26,083
Bisa kurasakan. Di sinilah sumbernya.
Kau tak merasakannya?
88
00:05:29,333 --> 00:05:33,500
Jangan terpengaruh. Tetap aktif.
Ambil tasnya. Buat lingkaran.
89
00:05:33,583 --> 00:05:36,125
- Akan kuperiksa kamar lain.
- Serbuk besi atau rantai?
90
00:05:36,708 --> 00:05:38,541
Serbuk besi.
91
00:05:38,625 --> 00:05:40,583
Yakin?
Ini masih awal dan sudah sekuat ini.
92
00:05:40,666 --> 00:05:42,541
- Tak sekuat itu, plus…
- Plus apa?
93
00:05:43,125 --> 00:05:44,541
Aku lupa membawa rantai.
94
00:05:45,125 --> 00:05:46,500
Kau lupa bawa rantai?
95
00:05:46,583 --> 00:05:49,916
George keluarkan untuk diminyaki.
Aku tak mengecek apa sudah dikembalikan.
96
00:05:50,000 --> 00:05:51,333
Ini salah George.
97
00:05:51,416 --> 00:05:55,791
Itu tak penting. Kita tak butuh itu
untuk pekerjaan ini. Serbuk besi cukup.
98
00:06:00,708 --> 00:06:01,958
Dasar amatir.
99
00:06:37,041 --> 00:06:37,875
Lockwood?
100
00:06:40,625 --> 00:06:41,583
Lockwood?
101
00:06:43,458 --> 00:06:45,000
Lockwood…
102
00:06:45,083 --> 00:06:46,958
Sebentar. Ada pendar kematian lain.
103
00:06:47,041 --> 00:06:49,291
Terjadi hal buruk juga di sini dulu,
104
00:06:49,375 --> 00:06:52,458
artinya mungkin ada
dua kematian keji di rumah ini.
105
00:06:54,000 --> 00:06:56,625
Lockwood! Ini genting!
106
00:06:56,708 --> 00:07:00,750
Masalahnya, aku tak melihat hubungan
kematian pertama dengan keluarga Hope,
107
00:07:00,833 --> 00:07:05,000
jadi mungkin gangguan itu
bukan disebabkan oleh Pak Hope.
108
00:07:05,083 --> 00:07:07,166
Tidak. Baguslah.
109
00:07:08,041 --> 00:07:08,916
Bukan mereka.
110
00:07:10,916 --> 00:07:13,250
- Dapat sesuatu darinya?
- Belum kucoba.
111
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
Aku coba berkomunikasi dengan manusia.
112
00:07:15,750 --> 00:07:17,875
Kenapa tak coba sebelum dia mendekat?
113
00:07:30,416 --> 00:07:31,500
Dia kesakitan.
114
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
- Tentu. Dia mati.
- Tidak, ada yang berbeda.
115
00:07:34,291 --> 00:07:35,333
Apa yang beda?
116
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
Aku hampir bisa…
117
00:07:38,916 --> 00:07:40,625
Lepaskan aku.
118
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
Lepaskan aku!
119
00:07:45,458 --> 00:07:46,583
Lepaskan aku.
120
00:07:48,416 --> 00:07:52,375
Lepaskan aku!
121
00:08:07,333 --> 00:08:09,083
WABAH KEMATIAN TAK JELAS
122
00:08:10,333 --> 00:08:11,708
HANTU BERJALAN DI ANTARA KITA
123
00:08:15,333 --> 00:08:17,250
SENTUHAN HANTU MEMBUNUH
124
00:08:26,166 --> 00:08:28,291
JAM MALAM DIBERLAKUKAN
125
00:08:31,625 --> 00:08:33,458
GUNCANGAN EKONOMI
126
00:08:36,208 --> 00:08:38,375
BESI, PERAK, GARAM:
PERTAHANAN TERBAIK KAMI
127
00:08:40,041 --> 00:08:40,958
SAHAM TEKNOLOGI
128
00:08:41,458 --> 00:08:43,166
DIANGKAT DARI NOVEL
KARYA JONATHAN STROUD
129
00:08:44,416 --> 00:08:45,833
ANAK MUDA BERBAKAT MERASAKAN HANTU
130
00:08:53,541 --> 00:08:55,166
KEMATIAN
131
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
'MASALAH' 50 TAHUN KEMUDIAN
132
00:09:09,291 --> 00:09:12,250
TIGA TAHUN LALU
133
00:09:12,333 --> 00:09:14,583
Ceritakan tentang putrimu, Bu Carlyle.
134
00:09:15,083 --> 00:09:18,583
Dia selalu punya bakat,
sejak dia masih bayi.
135
00:09:19,125 --> 00:09:21,166
Dia membuat kami bergadang
dengan tangisannya.
136
00:09:21,666 --> 00:09:23,375
Kami pikir ada yang salah,
137
00:09:23,458 --> 00:09:26,750
sampai kami sadar dia mendengar mereka
di jalan di luar jendelanya.
138
00:09:27,750 --> 00:09:29,916
- Jadi, dia pendengar?
- Berbakat.
139
00:09:30,666 --> 00:09:33,166
Saat enam tahun,
dia melihat penghuni di rawa-rawa.
140
00:09:33,250 --> 00:09:36,666
Dia dengar jauh sebelum dia lihat
atau dia tak akan di sini sekarang.
141
00:09:37,250 --> 00:09:40,791
Dia memang terdengar istimewa.
Kau beruntung. Kami ada lowongan.
142
00:09:41,583 --> 00:09:45,333
Aku kehilangan salah satu agenku
kemarin lusa, anak malang,
143
00:09:45,416 --> 00:09:48,833
tapi dia seukuran gadis ini,
mungkin dia bisa pakai seragam lamanya.
144
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
Itu luar biasa.
145
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Bu Clarke akan mengurus dokumennya.
146
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
Kami sangat berterima kasih.
147
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Tak mau tersenyum padaku, Nona?
148
00:09:59,250 --> 00:10:02,708
Kau memastikan anak itu cukup umur
untuk menjadi agen?
149
00:10:02,791 --> 00:10:04,250
Ya, 13 minggu lalu.
150
00:10:04,333 --> 00:10:08,000
Dan mampu merasakan kehadiran
penghuni Tipe Satu dan Tipe Dua
151
00:10:08,083 --> 00:10:09,333
dan bisa melawan mereka?
152
00:10:09,416 --> 00:10:10,250
Ya.
153
00:10:10,791 --> 00:10:12,333
Kau tahu dia bisa terkena
154
00:10:12,416 --> 00:10:16,375
risiko trauma parah, cedera,
dan kematian saat menjalankan tugasnya?
155
00:10:16,458 --> 00:10:17,375
Ya.
156
00:10:17,458 --> 00:10:20,666
Setelah pelatihan selesai
dan alat pelindung diberikan,
157
00:10:20,750 --> 00:10:23,583
dia bertanggung jawab
untuk melindungi dirinya setiap saat?
158
00:10:23,666 --> 00:10:24,500
Ya.
159
00:10:24,583 --> 00:10:28,291
Pembayaran dilakukan pada Jumat akhir
setiap bulan ke rekening siapa?
160
00:10:28,375 --> 00:10:29,208
Rekeningku.
161
00:10:33,750 --> 00:10:36,958
Aku tak mau melakukannya.
Aku tak mau selalu takut.
162
00:10:37,041 --> 00:10:39,708
Semua orang selalu takut.
Apa istimewanya kau?
163
00:10:39,791 --> 00:10:42,208
Aku akan cari kerja di tempat lain.
Di mana pun.
164
00:10:42,291 --> 00:10:44,916
Aku ingin tetap bersekolah.
Aku ingin menjadi normal.
165
00:10:46,666 --> 00:10:47,833
Dengar, Nak.
166
00:10:47,916 --> 00:10:51,375
Ayahmu tak meninggalkan apa pun
saat dia mabuk sampai mati,
167
00:10:51,458 --> 00:10:53,250
jadi kau akan ke sana Senin pagi
168
00:10:53,333 --> 00:10:56,458
dan tersenyum, memesona,
bekerja keras, dan bersyukur,
169
00:10:56,541 --> 00:11:00,416
atau sumpah, akan kutunjukkan
seperti apa rasanya takut.
170
00:11:06,958 --> 00:11:10,541
Semuanya, ini Lucy Carlyle. Dia pendengar.
171
00:11:11,458 --> 00:11:14,125
Ibunya bilang dia berbakat,
tapi kita akan menilainya.
172
00:11:14,208 --> 00:11:16,875
Norrie, urus dia, ajari cara kerjanya.
173
00:11:20,125 --> 00:11:23,583
Hati-hati. Jangan sampai kau kena.
Itu sangat beracun.
174
00:11:24,083 --> 00:11:26,250
Beracun dan sangat mahal.
175
00:11:26,333 --> 00:11:29,083
Yang kau tumpahkan
akan dipotong dari gajimu.
176
00:11:31,916 --> 00:11:33,375
Itu peledaknya?
177
00:11:33,958 --> 00:11:36,250
Pasir, garam, dan perak fulminat.
178
00:11:36,958 --> 00:11:38,750
Bereaksi dengan plasmanya.
179
00:11:38,833 --> 00:11:42,791
Ingat, besi membentuk penghalang
antara kalian dan hantu.
180
00:11:42,875 --> 00:11:46,458
Makin kuat hantunya,
maka harus makin kuat penghalang kalian.
181
00:11:46,541 --> 00:11:49,833
Tipe Satu lebih lemah.
Tipe Dua lebih kuat.
182
00:11:50,583 --> 00:11:52,791
Jangan tunjukkan rasa takut kalian.
183
00:11:52,875 --> 00:11:55,708
Tahu kenapa dia selalu membawa
botol perak itu?
184
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Tidak.
185
00:11:57,250 --> 00:11:59,916
Karena itu satu-satunya
cara dia menjebak roh.
186
00:12:01,875 --> 00:12:04,416
- Kau tahu kenapa dia sangat pucat?
- Tidak.
187
00:12:04,916 --> 00:12:07,625
Dia ketakutan tiga kali dalam semalam.
188
00:12:09,333 --> 00:12:11,125
Tahu kenapa dia dipanggil Jacobs?
189
00:12:11,208 --> 00:12:12,208
Tidak.
190
00:12:12,291 --> 00:12:13,916
Karena dia gila.
191
00:12:15,833 --> 00:12:18,791
Hotel Swan. Koridor lantai atas.
192
00:12:18,875 --> 00:12:23,875
Tak ada yang mau menyewa kamar
karena sensasi aneh dan tak menyenangkan.
193
00:12:23,958 --> 00:12:26,750
Temukan rohnya dan singkirkan.
194
00:12:35,291 --> 00:12:36,708
Ada apa, Luce?
195
00:12:37,833 --> 00:12:38,916
Kau dengar sesuatu?
196
00:12:47,208 --> 00:12:48,125
Di sini.
197
00:12:51,833 --> 00:12:54,208
- Ia datang. Di belakang kita.
- Apa?
198
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
- Mau apa kau?
- Dengarkan dia, Paul.
199
00:12:56,833 --> 00:12:58,333
Dia paham caranya.
200
00:13:04,416 --> 00:13:07,125
- Siapa namamu tadi?
- Lucy Carlyle.
201
00:13:07,208 --> 00:13:09,500
Kerja bagus malam ini, Lucy Carlyle.
202
00:13:13,000 --> 00:13:16,166
Rapier kalian
adalah alat yang sangat penting.
203
00:13:16,250 --> 00:13:19,541
Pisau besinya mengusir specter.
204
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Menghancurkan mereka.
205
00:13:21,916 --> 00:13:25,416
Makin mahir kalian,
makin kalian panjang umur.
206
00:13:37,375 --> 00:13:39,958
- Norrie!
- Lucy! Tolong!
207
00:13:40,541 --> 00:13:44,083
Sebagai penghargaan atas dua tahun
di Jacobs & Co
208
00:13:44,166 --> 00:13:45,916
dan naik kelas tiga,
209
00:13:46,000 --> 00:13:49,291
rapiernya sendiri
dan salinan Buku Panduan Fittes.
210
00:13:49,791 --> 00:13:52,250
Aset sejati bagi agensi,
211
00:13:52,750 --> 00:13:54,166
Lucy Carlyle.
212
00:14:00,916 --> 00:14:03,458
Kenapa aku tak terlahir sebagai Fittes?
213
00:14:04,166 --> 00:14:07,916
Kenapa aku tak bernama elegan
seperti Penelope atau Marissa?
214
00:14:08,708 --> 00:14:11,458
Siapa pernah dengar
orang kaya dan terkenal bernama Norrie?
215
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Lemarinya penuh. Dia tak akan tahu.
216
00:14:16,041 --> 00:14:18,916
Astaga. Mungkin inilah awalnya.
217
00:14:19,000 --> 00:14:20,333
Awal bagaimana?
218
00:14:20,416 --> 00:14:22,708
Bagaimana kau berakhir seperti Jacobs
219
00:14:22,791 --> 00:14:25,333
atau orang dewasa miris lainnya
di kota yang buruk ini.
220
00:14:25,416 --> 00:14:27,333
Minum wiski pukul 16.00?
221
00:14:27,416 --> 00:14:29,375
Hanya seteguk. Untuk merayakan.
222
00:14:29,458 --> 00:14:34,333
Tidak! Kita tak bisa bekerja untuk Jacobs
sampai bakat kita memudar.
223
00:14:34,916 --> 00:14:37,666
Kita tak bisa biarkan orang tua kita
menghamburkan uang kita.
224
00:14:38,416 --> 00:14:40,583
Ayo ke London. Malam ini.
225
00:14:41,500 --> 00:14:44,750
Ikut wawancara di Fittes dan Rotwell.
Mencari kesuksesan
226
00:14:44,833 --> 00:14:47,750
sebelum nama kita berakhir
di batu nisan raksasa di alun-alun.
227
00:14:47,833 --> 00:14:48,708
Aku tak bisa.
228
00:14:48,791 --> 00:14:50,333
Aku belum lulus kelas empat.
229
00:14:50,416 --> 00:14:52,416
Aku akan dipulangkan
atau jadi penjaga malam.
230
00:14:52,500 --> 00:14:55,708
Kita palsukan surat
atau mengarang agar kita masuk.
231
00:14:55,791 --> 00:14:57,958
Bakat yang penting, bukan secarik kertas.
232
00:14:58,041 --> 00:15:00,958
Ya, tunggulah, sampai aku memenuhi syarat.
233
00:15:01,041 --> 00:15:03,166
Tak lama. Tinggal tahun depan,
234
00:15:03,250 --> 00:15:06,541
lalu aku tak butuh izin siapa pun.
235
00:15:06,625 --> 00:15:10,625
Kita akan menemui semua agensi besar.
Akan ada perang penawaran untuk kita.
236
00:15:11,916 --> 00:15:16,291
Dan beberapa tahun lagi, kita akan jadi
agen paling terkenal di negara ini.
237
00:15:16,375 --> 00:15:18,833
Kita akan ada di sampul setiap majalah.
238
00:15:18,916 --> 00:15:21,166
Hantu Marissa Fittes
akan bangkit dari kematian,
239
00:15:21,250 --> 00:15:25,125
keluar dari petinya,
dan memohon kita bergabung dengannya.
240
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Dia akan memohon.
241
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
INI KITA KELAK!
242
00:15:36,083 --> 00:15:38,291
Janjimu yang suci dan mengikat.
243
00:15:47,500 --> 00:15:50,250
Janjiku yang suci dan mengikat.
244
00:15:57,541 --> 00:15:59,833
Ya, Moorgate Mill.
245
00:16:01,333 --> 00:16:05,083
Perusahaan pembalakan mau membersihkannya
dan menjualnya ke pengembang.
246
00:16:05,166 --> 00:16:09,666
Catatan penampakan tidak jelas,
tapi semuanya mengarah ke Tipe Satu.
247
00:16:13,041 --> 00:16:14,166
Pak Jacobs?
248
00:16:14,666 --> 00:16:16,791
Benarkah kau bertemu Marissa Fittes?
249
00:16:17,625 --> 00:16:20,750
Aku berlatih di Fittes di London
saat dia masih hidup.
250
00:16:20,833 --> 00:16:23,458
Dia datang menonton kami
saat latihan pedang.
251
00:16:23,958 --> 00:16:25,000
Seperti apa dia?
252
00:16:25,833 --> 00:16:28,500
Luar biasa. Sebelum dia dan Rotwell
253
00:16:28,583 --> 00:16:31,833
menemukan hubungan antara penghuni
dan sumber, situasi sangat kacau.
254
00:16:31,916 --> 00:16:34,791
Kerusuhan di jalanan,
banyak orang tewas setiap hari.
255
00:16:35,333 --> 00:16:36,708
Dia mengubah segalanya.
256
00:16:37,416 --> 00:16:40,583
Satu-satunya orang
yang pernah mengobrol dengan Tipe Tiga.
257
00:16:41,083 --> 00:16:44,625
Saat kau bilang bertemu dengannya,
maksudmu kalian di ruangan yang sama?
258
00:16:45,666 --> 00:16:47,791
Lebih dekat dari yang kau bayangkan.
259
00:16:49,458 --> 00:16:51,166
Lebih dekat dengan sejarah.
260
00:16:54,000 --> 00:16:56,916
Benar. Karena semua dimulai
entah dari mana,
261
00:16:57,416 --> 00:17:00,208
lalu Fittes dan Rotwell
muncul secara ajaib.
262
00:17:00,791 --> 00:17:02,375
Lumayan cocok, 'kan?
263
00:17:02,458 --> 00:17:05,541
- Mulai lagi, Bapak Konspirasi.
- Apa yang kau percayai?
264
00:17:05,625 --> 00:17:08,416
Kita tak tahu cerita sebenarnya
tentang Masalah itu.
265
00:17:09,000 --> 00:17:10,500
Sangat pintar dan tampan.
266
00:17:11,166 --> 00:17:13,500
Dia pemikir radikal, 'kan, Lucy?
267
00:17:18,291 --> 00:17:24,375
Cari penghuninya. Temukan sumbernya.
Kurung. Keluar.
268
00:17:25,458 --> 00:17:27,250
Aku tak mau di sini semalaman.
269
00:17:42,541 --> 00:17:44,916
- Ada yang dapat sesuatu?
- Belum ada.
270
00:17:45,583 --> 00:17:49,541
Tapi ini benar-benar dingin
dan aku tak suka apa yang dikatakannya.
271
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
Sepertinya anak kecil.
272
00:18:01,083 --> 00:18:01,916
Di bawah sana.
273
00:18:11,166 --> 00:18:12,541
Ada yang tak beres.
274
00:18:13,208 --> 00:18:14,833
Kurasa itu bukan Tipe Satu.
275
00:18:17,083 --> 00:18:19,333
Kami akan mengikutinya.
Kau melapor ke Jacobs.
276
00:18:19,416 --> 00:18:21,958
Tidak. Kita harus pergi,
mengambil peralatan lagi,
277
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
buat rencana, lalu kembali.
278
00:18:23,791 --> 00:18:26,416
Jika kita pergi, kita akan kehilangannya.
Pergilah, Lucy.
279
00:18:29,208 --> 00:18:32,708
Yang lain, ikut aku. Tetap dekat.
280
00:18:34,125 --> 00:18:35,500
Hati-hati, Norrie.
281
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Kami menemukan sesuatu.
282
00:18:54,958 --> 00:18:57,166
Kukira itu phantasm
atau bayangan anak kecil.
283
00:18:57,916 --> 00:18:59,875
Aku tak yakin. Kurasa…
284
00:19:00,541 --> 00:19:02,375
Kau harus mengeluarkan semua agen.
285
00:19:03,041 --> 00:19:04,583
Karena kau tak yakin?
286
00:19:05,375 --> 00:19:09,666
- Katakan lagi. Apa buktimu?
- Tak ada yang jelas. Hanya perasaan.
287
00:19:09,750 --> 00:19:11,375
Tak bisa berdasarkan perasaan.
288
00:19:11,458 --> 00:19:14,083
Mungkin kau mau masuk juga?
Memberi pendapat?
289
00:19:14,166 --> 00:19:15,458
Lakukan saja tugasmu.
290
00:19:18,541 --> 00:19:19,375
Astaga.
291
00:19:23,583 --> 00:19:25,208
- Apa itu?
- Ia dekat!
292
00:19:25,291 --> 00:19:26,250
Ia mau lewat!
293
00:19:26,750 --> 00:19:27,666
Seseorang!
294
00:19:28,458 --> 00:19:29,458
Cepat!
295
00:19:29,541 --> 00:19:30,375
Norrie!
296
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
Norrie, awas!
297
00:19:38,125 --> 00:19:40,250
Aku butuh rantai sekarang!
298
00:19:41,375 --> 00:19:44,916
Lucy, Norrie, tutup pintunya!
Selamatkan diri kalian!
299
00:19:52,708 --> 00:19:53,583
Norrie!
300
00:19:54,625 --> 00:19:55,750
Norrie.
301
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
Norrie!
302
00:19:58,541 --> 00:20:01,125
Pak, kumohon.
303
00:20:01,208 --> 00:20:02,708
Dia terjerat hantu!
304
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Pak, kumohon, kami butuh bantuanmu! Pak!
305
00:20:05,916 --> 00:20:07,708
Tidak, Pak!
306
00:20:08,583 --> 00:20:09,791
Mereka sekarat!
307
00:20:10,458 --> 00:20:11,291
Norrie!
308
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Pak, jangan!
309
00:20:13,541 --> 00:20:15,458
Jangan! Pak!
310
00:20:15,541 --> 00:20:19,875
Saya bertindak sesuai dengan informasi
yang diberikan Nn. Carlyle.
311
00:20:20,458 --> 00:20:22,500
Sayang sekali dia kurang jujur.
312
00:20:23,125 --> 00:20:25,458
Banyak anak muda yang mungkin selamat.
313
00:20:25,958 --> 00:20:28,291
Anda tak dengar teriakan minta tolong
314
00:20:28,375 --> 00:20:30,583
atau indikasi gangguan,
315
00:20:30,666 --> 00:20:34,375
sampai Nn. Carlyle keluar dari gedung
dan tak bisa apa-apa lagi?
316
00:20:34,458 --> 00:20:36,625
- Tidak sama sekali.
- Itu tak benar.
317
00:20:36,708 --> 00:20:39,875
Kau berdiri di ambang pintu.
Aku melihatmu. Aku meneriakimu!
318
00:20:39,958 --> 00:20:44,583
Tolong diam!
Anda boleh bicara saat diizinkan.
319
00:20:46,000 --> 00:20:49,416
Dalam kasus sentuhan hantu fatal
320
00:20:49,500 --> 00:20:55,125
Alfie Morgan, Joy Young,
Paul Bell, dan Abraham Kosta,
321
00:20:55,208 --> 00:20:58,333
saya memutuskan kematian tersebut
akibat kecelakaan.
322
00:20:58,958 --> 00:21:01,333
Orang tua mereka akan menerima santunan
323
00:21:01,416 --> 00:21:04,333
dari Lembaga Pembiayaan Fittes
untuk Keluarga Berduka.
324
00:21:05,250 --> 00:21:06,083
Bagus.
325
00:21:06,166 --> 00:21:10,166
Dalam kasus terjerat hantu mengerikan
yang diderita Norrie White,
326
00:21:10,791 --> 00:21:12,750
saya akan merekomendasikannya tunjangan
327
00:21:12,833 --> 00:21:17,208
Dana Bantuan Veteran Departemen Penelitian
dan Pengendalian Psikis.
328
00:21:18,458 --> 00:21:19,791
Apa dia akan sadar?
329
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Apa dia akan kembali?
330
00:21:22,500 --> 00:21:24,833
Upaya terbaik adalah membuatnya nyaman.
331
00:21:28,333 --> 00:21:31,041
Lihat aku. Lihat aku, Nona.
332
00:21:33,083 --> 00:21:35,583
Aku tak mau kau terus murung di sini.
333
00:21:35,666 --> 00:21:38,041
Aku tak mau terus dipandang sinis
334
00:21:38,125 --> 00:21:41,041
karena aku ibu dari gadis
yang menyebabkan anak-anak itu mati.
335
00:21:41,541 --> 00:21:44,750
Besok pagi, aku akan membawamu ke Jacobs
dan kau akan minta maaf.
336
00:21:44,833 --> 00:21:47,416
Kau akan mengaku salah
dan memintanya menerimamu kembali.
337
00:21:47,500 --> 00:21:49,541
Kau akan memohon sampai dia mau. Paham?
338
00:21:50,541 --> 00:21:51,375
Ya.
339
00:21:53,875 --> 00:21:56,000
Aku paham Ibu tak peduli padaku.
340
00:21:56,500 --> 00:21:57,583
Atau Norrie.
341
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
Atau kebenarannya.
342
00:22:00,625 --> 00:22:02,833
Dia sahabatku.
343
00:22:03,333 --> 00:22:06,625
Kami keluarga.
Ibu pikir aku tega menyakiti mereka?
344
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
- Cukup.
- Tidak.
345
00:22:09,250 --> 00:22:13,458
Selama hidupku, Ibu memperlakukanku
seolah-olah aku tak berharga,
346
00:22:13,541 --> 00:22:15,291
sampai aku bisa memberi Ibu uang.
347
00:22:17,041 --> 00:22:18,250
Aku hanya ingin
348
00:22:19,291 --> 00:22:21,541
Ibu menyayangiku.
349
00:22:22,958 --> 00:22:24,166
Tapi Ibu tak mampu.
350
00:22:24,666 --> 00:22:27,791
Ibu tak bisa merasakan apa pun.
Ibu lebih dari orang mati.
351
00:22:32,000 --> 00:22:33,958
Dia menunggu kita pukul sembilan.
352
00:23:05,958 --> 00:23:09,541
CALON BERBAKAT DICARI
SINCLAIR & SOANES
353
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Permisi.
354
00:23:17,208 --> 00:23:19,916
Permisi. Apa ini kali pertamamu di London?
355
00:23:20,000 --> 00:23:22,291
Di sini bisa berbahaya,
terutama di malam hari.
356
00:23:22,375 --> 00:23:25,416
Jika kau butuh tempat aman,
datanglah ke salah satu pusat kami.
357
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja.
358
00:23:48,958 --> 00:23:51,000
GEDUNG FITTES
359
00:23:51,083 --> 00:23:55,875
…formulir diserahkan ke meja lantai bawah,
melapor untuk wawancara dan pemrosesan.
360
00:24:25,750 --> 00:24:28,083
KTP, surat rekomendasi,
dan izin orang tua.
361
00:24:28,166 --> 00:24:30,166
Maaf, aku tak punya itu,
362
00:24:30,250 --> 00:24:34,083
tapi aku punya sertifikat kelas satu
sampai tiga, dengan penghargaan khusus.
363
00:24:34,166 --> 00:24:36,041
Tak ada dokumen, tak diproses.
364
00:24:36,708 --> 00:24:39,791
- Kumohon. Aku sudah menunggu sejam.
- Maaf. Aku tak bisa apa-apa.
365
00:24:40,583 --> 00:24:43,333
Jika aku bisa bicara dengan seseorang,
menceritakan bakatku,
366
00:24:43,416 --> 00:24:45,541
aku janji tak akan membuang waktumu.
367
00:24:45,625 --> 00:24:48,333
Kau membuang waktumu sendiri.
Lain kali, ajak orang tuamu.
368
00:24:48,416 --> 00:24:52,750
Kumohon. Aku dari jauh dan tak punya
tempat untuk tidur malam ini.
369
00:24:52,833 --> 00:24:54,541
Beri aku kesempatan menjelaskan.
370
00:24:54,625 --> 00:24:58,625
Kau pikir kau orang pertama
yang datang dengan cerita itu? Pergilah.
371
00:25:12,041 --> 00:25:15,625
JAM MALAM PUKUL 01:58:50.
372
00:26:01,791 --> 00:26:05,333
A.J. LOCKWOOD & CO.
PENYELIDIK
373
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Kau karyawan baru Arif?
374
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
Siapa Arif?
375
00:26:17,875 --> 00:26:20,291
Pemilik toko di pojok,
biasa mengirim donat.
376
00:26:20,375 --> 00:26:23,000
Kau tak bawa donat,
berarti kau kandidat lain.
377
00:26:23,083 --> 00:26:25,583
Kukira kami sudah selesai. Nama?
378
00:26:25,666 --> 00:26:28,416
Lucy Carlyle. Apa kau Pak Lockwood?
379
00:26:28,500 --> 00:26:29,750
Aku? Bukan.
380
00:26:31,333 --> 00:26:34,041
- Boleh aku menemuinya?
- Tentu saja boleh.
381
00:26:34,125 --> 00:26:37,541
Yang terakhir baru masuk,
tapi dari tampangnya, dia tak akan lama.
382
00:26:40,750 --> 00:26:43,916
Oke, lihat ini. Katakan pendapatmu.
383
00:26:44,500 --> 00:26:46,916
Astaga! Singkirkan itu dariku!
384
00:26:51,708 --> 00:26:55,375
Nah, 'kan? Sudah kubilang.
Baiklah, silakan ikut aku.
385
00:26:59,125 --> 00:27:00,833
Kau menang. Ada satu lagi.
386
00:27:00,916 --> 00:27:03,791
Tidak, kau menang.
Aku memeriksa daftar. Itu yang terakhir.
387
00:27:03,875 --> 00:27:05,708
Lalu, siapa ini?
388
00:27:12,500 --> 00:27:14,625
Halo. Aku Anthony Lockwood.
389
00:27:14,708 --> 00:27:17,041
Aku Lucy Carlyle. Aku tak buat janji,
390
00:27:17,125 --> 00:27:20,041
tapi aku melihat iklanmu di koran,
dan aku kebetulan di sini.
391
00:27:20,125 --> 00:27:21,500
Pernah dengar tentang kami?
392
00:27:21,583 --> 00:27:22,416
Tidak.
393
00:27:24,583 --> 00:27:25,791
CV-ku.
394
00:27:27,291 --> 00:27:29,791
Kau mau teh? Atau George sudah menawarkan?
395
00:27:29,875 --> 00:27:33,208
Aku mau menunggu sampai tes pertama,
melihat apa dia masih di sini.
396
00:27:33,291 --> 00:27:34,916
Sudah banyak kantong teh terbuang.
397
00:27:35,000 --> 00:27:38,375
Mari kita berikan dia peluang
dan buatkanlah teh.
398
00:27:38,875 --> 00:27:41,000
Baiklah, tapi kurasa dia akan kabur.
399
00:27:43,708 --> 00:27:44,666
Maaf soal dia.
400
00:27:45,416 --> 00:27:48,541
Dia mudah marah saat lapar. Duduklah.
401
00:27:57,291 --> 00:28:01,125
Kau bisa melihat dan menyentuh,
tapi kau khususnya pendengar.
402
00:28:01,833 --> 00:28:04,958
Aku punya sentuhan bagus,
tapi kadang menyatu dengan yang kudengar.
403
00:28:05,041 --> 00:28:07,000
Sentuhan terkadang memicu suara.
404
00:28:07,083 --> 00:28:10,666
George bisa melakukan itu.
Aku tidak. Penglihatan adalah keahlianku.
405
00:28:10,750 --> 00:28:14,208
Pendar kematian, jejak,
semua sisa kematian mengerikan.
406
00:28:15,458 --> 00:28:19,000
Di sini tertulis kau berlatih di utara
dengan agen lokal bernama Jacobs.
407
00:28:19,083 --> 00:28:22,000
- Kelasmu satu sampai empat?
- Benar.
408
00:28:22,500 --> 00:28:24,541
- Dia memberimu surat rekomendasi?
- Tidak.
409
00:28:25,125 --> 00:28:28,375
Pekerjaan terakhirku tiba-tiba berakhir.
410
00:28:30,625 --> 00:28:32,708
Aku bisa ceritakan semuanya jika kau mau,
411
00:28:32,791 --> 00:28:35,208
tapi itu bukan hal yang ingin kuingat.
412
00:28:35,291 --> 00:28:36,458
Lain kali saja.
413
00:28:38,791 --> 00:28:39,833
Akhirnya.
414
00:28:40,750 --> 00:28:42,291
Mau mulai tesnya?
415
00:28:42,375 --> 00:28:44,958
Tes apa? Iklan itu tak menyebutkan tes.
416
00:28:45,041 --> 00:28:48,875
Jujur, aku kurang memercayai
surat rekomendasi atau rujukan.
417
00:28:48,958 --> 00:28:51,083
Aku lebih suka melihat bakat
secara langsung.
418
00:28:52,625 --> 00:28:55,916
Silakan makan biskuitnya.
George akan memakan semuanya.
419
00:29:11,875 --> 00:29:16,291
Nah, menurutmu ini apa?
420
00:29:19,041 --> 00:29:22,833
Ini kaca perak,
dibuat oleh Sunrise Corporation.
421
00:29:34,916 --> 00:29:36,333
Ini wadah hantu.
422
00:29:36,833 --> 00:29:39,500
Tengkorak ini sumbernya
dan si hantu terikat padanya.
423
00:29:40,000 --> 00:29:43,125
Aku tak tahu jenis apa.
Phantom atau specter mungkin?
424
00:29:43,208 --> 00:29:45,333
Benar sekali. Bagus.
425
00:29:46,166 --> 00:29:48,791
Dia syok. Kau bisa melihatnya.
426
00:29:49,291 --> 00:29:51,750
Kau tahu aku bisa mendengar ucapanmu itu?
427
00:29:53,333 --> 00:29:55,750
Dari mana ini?
Hanya Fittes dan Rotwell yang punya.
428
00:29:55,833 --> 00:30:00,500
Ada waktu untuk bertanya nanti.
Katakan, apa pendapatmu tentang ini?
429
00:30:10,125 --> 00:30:12,750
Aku bisa mendengar suara tembakan.
430
00:30:12,833 --> 00:30:14,791
- Tembakan?
- Terdengar buruk.
431
00:30:14,875 --> 00:30:19,083
Tidak. Bukan kekerasan atau kesedihan.
Tak ada penderitaan.
432
00:30:20,041 --> 00:30:22,208
Ini milik seseorang
433
00:30:24,000 --> 00:30:26,125
yang bahagia, lemah lembut.
434
00:30:26,750 --> 00:30:30,416
Bagus sekali. Pamanku.
Dia biasa membawanya saat berburu.
435
00:30:31,125 --> 00:30:33,458
Dia membawanya saat jatuh karena strok.
436
00:30:33,958 --> 00:30:35,541
Dia baik. Sayang sekali.
437
00:30:37,500 --> 00:30:39,458
Bagaimana dengan ini?
438
00:30:51,291 --> 00:30:55,708
Ada kematian yang melekat pada ini.
Banyak kematian. Sangat keji.
439
00:30:57,166 --> 00:31:00,458
Aku tak tahu ini apa atau dari mana,
tapi tak boleh ada yang memegangnya.
440
00:31:01,125 --> 00:31:04,083
Tak cocok untuk konteks wawancara kerja.
441
00:31:04,166 --> 00:31:07,166
Ini kenang-kenangan
dari kasus pertamaku yang berhasil.
442
00:31:07,833 --> 00:31:10,583
- Tahu pembunuh massal Harold Beck?
- Tidak.
443
00:31:10,666 --> 00:31:12,958
Dan aku tak mau tahu, terima kasih.
444
00:31:13,041 --> 00:31:15,791
Itu bisa dimaklumi.
Bisnis yang mengerikan.
445
00:31:17,041 --> 00:31:19,791
Terakhir, coba yang ini.
446
00:31:34,791 --> 00:31:36,791
Aku tak bisa merasakan apa pun.
447
00:31:37,291 --> 00:31:39,208
Sungguh? Apa kau yakin?
448
00:31:39,708 --> 00:31:41,250
Berusahalah lebih keras.
449
00:31:46,750 --> 00:31:49,333
Aku yakin. Tak ada.
450
00:31:51,791 --> 00:31:53,000
Kuharap tidak.
451
00:31:54,041 --> 00:31:55,875
Ini gelas sikat gigi George.
452
00:31:59,416 --> 00:32:01,875
Aku datang bukan untuk diejek.
453
00:32:06,458 --> 00:32:09,666
Aku tak tahu agensi macam apa ini,
454
00:32:10,625 --> 00:32:13,041
tapi sejauh yang kulihat,
ini sama bergengsinya
455
00:32:13,125 --> 00:32:17,083
dengan anak sekolah yang pura-pura jadi
agen sebelum orang tua mereka pulang.
456
00:32:18,583 --> 00:32:20,000
Aku akan keluar sendiri.
457
00:32:20,750 --> 00:32:21,625
Pemarah.
458
00:32:23,125 --> 00:32:26,708
Kemarilah dan akan kutunjukkan
betapa pemarahnya aku.
459
00:32:26,791 --> 00:32:28,750
- Mungkin saja.
- Kau tak bergerak.
460
00:32:29,416 --> 00:32:32,125
Ini kursi yang dalam.
Butuh waktu untuk bangun.
461
00:32:34,375 --> 00:32:35,333
Akan kutunggu.
462
00:32:39,333 --> 00:32:42,041
Nn. Carlyle, maaf sudah membuatmu kesal,
463
00:32:42,125 --> 00:32:44,500
tapi aku bisa jamin ini perusahaan asli,
464
00:32:44,583 --> 00:32:46,666
dan itu tes serius.
465
00:32:46,750 --> 00:32:48,625
Dan kau lulus dengan gemilang.
466
00:32:49,208 --> 00:32:53,250
Kau akan takjub betapa banyaknya kandidat
yang mengarang cerita ngawur.
467
00:32:53,333 --> 00:32:56,958
Itu bakal jadi gelas paling berhantu
di London jika cerita mereka benar.
468
00:32:58,125 --> 00:33:00,541
- Beri tahu dia aturan biskuit.
- Apa?
469
00:33:01,125 --> 00:33:03,083
Dia tak bisa ambil dua sekaligus.
470
00:33:03,166 --> 00:33:07,583
Setiap anggota agensi hanya boleh
mengambil satu biskuit secara bergiliran.
471
00:33:07,666 --> 00:33:09,000
Agar adil.
472
00:33:09,500 --> 00:33:11,875
Setiap anggota agensi?
473
00:33:11,958 --> 00:33:14,833
Aku duga kau masih tertarik
dengan posisi itu?
474
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
Ya.
475
00:33:18,625 --> 00:33:19,875
Aku tertarik.
476
00:33:19,958 --> 00:33:23,291
Luar biasa.
Bagaimana kalau kita berkeliling rumah?
477
00:33:24,041 --> 00:33:27,250
Aku mengerti kenapa kau berpikir
tempat kami agak tak biasa.
478
00:33:27,333 --> 00:33:29,583
Kami agensi baru,
baru terdaftar tiga bulan.
479
00:33:29,666 --> 00:33:31,250
Kami berakreditasi DEPRAC,
480
00:33:31,333 --> 00:33:34,083
tapi kami tak digaji
seperti Fittes atau Rotwell.
481
00:33:34,166 --> 00:33:36,166
Kami mandiri dan kami suka begitu.
482
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Siapa pengawasmu?
483
00:33:38,541 --> 00:33:39,791
Tak ada pengawas.
484
00:33:39,875 --> 00:33:43,625
Tak ada orang dewasa. Ini perusahaanku,
sesuai namanya. Itu masalah buatmu?
485
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Terdengar bagus.
486
00:33:45,833 --> 00:33:47,958
Kamar mandi, kamarku, kamar George.
487
00:33:48,583 --> 00:33:52,791
Jangan masuk tanpa mengetuk. Aku pernah
lihat dia melakukan yoga sambil telanjang.
488
00:33:52,875 --> 00:33:54,541
Pemandangan yang tak biasa.
489
00:33:57,083 --> 00:33:58,250
Kalau kamar itu?
490
00:33:58,333 --> 00:33:59,541
Itu pribadi.
491
00:34:00,833 --> 00:34:04,166
Tak ada yang menarik.
Ikuti aku, banyak yang harus dilihat.
492
00:34:05,000 --> 00:34:11,458
Perpustakaan ada di sana,
tapi ini ruangan yang paling penting.
493
00:34:13,416 --> 00:34:15,000
Kami sebut ini taplak pikiran.
494
00:34:15,083 --> 00:34:17,250
Kami menulis memo, teori, pemikiran.
495
00:34:17,333 --> 00:34:18,500
Ini alat berguna.
496
00:34:18,583 --> 00:34:20,791
Kutemukan tulang belulang
Fenchurch Street Ghoul
497
00:34:20,875 --> 00:34:24,708
dengan membuat sketsa denah jalan
pukul 03.00 sambil makan roti keju.
498
00:34:25,291 --> 00:34:29,375
Saat kami tak saling bicara,
ini juga bagus untuk saling menghina.
499
00:34:29,458 --> 00:34:32,041
- Sesering apa itu?
- Hampir tak pernah.
500
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
Sekarang…
501
00:34:36,625 --> 00:34:38,500
basemen. Ikuti aku.
502
00:34:41,291 --> 00:34:42,958
Kantor. Berkas kasus.
503
00:34:43,041 --> 00:34:45,500
George terobsesi dengan sejarah Masalah.
504
00:34:45,583 --> 00:34:47,166
Dia pengarsip yang rewel.
505
00:34:47,250 --> 00:34:49,958
Itu bagus.
Aku pusing menulis daftar belanja.
506
00:34:50,041 --> 00:34:50,875
Ruang latihan.
507
00:34:50,958 --> 00:34:54,541
Penyembur asap acak menyimulasikan
berbagai pola serangan dan pertahanan.
508
00:34:56,250 --> 00:34:58,625
Ini ide George. Sesekali, ini berhasil.
509
00:34:58,708 --> 00:35:02,708
Kau sudah mahir menggunakan pedang
karena kau lulus kelas empat.
510
00:35:02,791 --> 00:35:03,625
Tentu.
511
00:35:04,458 --> 00:35:08,125
Terakhir, gudang berkeamanan tinggi kami.
512
00:35:11,375 --> 00:35:12,458
Itu tak terkunci.
513
00:35:15,791 --> 00:35:16,875
Akan kuingat.
514
00:35:17,583 --> 00:35:19,833
Tingkatkan keamanan
di gudang berkeamanan tinggi.
515
00:35:28,416 --> 00:35:29,250
Wow.
516
00:35:31,791 --> 00:35:33,458
Banyak hal tak terduga.
517
00:35:34,875 --> 00:35:37,625
Kau belum memberitahuku
asal tengkorak berhantu itu.
518
00:35:37,708 --> 00:35:39,958
Itu milik George. Dia suka bereksperimen.
519
00:35:40,041 --> 00:35:42,250
Melihat responsnya
terhadap berbagai rangsangan.
520
00:35:42,333 --> 00:35:43,791
Kau tetap belum jujur.
521
00:35:45,500 --> 00:35:46,541
Dia mencurinya.
522
00:35:47,750 --> 00:35:49,666
Ayo. Akan kutunjukkan lotengnya.
523
00:35:52,541 --> 00:35:56,375
Ini tempatku tidur saat kecil.
Kau bisa memakainya jika kau mau.
524
00:35:56,458 --> 00:35:58,875
- Kecuali kau punya rencana lain?
- Ya.
525
00:35:59,375 --> 00:36:00,666
Tidak. Maksudku…
526
00:36:00,750 --> 00:36:02,500
Kami akan potong sewa dari gajimu.
527
00:36:02,583 --> 00:36:06,541
Tak mahal, cukup untuk bayar tagihan.
Aku tuan rumah yang bisa diandalkan.
528
00:36:16,750 --> 00:36:18,291
Ada kamar mandi sendiri.
529
00:36:18,791 --> 00:36:21,291
Yang lebih besar di bawah,
tapi berbagi dengan George,
530
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
dan aku tak menganjurkan itu.
531
00:36:26,583 --> 00:36:30,375
Baik, silakan bongkar barangmu.
Buat dirimu betah.
532
00:36:31,166 --> 00:36:34,083
- Aku duga…
- Kliping koran di dinding itu…
533
00:36:34,583 --> 00:36:38,958
Kau melihatnya. Agak sombong, ya?
Aku harus melepasnya.
534
00:36:39,041 --> 00:36:42,916
Tidak, itu lebih… Hanya…
Kau belum mengatakan apa pun tentang…
535
00:36:43,541 --> 00:36:46,000
Maksudku, siapa kau?
536
00:36:46,625 --> 00:36:50,083
Banyak waktu untuk itu.
Kau harus istirahat. Tidurlah.
537
00:36:51,291 --> 00:36:53,625
Itu jika kau menerima pekerjaan ini?
538
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Ya.
539
00:36:57,625 --> 00:37:00,625
Kalau begitu,
selamat datang di Lockwood & Co.
540
00:37:49,000 --> 00:37:53,708
INI KITA KELAK!
541
00:38:12,333 --> 00:38:13,791
Aku tahu isi pikiranmu.
542
00:38:16,416 --> 00:38:17,541
Tapi itu dilarang.
543
00:38:19,375 --> 00:38:21,250
- Pintunya?
- Ya, pintunya.
544
00:38:21,333 --> 00:38:24,541
- Aku mau ambil segelas air.
- Lebih tersedia di dapur.
545
00:38:25,958 --> 00:38:28,250
- Kenapa terus dia tutup?
- Aku tak tahu.
546
00:38:28,916 --> 00:38:30,708
- Berapa lama kau di sini?
- Setahun.
547
00:38:30,791 --> 00:38:32,875
- Jadi, kau cukup mengenalnya?
- Lumayan.
548
00:38:32,958 --> 00:38:37,083
Aku hanya ingin tahu tentang rumah ini.
Bagaimana dia bisa tinggal di sini.
549
00:38:37,166 --> 00:38:39,750
- Kurasa ini milik…
- Orang tuanya?
550
00:38:39,833 --> 00:38:42,583
Tanya saja sendiri.
Dia biasanya di perpustakaan saat ini.
551
00:38:42,666 --> 00:38:45,166
Dia pasti
tak kebelet seperti aku sekarang.
552
00:38:45,250 --> 00:38:46,750
Jadi, permisi.
553
00:39:06,500 --> 00:39:07,333
Halo.
554
00:39:09,000 --> 00:39:09,833
Halo.
555
00:39:13,250 --> 00:39:16,625
Maaf, apa aku mengganggu?
Aku hanya tak lelah, jadi…
556
00:39:17,166 --> 00:39:20,500
Tidak. Tidak sama sekali.
Masuklah, silakan duduk.
557
00:39:42,916 --> 00:39:44,083
Apa yang kau baca?
558
00:39:46,583 --> 00:39:48,791
Hanya mengikuti situasi di kota.
559
00:39:49,375 --> 00:39:51,416
Pesta, omong kosong semacam itu.
560
00:39:51,500 --> 00:39:53,791
Kukira bakal berkurang sejak Masalah,
561
00:39:53,875 --> 00:39:56,375
tapi bagi orang kaya, justru sebaliknya.
562
00:39:57,041 --> 00:39:59,833
Mereka lebih suka mengurung diri
di hotel mewah
563
00:39:59,916 --> 00:40:03,750
dan bergidik membayangkan
penghuni yang mengintai di luar.
564
00:40:05,041 --> 00:40:06,791
DEPRAC mengadakannya pekan lalu.
565
00:40:07,666 --> 00:40:09,333
Semua kalangan ada di sana.
566
00:40:09,416 --> 00:40:11,416
Kau di sana? Boleh kulihat fotomu?
567
00:40:12,000 --> 00:40:14,458
Tidak. Jadi, tidak.
568
00:40:18,791 --> 00:40:22,125
Saat iklanmu bilang ini agensi bergengsi,
569
00:40:22,625 --> 00:40:24,583
itu tak sepenuhnya benar, bukan?
570
00:40:25,208 --> 00:40:28,375
Kau baru bekerja tiga bulan
dan aku belum pernah dengar tentangmu.
571
00:40:29,333 --> 00:40:30,833
Agak kulebih-lebihkan.
572
00:40:31,583 --> 00:40:33,125
Banyak orang begitu.
573
00:40:33,208 --> 00:40:36,208
Seperti kau, saat kau bilang
kau lulus kelas empat.
574
00:40:37,125 --> 00:40:38,375
Aku menelepon DEPRAC.
575
00:40:41,500 --> 00:40:45,416
Maaf. Dengar, aku cukup mahir.
Aku janji, tapi…
576
00:40:46,125 --> 00:40:48,041
Yang terjadi dengan agensi terakhirku…
577
00:40:48,125 --> 00:40:52,083
Kejadian itu adalah masa lalu.
Yang penting adalah masa depan.
578
00:40:52,958 --> 00:40:56,625
Aku tahu kau cukup mahir
untuk berada di sini. Kulihat sendiri.
579
00:40:57,125 --> 00:41:00,750
Dan percayalah, kami mungkin usaha baru
dan agak tak lazim,
580
00:41:00,833 --> 00:41:05,291
tapi kelak, ini akan menjadi
salah satu agensi paling sukses di London.
581
00:41:05,791 --> 00:41:07,375
Aku ingin kau ikut andil.
582
00:41:07,875 --> 00:41:08,875
Terima kasih.
583
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
Ada satu hal lagi.
584
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
Sebut saja.
585
00:41:14,500 --> 00:41:16,625
Kau bilang aku cukup mahir untukmu.
586
00:41:17,166 --> 00:41:19,000
Kau sudah lihat kemampuanku, tapi
587
00:41:20,708 --> 00:41:23,208
bagaimana aku tahu
kau cukup mahir untukku?
588
00:41:25,666 --> 00:41:26,750
Lepaskan aku!
589
00:41:35,541 --> 00:41:36,625
Lucy!
590
00:41:39,625 --> 00:41:40,833
Lockwood!
591
00:41:45,666 --> 00:41:47,125
- Tolong!
- Bertahanlah!
592
00:41:47,208 --> 00:41:48,208
Aku akan jatuh!
593
00:41:54,000 --> 00:41:55,208
Kakiku tersangkut!
594
00:42:09,666 --> 00:42:11,083
Aku tergelincir!
595
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Lockwood!
596
00:42:20,791 --> 00:42:22,000
Lucy!
597
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
- Apa ia menyentuhmu?
- Tentu tidak. Aku bakal mati.
598
00:42:29,000 --> 00:42:31,708
Lucy, jika kau tak merasa stabil,
kita pulang saja.
599
00:42:31,791 --> 00:42:34,458
Tidak, aku baik-baik saja, tapi…
600
00:42:34,541 --> 00:42:35,791
Tapi apa?
601
00:42:37,041 --> 00:42:40,083
Saat aku terhubung dengannya, itu berbeda.
602
00:42:40,166 --> 00:42:42,541
- Apa maksudmu?
- Aku melihat dirinya dulu.
603
00:42:42,625 --> 00:42:45,958
Lebih dari itu. Seolah-olah
aku bisa merasakan apa yang dia rasakan.
604
00:42:46,041 --> 00:42:48,083
Dia hantu. Hantu tak punya perasaan.
605
00:42:48,166 --> 00:42:51,291
Tidak, percayalah.
Ini belum pernah kurasakan.
606
00:42:51,375 --> 00:42:52,583
Kau harus tenang.
607
00:42:52,666 --> 00:42:55,041
- Dengarkan aku.
- Paramater telah berubah.
608
00:42:55,125 --> 00:42:57,333
Ini bukan hanya argumen pasangan tua.
609
00:42:57,416 --> 00:43:01,000
Itu hantu korban pembunuhan
dan dia akan kembali kapan pun,
610
00:43:01,083 --> 00:43:03,583
jadi jika pikiranmu sedang kacau…
611
00:43:03,666 --> 00:43:05,875
Tunjukkan ke mana dia pergi.
612
00:43:09,166 --> 00:43:11,875
Dia menghilang di depan tembok,
tapi ke sanalah dia pergi.
613
00:43:11,958 --> 00:43:14,041
Tembok cerobong asap.
Mungkin tempat mayatnya.
614
00:43:26,375 --> 00:43:30,125
- Dinding ini sudah diplester ulang.
- Hati-hati. Kau merusak lingkarannya.
615
00:43:44,750 --> 00:43:45,791
Dia kembali.
616
00:43:48,250 --> 00:43:51,375
Membosankan. Kau sudah melakukannya.
Cobalah hal baru.
617
00:43:51,458 --> 00:43:54,708
Jangan mengejeknya, Lockwood. Dia marah.
618
00:43:56,791 --> 00:43:58,833
- Sedikit lagi.
- Cepatlah.
619
00:43:59,750 --> 00:44:00,791
Ini dia.
620
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Pedangku!
621
00:44:08,833 --> 00:44:09,833
Lockwood!
622
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
Lockwood!
623
00:44:24,875 --> 00:44:26,000
Ini parah.
624
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
Itu dia.
625
00:44:27,750 --> 00:44:31,208
Mayat itu sumbernya. Akan kutahan dia.
Taruh jaring perak di situ.
626
00:44:31,291 --> 00:44:33,291
Dengan kata lain, Rencana F.
627
00:44:33,375 --> 00:44:34,833
Itu bukan Rencana F.
628
00:44:34,916 --> 00:44:35,958
Maksudku, Rencana B.
629
00:44:36,041 --> 00:44:37,958
Rencana B bom garam. Dia terlalu kuat.
630
00:44:38,041 --> 00:44:40,333
Aku akan menghalaunya.
Kau tahan sumbernya.
631
00:44:40,416 --> 00:44:41,458
Itu Rencana E!
632
00:44:41,541 --> 00:44:44,583
Saat ini selesai,
kita harus memperbaiki sistem hurufnya.
633
00:44:44,666 --> 00:44:45,625
Itu menurutmu.
634
00:44:55,750 --> 00:44:57,375
Lepaskan aku!
635
00:45:03,541 --> 00:45:04,541
Lucy, di belakangmu!
636
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
Lucy, cepat!
637
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Lucy!
638
00:45:33,125 --> 00:45:34,291
Kau tak apa-apa?
639
00:45:34,375 --> 00:45:37,541
Selain rumah klien kita yang terbakar,
tak apa-apa.
640
00:45:41,708 --> 00:45:43,875
Kenapa kau lama sekali?
Apa yang kau lakukan?
641
00:45:43,958 --> 00:45:46,500
Ada yang tak beres. Ada yang berbeda.
642
00:45:46,583 --> 00:45:47,791
- Aku harus…
- Harus apa?
643
00:45:47,875 --> 00:45:50,708
Apa yang salah?
Kita mengamankan sumbernya, 'kan?
644
00:45:50,791 --> 00:45:54,000
Ya, tapi ini bukan waktu yang tepat
untuk membicarakan ini.
645
00:45:54,083 --> 00:45:57,041
Setuju. Kita harus melompat
selagi masih ada yang bisa dilompati.
646
00:45:57,125 --> 00:46:00,750
Lompat? Kau pasti gila.
Terlalu tinggi. Leher kita bisa patah.
647
00:46:00,833 --> 00:46:04,375
Siap? Satu, dua, tiga!
648
00:47:28,833 --> 00:47:32,125
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia