1 00:00:18,666 --> 00:00:20,750 - Terima kasih. - Terima kasih. 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,458 Aku akan mengujimu soal rencana secara acak. 3 00:00:24,541 --> 00:00:26,500 Tak tahu mana yang kita butuhkan dan kapan. 4 00:00:26,583 --> 00:00:30,041 Penting kita bisa berkomunikasi dengan cepat dan ringkas. 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,958 Awal yang bagus. Kau butuh 30 kata untuk menjelaskannya. 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,875 Jangan bercanda, Lucy. Kita tak punya waktu. 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,291 Nah, apa Rencana C? 8 00:00:37,375 --> 00:00:40,333 Rencana C berarti yang tak bertarung membuat lingkaran pertahanan. 9 00:00:40,416 --> 00:00:42,666 Rencana E, kau lawan penghuni. Aku urus sumber. 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,500 Rencana D adalah sebaliknya. Rencana B adalah bom garam. 11 00:00:45,583 --> 00:00:48,708 Rencana A adalah air lavender, dan Rencana F adalah api Yunani, 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,333 yang hanya boleh digunakan dalam ruangan dalam situasi terkendali. 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 - Nilai sepuluh. - Hanya ada enam. 14 00:00:54,291 --> 00:00:55,958 Aku harus memikirkan empat lagi. 15 00:00:56,041 --> 00:00:57,958 Katamu tak ada waktu untuk bercanda. 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,458 Kita sedikit lebih cepat dari jadwal. 17 00:01:03,125 --> 00:01:06,875 - Kau yakin ini alamat yang benar? - Jalan Sheen 62, Bu Hope. 18 00:01:06,958 --> 00:01:08,500 Pukul 17.45 tepat. 19 00:01:15,750 --> 00:01:16,666 Dia datang. 20 00:01:18,083 --> 00:01:19,291 Kalian dari agensi? 21 00:01:20,291 --> 00:01:21,166 Bu Hope? 22 00:01:21,666 --> 00:01:25,083 Aku Anthony Lockwood. Ini rekanku, Lucy Carlyle. 23 00:01:25,166 --> 00:01:27,583 Kami datang terkait masalahmu. Mau bawa kami masuk? 24 00:01:27,666 --> 00:01:29,541 Tidak, aku tak mau masuk. 25 00:01:29,625 --> 00:01:32,958 Tidak sejak suamiku meninggal. Tidak sejak bagaimana dia meninggal. 26 00:01:33,833 --> 00:01:36,000 Gangguannya sangat persisten. 27 00:01:36,083 --> 00:01:38,916 Aku akan menjual rumah ini, tapi harus diperbaiki dulu. 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 Itu yang kami lakukan. 29 00:01:40,458 --> 00:01:44,750 Menemukan penghuni, menahan sumber. Tempat aman berarti pelanggan puas. 30 00:01:44,833 --> 00:01:48,041 Bukankah kalian harus punya pengawas? Kupikir orang dewasa harus hadir 31 00:01:48,125 --> 00:01:49,125 dalam penyelidikan. 32 00:01:49,208 --> 00:01:50,083 Sesungguhnya, 33 00:01:50,166 --> 00:01:54,458 undang-undang menyatakan orang dewasa hadir jika agen masih dalam pelatihan. 34 00:01:54,541 --> 00:01:56,416 Tapi kami merasa itu tak perlu. 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 Jujur, orang dewasa tak berguna. 36 00:02:01,083 --> 00:02:04,708 Karena mereka kurang peka. Mereka hanya menghalangi. 37 00:02:08,125 --> 00:02:12,333 Satu hal lagi, Bu. Apa ada orang lain dalam rumah? Kami melihat… 38 00:02:12,416 --> 00:02:14,208 Tidak. Hanya aku yang pegang kunci. 39 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 Ini formulir yang kalian kirim. Keterangannya lengkap. 40 00:02:17,833 --> 00:02:20,083 Aku harus pergi. Ini hampir jam malam. 41 00:02:25,250 --> 00:02:29,583 Saat aku seusia kalian, aku mengejar lelaki, bersenang-senang. 42 00:02:30,666 --> 00:02:33,125 Dunia jadi mengerikan seperti ini. 43 00:02:33,208 --> 00:02:35,333 Aku kasihan pada generasi kalian. 44 00:02:38,375 --> 00:02:39,708 Sosok periang. 45 00:02:39,791 --> 00:02:41,291 Pembawa kebahagiaan. 46 00:02:48,208 --> 00:02:49,041 Siap? 47 00:02:49,750 --> 00:02:50,583 Siap. 48 00:03:05,416 --> 00:03:06,375 Pemanas mati. 49 00:03:06,458 --> 00:03:08,916 Lebih bagus. Dingin sekali. 50 00:03:09,416 --> 00:03:10,625 Ada yang lain? 51 00:03:10,708 --> 00:03:12,583 Ya, kurasa begitu. 52 00:03:13,833 --> 00:03:14,666 Mari? 53 00:03:30,166 --> 00:03:31,833 - Kau dengar sesuatu? - Ya. 54 00:03:32,833 --> 00:03:34,666 Suara ketukan. Samar-samar. 55 00:03:35,375 --> 00:03:37,833 Aku tak tahu dari mana. Kau? 56 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Pendar kematian. Terang sekali, seharusnya kubawa kacamata hitamku. 57 00:03:48,500 --> 00:03:52,250 Itu tidak lucu. Aku dengar dia jatuh. Terdengar brutal. 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,458 Bahkan belum pukul enam. 59 00:03:56,166 --> 00:03:57,541 - Teh? - Apa isinya? 60 00:03:58,625 --> 00:04:02,291 Mereka pindah ke sini. Semuanya baik. Tak ada manifestasi. 61 00:04:02,375 --> 00:04:05,625 Lalu, tiba-tiba, dia jatuh dari tangga dan meninggal. 62 00:04:05,708 --> 00:04:08,416 Dia pikir dia tersandung saat mau mengambil segelas air. 63 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 - Sangat kredibel. - Sarkastis atau ironis? 64 00:04:11,083 --> 00:04:12,208 Yang lebih pintar. 65 00:04:12,958 --> 00:04:16,708 - Menurutmu dia mendorongnya? - Setidaknya itu bisa jadi motif. 66 00:04:16,791 --> 00:04:18,541 Dia menggambarkan penampakan itu? 67 00:04:18,625 --> 00:04:22,708 Dia bilang dia merasa ada yang mencarinya, tapi tak bisa menemukannya. 68 00:04:22,791 --> 00:04:25,416 Memikirkan dia dicari membuatnya tak tahan. 69 00:04:25,500 --> 00:04:26,666 Ia punya tujuan. 70 00:04:26,750 --> 00:04:28,458 Itu masuk kategori Tipe Dua. 71 00:04:30,166 --> 00:04:31,208 Pukul 18.30. 72 00:04:32,750 --> 00:04:33,833 Matahari terbenam. 73 00:04:35,416 --> 00:04:37,333 Bagaimana kalau kita cari hantu? 74 00:04:41,250 --> 00:04:42,458 Suara ketukan lagi. 75 00:04:43,291 --> 00:04:44,416 Makin keras. 76 00:04:47,416 --> 00:04:48,458 Sudah berhenti. 77 00:04:49,291 --> 00:04:52,083 Begitu kuinjak undakan terakhir. Ia tahu kita di sini. 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,416 Suhu menurun. 79 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 Matikan senter. Kita harus dengarkan. 80 00:04:57,666 --> 00:04:59,625 Pilih pintu. Pintu mana pun. 81 00:04:59,708 --> 00:05:01,666 - Kupilih yang terjauh. - Kenapa? 82 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 Itu paling menakutkan. 83 00:05:11,333 --> 00:05:13,250 - Kantor. - Ya. 84 00:05:14,666 --> 00:05:16,333 Tapi tidak selalu. Lihat. 85 00:05:16,416 --> 00:05:18,791 Bekas beban berat. Dalam, terpisah jauh. 86 00:05:18,875 --> 00:05:22,041 Mungkin ini dulu kamar tidur sebelum keluarga Hope pindah. 87 00:05:22,125 --> 00:05:26,083 Bisa kurasakan. Di sinilah sumbernya. Kau tak merasakannya? 88 00:05:29,333 --> 00:05:33,500 Jangan terpengaruh. Tetap aktif. Ambil tasnya. Buat lingkaran. 89 00:05:33,583 --> 00:05:36,125 - Akan kuperiksa kamar lain. - Serbuk besi atau rantai? 90 00:05:36,708 --> 00:05:38,541 Serbuk besi. 91 00:05:38,625 --> 00:05:40,583 Yakin? Ini masih awal dan sudah sekuat ini. 92 00:05:40,666 --> 00:05:42,541 - Tak sekuat itu, plus… - Plus apa? 93 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 Aku lupa membawa rantai. 94 00:05:45,125 --> 00:05:46,500 Kau lupa bawa rantai? 95 00:05:46,583 --> 00:05:49,916 George keluarkan untuk diminyaki. Aku tak mengecek apa sudah dikembalikan. 96 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 Ini salah George. 97 00:05:51,416 --> 00:05:55,791 Itu tak penting. Kita tak butuh itu untuk pekerjaan ini. Serbuk besi cukup. 98 00:06:00,708 --> 00:06:01,958 Dasar amatir. 99 00:06:37,041 --> 00:06:37,875 Lockwood? 100 00:06:40,625 --> 00:06:41,583 Lockwood? 101 00:06:43,458 --> 00:06:45,000 Lockwood… 102 00:06:45,083 --> 00:06:46,958 Sebentar. Ada pendar kematian lain. 103 00:06:47,041 --> 00:06:49,291 Terjadi hal buruk juga di sini dulu, 104 00:06:49,375 --> 00:06:52,458 artinya mungkin ada dua kematian keji di rumah ini. 105 00:06:54,000 --> 00:06:56,625 Lockwood! Ini genting! 106 00:06:56,708 --> 00:07:00,750 Masalahnya, aku tak melihat hubungan kematian pertama dengan keluarga Hope, 107 00:07:00,833 --> 00:07:05,000 jadi mungkin gangguan itu bukan disebabkan oleh Pak Hope. 108 00:07:05,083 --> 00:07:07,166 Tidak. Baguslah. 109 00:07:08,041 --> 00:07:08,916 Bukan mereka. 110 00:07:10,916 --> 00:07:13,250 - Dapat sesuatu darinya? - Belum kucoba. 111 00:07:13,750 --> 00:07:15,666 Aku coba berkomunikasi dengan manusia. 112 00:07:15,750 --> 00:07:17,875 Kenapa tak coba sebelum dia mendekat? 113 00:07:30,416 --> 00:07:31,500 Dia kesakitan. 114 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 - Tentu. Dia mati. - Tidak, ada yang berbeda. 115 00:07:34,291 --> 00:07:35,333 Apa yang beda? 116 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 Aku hampir bisa… 117 00:07:38,916 --> 00:07:40,625 Lepaskan aku. 118 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 Lepaskan aku! 119 00:07:45,458 --> 00:07:46,583 Lepaskan aku. 120 00:07:48,416 --> 00:07:52,375 Lepaskan aku! 121 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 WABAH KEMATIAN TAK JELAS 122 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 HANTU BERJALAN DI ANTARA KITA 123 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 SENTUHAN HANTU MEMBUNUH 124 00:08:26,166 --> 00:08:28,291 JAM MALAM DIBERLAKUKAN 125 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 GUNCANGAN EKONOMI 126 00:08:36,208 --> 00:08:38,375 BESI, PERAK, GARAM: PERTAHANAN TERBAIK KAMI 127 00:08:40,041 --> 00:08:40,958 SAHAM TEKNOLOGI 128 00:08:41,458 --> 00:08:43,166 DIANGKAT DARI NOVEL KARYA JONATHAN STROUD 129 00:08:44,416 --> 00:08:45,833 ANAK MUDA BERBAKAT MERASAKAN HANTU 130 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 KEMATIAN 131 00:08:55,250 --> 00:08:56,750 'MASALAH' 50 TAHUN KEMUDIAN 132 00:09:09,291 --> 00:09:12,250 TIGA TAHUN LALU 133 00:09:12,333 --> 00:09:14,583 Ceritakan tentang putrimu, Bu Carlyle. 134 00:09:15,083 --> 00:09:18,583 Dia selalu punya bakat, sejak dia masih bayi. 135 00:09:19,125 --> 00:09:21,166 Dia membuat kami bergadang dengan tangisannya. 136 00:09:21,666 --> 00:09:23,375 Kami pikir ada yang salah, 137 00:09:23,458 --> 00:09:26,750 sampai kami sadar dia mendengar mereka di jalan di luar jendelanya. 138 00:09:27,750 --> 00:09:29,916 - Jadi, dia pendengar? - Berbakat. 139 00:09:30,666 --> 00:09:33,166 Saat enam tahun, dia melihat penghuni di rawa-rawa. 140 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 Dia dengar jauh sebelum dia lihat atau dia tak akan di sini sekarang. 141 00:09:37,250 --> 00:09:40,791 Dia memang terdengar istimewa. Kau beruntung. Kami ada lowongan. 142 00:09:41,583 --> 00:09:45,333 Aku kehilangan salah satu agenku kemarin lusa, anak malang, 143 00:09:45,416 --> 00:09:48,833 tapi dia seukuran gadis ini, mungkin dia bisa pakai seragam lamanya. 144 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 Itu luar biasa. 145 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 Bu Clarke akan mengurus dokumennya. 146 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 Kami sangat berterima kasih. 147 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Tak mau tersenyum padaku, Nona? 148 00:09:59,250 --> 00:10:02,708 Kau memastikan anak itu cukup umur untuk menjadi agen? 149 00:10:02,791 --> 00:10:04,250 Ya, 13 minggu lalu. 150 00:10:04,333 --> 00:10:08,000 Dan mampu merasakan kehadiran penghuni Tipe Satu dan Tipe Dua 151 00:10:08,083 --> 00:10:09,333 dan bisa melawan mereka? 152 00:10:09,416 --> 00:10:10,250 Ya. 153 00:10:10,791 --> 00:10:12,333 Kau tahu dia bisa terkena 154 00:10:12,416 --> 00:10:16,375 risiko trauma parah, cedera, dan kematian saat menjalankan tugasnya? 155 00:10:16,458 --> 00:10:17,375 Ya. 156 00:10:17,458 --> 00:10:20,666 Setelah pelatihan selesai dan alat pelindung diberikan, 157 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 dia bertanggung jawab untuk melindungi dirinya setiap saat? 158 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 Ya. 159 00:10:24,583 --> 00:10:28,291 Pembayaran dilakukan pada Jumat akhir setiap bulan ke rekening siapa? 160 00:10:28,375 --> 00:10:29,208 Rekeningku. 161 00:10:33,750 --> 00:10:36,958 Aku tak mau melakukannya. Aku tak mau selalu takut. 162 00:10:37,041 --> 00:10:39,708 Semua orang selalu takut. Apa istimewanya kau? 163 00:10:39,791 --> 00:10:42,208 Aku akan cari kerja di tempat lain. Di mana pun. 164 00:10:42,291 --> 00:10:44,916 Aku ingin tetap bersekolah. Aku ingin menjadi normal. 165 00:10:46,666 --> 00:10:47,833 Dengar, Nak. 166 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 Ayahmu tak meninggalkan apa pun saat dia mabuk sampai mati, 167 00:10:51,458 --> 00:10:53,250 jadi kau akan ke sana Senin pagi 168 00:10:53,333 --> 00:10:56,458 dan tersenyum, memesona, bekerja keras, dan bersyukur, 169 00:10:56,541 --> 00:11:00,416 atau sumpah, akan kutunjukkan seperti apa rasanya takut. 170 00:11:06,958 --> 00:11:10,541 Semuanya, ini Lucy Carlyle. Dia pendengar. 171 00:11:11,458 --> 00:11:14,125 Ibunya bilang dia berbakat, tapi kita akan menilainya. 172 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 Norrie, urus dia, ajari cara kerjanya. 173 00:11:20,125 --> 00:11:23,583 Hati-hati. Jangan sampai kau kena. Itu sangat beracun. 174 00:11:24,083 --> 00:11:26,250 Beracun dan sangat mahal. 175 00:11:26,333 --> 00:11:29,083 Yang kau tumpahkan akan dipotong dari gajimu. 176 00:11:31,916 --> 00:11:33,375 Itu peledaknya? 177 00:11:33,958 --> 00:11:36,250 Pasir, garam, dan perak fulminat. 178 00:11:36,958 --> 00:11:38,750 Bereaksi dengan plasmanya. 179 00:11:38,833 --> 00:11:42,791 Ingat, besi membentuk penghalang antara kalian dan hantu. 180 00:11:42,875 --> 00:11:46,458 Makin kuat hantunya, maka harus makin kuat penghalang kalian. 181 00:11:46,541 --> 00:11:49,833 Tipe Satu lebih lemah. Tipe Dua lebih kuat. 182 00:11:50,583 --> 00:11:52,791 Jangan tunjukkan rasa takut kalian. 183 00:11:52,875 --> 00:11:55,708 Tahu kenapa dia selalu membawa botol perak itu? 184 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 Tidak. 185 00:11:57,250 --> 00:11:59,916 Karena itu satu-satunya cara dia menjebak roh. 186 00:12:01,875 --> 00:12:04,416 - Kau tahu kenapa dia sangat pucat? - Tidak. 187 00:12:04,916 --> 00:12:07,625 Dia ketakutan tiga kali dalam semalam. 188 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 Tahu kenapa dia dipanggil Jacobs? 189 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 Tidak. 190 00:12:12,291 --> 00:12:13,916 Karena dia gila. 191 00:12:15,833 --> 00:12:18,791 Hotel Swan. Koridor lantai atas. 192 00:12:18,875 --> 00:12:23,875 Tak ada yang mau menyewa kamar karena sensasi aneh dan tak menyenangkan. 193 00:12:23,958 --> 00:12:26,750 Temukan rohnya dan singkirkan. 194 00:12:35,291 --> 00:12:36,708 Ada apa, Luce? 195 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 Kau dengar sesuatu? 196 00:12:47,208 --> 00:12:48,125 Di sini. 197 00:12:51,833 --> 00:12:54,208 - Ia datang. Di belakang kita. - Apa? 198 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 - Mau apa kau? - Dengarkan dia, Paul. 199 00:12:56,833 --> 00:12:58,333 Dia paham caranya. 200 00:13:04,416 --> 00:13:07,125 - Siapa namamu tadi? - Lucy Carlyle. 201 00:13:07,208 --> 00:13:09,500 Kerja bagus malam ini, Lucy Carlyle. 202 00:13:13,000 --> 00:13:16,166 Rapier kalian adalah alat yang sangat penting. 203 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 Pisau besinya mengusir specter. 204 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Menghancurkan mereka. 205 00:13:21,916 --> 00:13:25,416 Makin mahir kalian, makin kalian panjang umur. 206 00:13:37,375 --> 00:13:39,958 - Norrie! - Lucy! Tolong! 207 00:13:40,541 --> 00:13:44,083 Sebagai penghargaan atas dua tahun di Jacobs & Co 208 00:13:44,166 --> 00:13:45,916 dan naik kelas tiga, 209 00:13:46,000 --> 00:13:49,291 rapiernya sendiri dan salinan Buku Panduan Fittes. 210 00:13:49,791 --> 00:13:52,250 Aset sejati bagi agensi, 211 00:13:52,750 --> 00:13:54,166 Lucy Carlyle. 212 00:14:00,916 --> 00:14:03,458 Kenapa aku tak terlahir sebagai Fittes? 213 00:14:04,166 --> 00:14:07,916 Kenapa aku tak bernama elegan seperti Penelope atau Marissa? 214 00:14:08,708 --> 00:14:11,458 Siapa pernah dengar orang kaya dan terkenal bernama Norrie? 215 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 Lemarinya penuh. Dia tak akan tahu. 216 00:14:16,041 --> 00:14:18,916 Astaga. Mungkin inilah awalnya. 217 00:14:19,000 --> 00:14:20,333 Awal bagaimana? 218 00:14:20,416 --> 00:14:22,708 Bagaimana kau berakhir seperti Jacobs 219 00:14:22,791 --> 00:14:25,333 atau orang dewasa miris lainnya di kota yang buruk ini. 220 00:14:25,416 --> 00:14:27,333 Minum wiski pukul 16.00? 221 00:14:27,416 --> 00:14:29,375 Hanya seteguk. Untuk merayakan. 222 00:14:29,458 --> 00:14:34,333 Tidak! Kita tak bisa bekerja untuk Jacobs sampai bakat kita memudar. 223 00:14:34,916 --> 00:14:37,666 Kita tak bisa biarkan orang tua kita menghamburkan uang kita. 224 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 Ayo ke London. Malam ini. 225 00:14:41,500 --> 00:14:44,750 Ikut wawancara di Fittes dan Rotwell. Mencari kesuksesan 226 00:14:44,833 --> 00:14:47,750 sebelum nama kita berakhir di batu nisan raksasa di alun-alun. 227 00:14:47,833 --> 00:14:48,708 Aku tak bisa. 228 00:14:48,791 --> 00:14:50,333 Aku belum lulus kelas empat. 229 00:14:50,416 --> 00:14:52,416 Aku akan dipulangkan atau jadi penjaga malam. 230 00:14:52,500 --> 00:14:55,708 Kita palsukan surat atau mengarang agar kita masuk. 231 00:14:55,791 --> 00:14:57,958 Bakat yang penting, bukan secarik kertas. 232 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 Ya, tunggulah, sampai aku memenuhi syarat. 233 00:15:01,041 --> 00:15:03,166 Tak lama. Tinggal tahun depan, 234 00:15:03,250 --> 00:15:06,541 lalu aku tak butuh izin siapa pun. 235 00:15:06,625 --> 00:15:10,625 Kita akan menemui semua agensi besar. Akan ada perang penawaran untuk kita. 236 00:15:11,916 --> 00:15:16,291 Dan beberapa tahun lagi, kita akan jadi agen paling terkenal di negara ini. 237 00:15:16,375 --> 00:15:18,833 Kita akan ada di sampul setiap majalah. 238 00:15:18,916 --> 00:15:21,166 Hantu Marissa Fittes akan bangkit dari kematian, 239 00:15:21,250 --> 00:15:25,125 keluar dari petinya, dan memohon kita bergabung dengannya. 240 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Dia akan memohon. 241 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 INI KITA KELAK! 242 00:15:36,083 --> 00:15:38,291 Janjimu yang suci dan mengikat. 243 00:15:47,500 --> 00:15:50,250 Janjiku yang suci dan mengikat. 244 00:15:57,541 --> 00:15:59,833 Ya, Moorgate Mill. 245 00:16:01,333 --> 00:16:05,083 Perusahaan pembalakan mau membersihkannya dan menjualnya ke pengembang. 246 00:16:05,166 --> 00:16:09,666 Catatan penampakan tidak jelas, tapi semuanya mengarah ke Tipe Satu. 247 00:16:13,041 --> 00:16:14,166 Pak Jacobs? 248 00:16:14,666 --> 00:16:16,791 Benarkah kau bertemu Marissa Fittes? 249 00:16:17,625 --> 00:16:20,750 Aku berlatih di Fittes di London saat dia masih hidup. 250 00:16:20,833 --> 00:16:23,458 Dia datang menonton kami saat latihan pedang. 251 00:16:23,958 --> 00:16:25,000 Seperti apa dia? 252 00:16:25,833 --> 00:16:28,500 Luar biasa. Sebelum dia dan Rotwell 253 00:16:28,583 --> 00:16:31,833 menemukan hubungan antara penghuni dan sumber, situasi sangat kacau. 254 00:16:31,916 --> 00:16:34,791 Kerusuhan di jalanan, banyak orang tewas setiap hari. 255 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 Dia mengubah segalanya. 256 00:16:37,416 --> 00:16:40,583 Satu-satunya orang yang pernah mengobrol dengan Tipe Tiga. 257 00:16:41,083 --> 00:16:44,625 Saat kau bilang bertemu dengannya, maksudmu kalian di ruangan yang sama? 258 00:16:45,666 --> 00:16:47,791 Lebih dekat dari yang kau bayangkan. 259 00:16:49,458 --> 00:16:51,166 Lebih dekat dengan sejarah. 260 00:16:54,000 --> 00:16:56,916 Benar. Karena semua dimulai entah dari mana, 261 00:16:57,416 --> 00:17:00,208 lalu Fittes dan Rotwell muncul secara ajaib. 262 00:17:00,791 --> 00:17:02,375 Lumayan cocok, 'kan? 263 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 - Mulai lagi, Bapak Konspirasi. - Apa yang kau percayai? 264 00:17:05,625 --> 00:17:08,416 Kita tak tahu cerita sebenarnya tentang Masalah itu. 265 00:17:09,000 --> 00:17:10,500 Sangat pintar dan tampan. 266 00:17:11,166 --> 00:17:13,500 Dia pemikir radikal, 'kan, Lucy? 267 00:17:18,291 --> 00:17:24,375 Cari penghuninya. Temukan sumbernya. Kurung. Keluar. 268 00:17:25,458 --> 00:17:27,250 Aku tak mau di sini semalaman. 269 00:17:42,541 --> 00:17:44,916 - Ada yang dapat sesuatu? - Belum ada. 270 00:17:45,583 --> 00:17:49,541 Tapi ini benar-benar dingin dan aku tak suka apa yang dikatakannya. 271 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 Sepertinya anak kecil. 272 00:18:01,083 --> 00:18:01,916 Di bawah sana. 273 00:18:11,166 --> 00:18:12,541 Ada yang tak beres. 274 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 Kurasa itu bukan Tipe Satu. 275 00:18:17,083 --> 00:18:19,333 Kami akan mengikutinya. Kau melapor ke Jacobs. 276 00:18:19,416 --> 00:18:21,958 Tidak. Kita harus pergi, mengambil peralatan lagi, 277 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 buat rencana, lalu kembali. 278 00:18:23,791 --> 00:18:26,416 Jika kita pergi, kita akan kehilangannya. Pergilah, Lucy. 279 00:18:29,208 --> 00:18:32,708 Yang lain, ikut aku. Tetap dekat. 280 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 Hati-hati, Norrie. 281 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 Kami menemukan sesuatu. 282 00:18:54,958 --> 00:18:57,166 Kukira itu phantasm atau bayangan anak kecil. 283 00:18:57,916 --> 00:18:59,875 Aku tak yakin. Kurasa… 284 00:19:00,541 --> 00:19:02,375 Kau harus mengeluarkan semua agen. 285 00:19:03,041 --> 00:19:04,583 Karena kau tak yakin? 286 00:19:05,375 --> 00:19:09,666 - Katakan lagi. Apa buktimu? - Tak ada yang jelas. Hanya perasaan. 287 00:19:09,750 --> 00:19:11,375 Tak bisa berdasarkan perasaan. 288 00:19:11,458 --> 00:19:14,083 Mungkin kau mau masuk juga? Memberi pendapat? 289 00:19:14,166 --> 00:19:15,458 Lakukan saja tugasmu. 290 00:19:18,541 --> 00:19:19,375 Astaga. 291 00:19:23,583 --> 00:19:25,208 - Apa itu? - Ia dekat! 292 00:19:25,291 --> 00:19:26,250 Ia mau lewat! 293 00:19:26,750 --> 00:19:27,666 Seseorang! 294 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 Cepat! 295 00:19:29,541 --> 00:19:30,375 Norrie! 296 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 Norrie, awas! 297 00:19:38,125 --> 00:19:40,250 Aku butuh rantai sekarang! 298 00:19:41,375 --> 00:19:44,916 Lucy, Norrie, tutup pintunya! Selamatkan diri kalian! 299 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 Norrie! 300 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 Norrie. 301 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 Norrie! 302 00:19:58,541 --> 00:20:01,125 Pak, kumohon. 303 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 Dia terjerat hantu! 304 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Pak, kumohon, kami butuh bantuanmu! Pak! 305 00:20:05,916 --> 00:20:07,708 Tidak, Pak! 306 00:20:08,583 --> 00:20:09,791 Mereka sekarat! 307 00:20:10,458 --> 00:20:11,291 Norrie! 308 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 Pak, jangan! 309 00:20:13,541 --> 00:20:15,458 Jangan! Pak! 310 00:20:15,541 --> 00:20:19,875 Saya bertindak sesuai dengan informasi yang diberikan Nn. Carlyle. 311 00:20:20,458 --> 00:20:22,500 Sayang sekali dia kurang jujur. 312 00:20:23,125 --> 00:20:25,458 Banyak anak muda yang mungkin selamat. 313 00:20:25,958 --> 00:20:28,291 Anda tak dengar teriakan minta tolong 314 00:20:28,375 --> 00:20:30,583 atau indikasi gangguan, 315 00:20:30,666 --> 00:20:34,375 sampai Nn. Carlyle keluar dari gedung dan tak bisa apa-apa lagi? 316 00:20:34,458 --> 00:20:36,625 - Tidak sama sekali. - Itu tak benar. 317 00:20:36,708 --> 00:20:39,875 Kau berdiri di ambang pintu. Aku melihatmu. Aku meneriakimu! 318 00:20:39,958 --> 00:20:44,583 Tolong diam! Anda boleh bicara saat diizinkan. 319 00:20:46,000 --> 00:20:49,416 Dalam kasus sentuhan hantu fatal 320 00:20:49,500 --> 00:20:55,125 Alfie Morgan, Joy Young, Paul Bell, dan Abraham Kosta, 321 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 saya memutuskan kematian tersebut akibat kecelakaan. 322 00:20:58,958 --> 00:21:01,333 Orang tua mereka akan menerima santunan 323 00:21:01,416 --> 00:21:04,333 dari Lembaga Pembiayaan Fittes untuk Keluarga Berduka. 324 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 Bagus. 325 00:21:06,166 --> 00:21:10,166 Dalam kasus terjerat hantu mengerikan yang diderita Norrie White, 326 00:21:10,791 --> 00:21:12,750 saya akan merekomendasikannya tunjangan 327 00:21:12,833 --> 00:21:17,208 Dana Bantuan Veteran Departemen Penelitian dan Pengendalian Psikis. 328 00:21:18,458 --> 00:21:19,791 Apa dia akan sadar? 329 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 Apa dia akan kembali? 330 00:21:22,500 --> 00:21:24,833 Upaya terbaik adalah membuatnya nyaman. 331 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 Lihat aku. Lihat aku, Nona. 332 00:21:33,083 --> 00:21:35,583 Aku tak mau kau terus murung di sini. 333 00:21:35,666 --> 00:21:38,041 Aku tak mau terus dipandang sinis 334 00:21:38,125 --> 00:21:41,041 karena aku ibu dari gadis yang menyebabkan anak-anak itu mati. 335 00:21:41,541 --> 00:21:44,750 Besok pagi, aku akan membawamu ke Jacobs dan kau akan minta maaf. 336 00:21:44,833 --> 00:21:47,416 Kau akan mengaku salah dan memintanya menerimamu kembali. 337 00:21:47,500 --> 00:21:49,541 Kau akan memohon sampai dia mau. Paham? 338 00:21:50,541 --> 00:21:51,375 Ya. 339 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 Aku paham Ibu tak peduli padaku. 340 00:21:56,500 --> 00:21:57,583 Atau Norrie. 341 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 Atau kebenarannya. 342 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 Dia sahabatku. 343 00:22:03,333 --> 00:22:06,625 Kami keluarga. Ibu pikir aku tega menyakiti mereka? 344 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 - Cukup. - Tidak. 345 00:22:09,250 --> 00:22:13,458 Selama hidupku, Ibu memperlakukanku seolah-olah aku tak berharga, 346 00:22:13,541 --> 00:22:15,291 sampai aku bisa memberi Ibu uang. 347 00:22:17,041 --> 00:22:18,250 Aku hanya ingin 348 00:22:19,291 --> 00:22:21,541 Ibu menyayangiku. 349 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 Tapi Ibu tak mampu. 350 00:22:24,666 --> 00:22:27,791 Ibu tak bisa merasakan apa pun. Ibu lebih dari orang mati. 351 00:22:32,000 --> 00:22:33,958 Dia menunggu kita pukul sembilan. 352 00:23:05,958 --> 00:23:09,541 CALON BERBAKAT DICARI SINCLAIR & SOANES 353 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Permisi. 354 00:23:17,208 --> 00:23:19,916 Permisi. Apa ini kali pertamamu di London? 355 00:23:20,000 --> 00:23:22,291 Di sini bisa berbahaya, terutama di malam hari. 356 00:23:22,375 --> 00:23:25,416 Jika kau butuh tempat aman, datanglah ke salah satu pusat kami. 357 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja. 358 00:23:48,958 --> 00:23:51,000 GEDUNG FITTES 359 00:23:51,083 --> 00:23:55,875 …formulir diserahkan ke meja lantai bawah, melapor untuk wawancara dan pemrosesan. 360 00:24:25,750 --> 00:24:28,083 KTP, surat rekomendasi, dan izin orang tua. 361 00:24:28,166 --> 00:24:30,166 Maaf, aku tak punya itu, 362 00:24:30,250 --> 00:24:34,083 tapi aku punya sertifikat kelas satu sampai tiga, dengan penghargaan khusus. 363 00:24:34,166 --> 00:24:36,041 Tak ada dokumen, tak diproses. 364 00:24:36,708 --> 00:24:39,791 - Kumohon. Aku sudah menunggu sejam. - Maaf. Aku tak bisa apa-apa. 365 00:24:40,583 --> 00:24:43,333 Jika aku bisa bicara dengan seseorang, menceritakan bakatku, 366 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 aku janji tak akan membuang waktumu. 367 00:24:45,625 --> 00:24:48,333 Kau membuang waktumu sendiri. Lain kali, ajak orang tuamu. 368 00:24:48,416 --> 00:24:52,750 Kumohon. Aku dari jauh dan tak punya tempat untuk tidur malam ini. 369 00:24:52,833 --> 00:24:54,541 Beri aku kesempatan menjelaskan. 370 00:24:54,625 --> 00:24:58,625 Kau pikir kau orang pertama yang datang dengan cerita itu? Pergilah. 371 00:25:12,041 --> 00:25:15,625 JAM MALAM PUKUL 01:58:50. 372 00:26:01,791 --> 00:26:05,333 A.J. LOCKWOOD & CO. PENYELIDIK 373 00:26:14,583 --> 00:26:16,083 Kau karyawan baru Arif? 374 00:26:16,833 --> 00:26:17,791 Siapa Arif? 375 00:26:17,875 --> 00:26:20,291 Pemilik toko di pojok, biasa mengirim donat. 376 00:26:20,375 --> 00:26:23,000 Kau tak bawa donat, berarti kau kandidat lain. 377 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 Kukira kami sudah selesai. Nama? 378 00:26:25,666 --> 00:26:28,416 Lucy Carlyle. Apa kau Pak Lockwood? 379 00:26:28,500 --> 00:26:29,750 Aku? Bukan. 380 00:26:31,333 --> 00:26:34,041 - Boleh aku menemuinya? - Tentu saja boleh. 381 00:26:34,125 --> 00:26:37,541 Yang terakhir baru masuk, tapi dari tampangnya, dia tak akan lama. 382 00:26:40,750 --> 00:26:43,916 Oke, lihat ini. Katakan pendapatmu. 383 00:26:44,500 --> 00:26:46,916 Astaga! Singkirkan itu dariku! 384 00:26:51,708 --> 00:26:55,375 Nah, 'kan? Sudah kubilang. Baiklah, silakan ikut aku. 385 00:26:59,125 --> 00:27:00,833 Kau menang. Ada satu lagi. 386 00:27:00,916 --> 00:27:03,791 Tidak, kau menang. Aku memeriksa daftar. Itu yang terakhir. 387 00:27:03,875 --> 00:27:05,708 Lalu, siapa ini? 388 00:27:12,500 --> 00:27:14,625 Halo. Aku Anthony Lockwood. 389 00:27:14,708 --> 00:27:17,041 Aku Lucy Carlyle. Aku tak buat janji, 390 00:27:17,125 --> 00:27:20,041 tapi aku melihat iklanmu di koran, dan aku kebetulan di sini. 391 00:27:20,125 --> 00:27:21,500 Pernah dengar tentang kami? 392 00:27:21,583 --> 00:27:22,416 Tidak. 393 00:27:24,583 --> 00:27:25,791 CV-ku. 394 00:27:27,291 --> 00:27:29,791 Kau mau teh? Atau George sudah menawarkan? 395 00:27:29,875 --> 00:27:33,208 Aku mau menunggu sampai tes pertama, melihat apa dia masih di sini. 396 00:27:33,291 --> 00:27:34,916 Sudah banyak kantong teh terbuang. 397 00:27:35,000 --> 00:27:38,375 Mari kita berikan dia peluang dan buatkanlah teh. 398 00:27:38,875 --> 00:27:41,000 Baiklah, tapi kurasa dia akan kabur. 399 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 Maaf soal dia. 400 00:27:45,416 --> 00:27:48,541 Dia mudah marah saat lapar. Duduklah. 401 00:27:57,291 --> 00:28:01,125 Kau bisa melihat dan menyentuh, tapi kau khususnya pendengar. 402 00:28:01,833 --> 00:28:04,958 Aku punya sentuhan bagus, tapi kadang menyatu dengan yang kudengar. 403 00:28:05,041 --> 00:28:07,000 Sentuhan terkadang memicu suara. 404 00:28:07,083 --> 00:28:10,666 George bisa melakukan itu. Aku tidak. Penglihatan adalah keahlianku. 405 00:28:10,750 --> 00:28:14,208 Pendar kematian, jejak, semua sisa kematian mengerikan. 406 00:28:15,458 --> 00:28:19,000 Di sini tertulis kau berlatih di utara dengan agen lokal bernama Jacobs. 407 00:28:19,083 --> 00:28:22,000 - Kelasmu satu sampai empat? - Benar. 408 00:28:22,500 --> 00:28:24,541 - Dia memberimu surat rekomendasi? - Tidak. 409 00:28:25,125 --> 00:28:28,375 Pekerjaan terakhirku tiba-tiba berakhir. 410 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 Aku bisa ceritakan semuanya jika kau mau, 411 00:28:32,791 --> 00:28:35,208 tapi itu bukan hal yang ingin kuingat. 412 00:28:35,291 --> 00:28:36,458 Lain kali saja. 413 00:28:38,791 --> 00:28:39,833 Akhirnya. 414 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 Mau mulai tesnya? 415 00:28:42,375 --> 00:28:44,958 Tes apa? Iklan itu tak menyebutkan tes. 416 00:28:45,041 --> 00:28:48,875 Jujur, aku kurang memercayai surat rekomendasi atau rujukan. 417 00:28:48,958 --> 00:28:51,083 Aku lebih suka melihat bakat secara langsung. 418 00:28:52,625 --> 00:28:55,916 Silakan makan biskuitnya. George akan memakan semuanya. 419 00:29:11,875 --> 00:29:16,291 Nah, menurutmu ini apa? 420 00:29:19,041 --> 00:29:22,833 Ini kaca perak, dibuat oleh Sunrise Corporation. 421 00:29:34,916 --> 00:29:36,333 Ini wadah hantu. 422 00:29:36,833 --> 00:29:39,500 Tengkorak ini sumbernya dan si hantu terikat padanya. 423 00:29:40,000 --> 00:29:43,125 Aku tak tahu jenis apa. Phantom atau specter mungkin? 424 00:29:43,208 --> 00:29:45,333 Benar sekali. Bagus. 425 00:29:46,166 --> 00:29:48,791 Dia syok. Kau bisa melihatnya. 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,750 Kau tahu aku bisa mendengar ucapanmu itu? 427 00:29:53,333 --> 00:29:55,750 Dari mana ini? Hanya Fittes dan Rotwell yang punya. 428 00:29:55,833 --> 00:30:00,500 Ada waktu untuk bertanya nanti. Katakan, apa pendapatmu tentang ini? 429 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 Aku bisa mendengar suara tembakan. 430 00:30:12,833 --> 00:30:14,791 - Tembakan? - Terdengar buruk. 431 00:30:14,875 --> 00:30:19,083 Tidak. Bukan kekerasan atau kesedihan. Tak ada penderitaan. 432 00:30:20,041 --> 00:30:22,208 Ini milik seseorang 433 00:30:24,000 --> 00:30:26,125 yang bahagia, lemah lembut. 434 00:30:26,750 --> 00:30:30,416 Bagus sekali. Pamanku. Dia biasa membawanya saat berburu. 435 00:30:31,125 --> 00:30:33,458 Dia membawanya saat jatuh karena strok. 436 00:30:33,958 --> 00:30:35,541 Dia baik. Sayang sekali. 437 00:30:37,500 --> 00:30:39,458 Bagaimana dengan ini? 438 00:30:51,291 --> 00:30:55,708 Ada kematian yang melekat pada ini. Banyak kematian. Sangat keji. 439 00:30:57,166 --> 00:31:00,458 Aku tak tahu ini apa atau dari mana, tapi tak boleh ada yang memegangnya. 440 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 Tak cocok untuk konteks wawancara kerja. 441 00:31:04,166 --> 00:31:07,166 Ini kenang-kenangan dari kasus pertamaku yang berhasil. 442 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 - Tahu pembunuh massal Harold Beck? - Tidak. 443 00:31:10,666 --> 00:31:12,958 Dan aku tak mau tahu, terima kasih. 444 00:31:13,041 --> 00:31:15,791 Itu bisa dimaklumi. Bisnis yang mengerikan. 445 00:31:17,041 --> 00:31:19,791 Terakhir, coba yang ini. 446 00:31:34,791 --> 00:31:36,791 Aku tak bisa merasakan apa pun. 447 00:31:37,291 --> 00:31:39,208 Sungguh? Apa kau yakin? 448 00:31:39,708 --> 00:31:41,250 Berusahalah lebih keras. 449 00:31:46,750 --> 00:31:49,333 Aku yakin. Tak ada. 450 00:31:51,791 --> 00:31:53,000 Kuharap tidak. 451 00:31:54,041 --> 00:31:55,875 Ini gelas sikat gigi George. 452 00:31:59,416 --> 00:32:01,875 Aku datang bukan untuk diejek. 453 00:32:06,458 --> 00:32:09,666 Aku tak tahu agensi macam apa ini, 454 00:32:10,625 --> 00:32:13,041 tapi sejauh yang kulihat, ini sama bergengsinya 455 00:32:13,125 --> 00:32:17,083 dengan anak sekolah yang pura-pura jadi agen sebelum orang tua mereka pulang. 456 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 Aku akan keluar sendiri. 457 00:32:20,750 --> 00:32:21,625 Pemarah. 458 00:32:23,125 --> 00:32:26,708 Kemarilah dan akan kutunjukkan betapa pemarahnya aku. 459 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 - Mungkin saja. - Kau tak bergerak. 460 00:32:29,416 --> 00:32:32,125 Ini kursi yang dalam. Butuh waktu untuk bangun. 461 00:32:34,375 --> 00:32:35,333 Akan kutunggu. 462 00:32:39,333 --> 00:32:42,041 Nn. Carlyle, maaf sudah membuatmu kesal, 463 00:32:42,125 --> 00:32:44,500 tapi aku bisa jamin ini perusahaan asli, 464 00:32:44,583 --> 00:32:46,666 dan itu tes serius. 465 00:32:46,750 --> 00:32:48,625 Dan kau lulus dengan gemilang. 466 00:32:49,208 --> 00:32:53,250 Kau akan takjub betapa banyaknya kandidat yang mengarang cerita ngawur. 467 00:32:53,333 --> 00:32:56,958 Itu bakal jadi gelas paling berhantu di London jika cerita mereka benar. 468 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 - Beri tahu dia aturan biskuit. - Apa? 469 00:33:01,125 --> 00:33:03,083 Dia tak bisa ambil dua sekaligus. 470 00:33:03,166 --> 00:33:07,583 Setiap anggota agensi hanya boleh mengambil satu biskuit secara bergiliran. 471 00:33:07,666 --> 00:33:09,000 Agar adil. 472 00:33:09,500 --> 00:33:11,875 Setiap anggota agensi? 473 00:33:11,958 --> 00:33:14,833 Aku duga kau masih tertarik dengan posisi itu? 474 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 Ya. 475 00:33:18,625 --> 00:33:19,875 Aku tertarik. 476 00:33:19,958 --> 00:33:23,291 Luar biasa. Bagaimana kalau kita berkeliling rumah? 477 00:33:24,041 --> 00:33:27,250 Aku mengerti kenapa kau berpikir tempat kami agak tak biasa. 478 00:33:27,333 --> 00:33:29,583 Kami agensi baru, baru terdaftar tiga bulan. 479 00:33:29,666 --> 00:33:31,250 Kami berakreditasi DEPRAC, 480 00:33:31,333 --> 00:33:34,083 tapi kami tak digaji seperti Fittes atau Rotwell. 481 00:33:34,166 --> 00:33:36,166 Kami mandiri dan kami suka begitu. 482 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Siapa pengawasmu? 483 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 Tak ada pengawas. 484 00:33:39,875 --> 00:33:43,625 Tak ada orang dewasa. Ini perusahaanku, sesuai namanya. Itu masalah buatmu? 485 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 Terdengar bagus. 486 00:33:45,833 --> 00:33:47,958 Kamar mandi, kamarku, kamar George. 487 00:33:48,583 --> 00:33:52,791 Jangan masuk tanpa mengetuk. Aku pernah lihat dia melakukan yoga sambil telanjang. 488 00:33:52,875 --> 00:33:54,541 Pemandangan yang tak biasa. 489 00:33:57,083 --> 00:33:58,250 Kalau kamar itu? 490 00:33:58,333 --> 00:33:59,541 Itu pribadi. 491 00:34:00,833 --> 00:34:04,166 Tak ada yang menarik. Ikuti aku, banyak yang harus dilihat. 492 00:34:05,000 --> 00:34:11,458 Perpustakaan ada di sana, tapi ini ruangan yang paling penting. 493 00:34:13,416 --> 00:34:15,000 Kami sebut ini taplak pikiran. 494 00:34:15,083 --> 00:34:17,250 Kami menulis memo, teori, pemikiran. 495 00:34:17,333 --> 00:34:18,500 Ini alat berguna. 496 00:34:18,583 --> 00:34:20,791 Kutemukan tulang belulang Fenchurch Street Ghoul 497 00:34:20,875 --> 00:34:24,708 dengan membuat sketsa denah jalan pukul 03.00 sambil makan roti keju. 498 00:34:25,291 --> 00:34:29,375 Saat kami tak saling bicara, ini juga bagus untuk saling menghina. 499 00:34:29,458 --> 00:34:32,041 - Sesering apa itu? - Hampir tak pernah. 500 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 Sekarang… 501 00:34:36,625 --> 00:34:38,500 basemen. Ikuti aku. 502 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 Kantor. Berkas kasus. 503 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 George terobsesi dengan sejarah Masalah. 504 00:34:45,583 --> 00:34:47,166 Dia pengarsip yang rewel. 505 00:34:47,250 --> 00:34:49,958 Itu bagus. Aku pusing menulis daftar belanja. 506 00:34:50,041 --> 00:34:50,875 Ruang latihan. 507 00:34:50,958 --> 00:34:54,541 Penyembur asap acak menyimulasikan berbagai pola serangan dan pertahanan. 508 00:34:56,250 --> 00:34:58,625 Ini ide George. Sesekali, ini berhasil. 509 00:34:58,708 --> 00:35:02,708 Kau sudah mahir menggunakan pedang karena kau lulus kelas empat. 510 00:35:02,791 --> 00:35:03,625 Tentu. 511 00:35:04,458 --> 00:35:08,125 Terakhir, gudang berkeamanan tinggi kami. 512 00:35:11,375 --> 00:35:12,458 Itu tak terkunci. 513 00:35:15,791 --> 00:35:16,875 Akan kuingat. 514 00:35:17,583 --> 00:35:19,833 Tingkatkan keamanan di gudang berkeamanan tinggi. 515 00:35:28,416 --> 00:35:29,250 Wow. 516 00:35:31,791 --> 00:35:33,458 Banyak hal tak terduga. 517 00:35:34,875 --> 00:35:37,625 Kau belum memberitahuku asal tengkorak berhantu itu. 518 00:35:37,708 --> 00:35:39,958 Itu milik George. Dia suka bereksperimen. 519 00:35:40,041 --> 00:35:42,250 Melihat responsnya terhadap berbagai rangsangan. 520 00:35:42,333 --> 00:35:43,791 Kau tetap belum jujur. 521 00:35:45,500 --> 00:35:46,541 Dia mencurinya. 522 00:35:47,750 --> 00:35:49,666 Ayo. Akan kutunjukkan lotengnya. 523 00:35:52,541 --> 00:35:56,375 Ini tempatku tidur saat kecil. Kau bisa memakainya jika kau mau. 524 00:35:56,458 --> 00:35:58,875 - Kecuali kau punya rencana lain? - Ya. 525 00:35:59,375 --> 00:36:00,666 Tidak. Maksudku… 526 00:36:00,750 --> 00:36:02,500 Kami akan potong sewa dari gajimu. 527 00:36:02,583 --> 00:36:06,541 Tak mahal, cukup untuk bayar tagihan. Aku tuan rumah yang bisa diandalkan. 528 00:36:16,750 --> 00:36:18,291 Ada kamar mandi sendiri. 529 00:36:18,791 --> 00:36:21,291 Yang lebih besar di bawah, tapi berbagi dengan George, 530 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 dan aku tak menganjurkan itu. 531 00:36:26,583 --> 00:36:30,375 Baik, silakan bongkar barangmu. Buat dirimu betah. 532 00:36:31,166 --> 00:36:34,083 - Aku duga… - Kliping koran di dinding itu… 533 00:36:34,583 --> 00:36:38,958 Kau melihatnya. Agak sombong, ya? Aku harus melepasnya. 534 00:36:39,041 --> 00:36:42,916 Tidak, itu lebih… Hanya… Kau belum mengatakan apa pun tentang… 535 00:36:43,541 --> 00:36:46,000 Maksudku, siapa kau? 536 00:36:46,625 --> 00:36:50,083 Banyak waktu untuk itu. Kau harus istirahat. Tidurlah. 537 00:36:51,291 --> 00:36:53,625 Itu jika kau menerima pekerjaan ini? 538 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Ya. 539 00:36:57,625 --> 00:37:00,625 Kalau begitu, selamat datang di Lockwood & Co. 540 00:37:49,000 --> 00:37:53,708 INI KITA KELAK! 541 00:38:12,333 --> 00:38:13,791 Aku tahu isi pikiranmu. 542 00:38:16,416 --> 00:38:17,541 Tapi itu dilarang. 543 00:38:19,375 --> 00:38:21,250 - Pintunya? - Ya, pintunya. 544 00:38:21,333 --> 00:38:24,541 - Aku mau ambil segelas air. - Lebih tersedia di dapur. 545 00:38:25,958 --> 00:38:28,250 - Kenapa terus dia tutup? - Aku tak tahu. 546 00:38:28,916 --> 00:38:30,708 - Berapa lama kau di sini? - Setahun. 547 00:38:30,791 --> 00:38:32,875 - Jadi, kau cukup mengenalnya? - Lumayan. 548 00:38:32,958 --> 00:38:37,083 Aku hanya ingin tahu tentang rumah ini. Bagaimana dia bisa tinggal di sini. 549 00:38:37,166 --> 00:38:39,750 - Kurasa ini milik… - Orang tuanya? 550 00:38:39,833 --> 00:38:42,583 Tanya saja sendiri. Dia biasanya di perpustakaan saat ini. 551 00:38:42,666 --> 00:38:45,166 Dia pasti tak kebelet seperti aku sekarang. 552 00:38:45,250 --> 00:38:46,750 Jadi, permisi. 553 00:39:06,500 --> 00:39:07,333 Halo. 554 00:39:09,000 --> 00:39:09,833 Halo. 555 00:39:13,250 --> 00:39:16,625 Maaf, apa aku mengganggu? Aku hanya tak lelah, jadi… 556 00:39:17,166 --> 00:39:20,500 Tidak. Tidak sama sekali. Masuklah, silakan duduk. 557 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 Apa yang kau baca? 558 00:39:46,583 --> 00:39:48,791 Hanya mengikuti situasi di kota. 559 00:39:49,375 --> 00:39:51,416 Pesta, omong kosong semacam itu. 560 00:39:51,500 --> 00:39:53,791 Kukira bakal berkurang sejak Masalah, 561 00:39:53,875 --> 00:39:56,375 tapi bagi orang kaya, justru sebaliknya. 562 00:39:57,041 --> 00:39:59,833 Mereka lebih suka mengurung diri di hotel mewah 563 00:39:59,916 --> 00:40:03,750 dan bergidik membayangkan penghuni yang mengintai di luar. 564 00:40:05,041 --> 00:40:06,791 DEPRAC mengadakannya pekan lalu. 565 00:40:07,666 --> 00:40:09,333 Semua kalangan ada di sana. 566 00:40:09,416 --> 00:40:11,416 Kau di sana? Boleh kulihat fotomu? 567 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 Tidak. Jadi, tidak. 568 00:40:18,791 --> 00:40:22,125 Saat iklanmu bilang ini agensi bergengsi, 569 00:40:22,625 --> 00:40:24,583 itu tak sepenuhnya benar, bukan? 570 00:40:25,208 --> 00:40:28,375 Kau baru bekerja tiga bulan dan aku belum pernah dengar tentangmu. 571 00:40:29,333 --> 00:40:30,833 Agak kulebih-lebihkan. 572 00:40:31,583 --> 00:40:33,125 Banyak orang begitu. 573 00:40:33,208 --> 00:40:36,208 Seperti kau, saat kau bilang kau lulus kelas empat. 574 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Aku menelepon DEPRAC. 575 00:40:41,500 --> 00:40:45,416 Maaf. Dengar, aku cukup mahir. Aku janji, tapi… 576 00:40:46,125 --> 00:40:48,041 Yang terjadi dengan agensi terakhirku… 577 00:40:48,125 --> 00:40:52,083 Kejadian itu adalah masa lalu. Yang penting adalah masa depan. 578 00:40:52,958 --> 00:40:56,625 Aku tahu kau cukup mahir untuk berada di sini. Kulihat sendiri. 579 00:40:57,125 --> 00:41:00,750 Dan percayalah, kami mungkin usaha baru dan agak tak lazim, 580 00:41:00,833 --> 00:41:05,291 tapi kelak, ini akan menjadi salah satu agensi paling sukses di London. 581 00:41:05,791 --> 00:41:07,375 Aku ingin kau ikut andil. 582 00:41:07,875 --> 00:41:08,875 Terima kasih. 583 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 Ada satu hal lagi. 584 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 Sebut saja. 585 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 Kau bilang aku cukup mahir untukmu. 586 00:41:17,166 --> 00:41:19,000 Kau sudah lihat kemampuanku, tapi 587 00:41:20,708 --> 00:41:23,208 bagaimana aku tahu kau cukup mahir untukku? 588 00:41:25,666 --> 00:41:26,750 Lepaskan aku! 589 00:41:35,541 --> 00:41:36,625 Lucy! 590 00:41:39,625 --> 00:41:40,833 Lockwood! 591 00:41:45,666 --> 00:41:47,125 - Tolong! - Bertahanlah! 592 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 Aku akan jatuh! 593 00:41:54,000 --> 00:41:55,208 Kakiku tersangkut! 594 00:42:09,666 --> 00:42:11,083 Aku tergelincir! 595 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 Lockwood! 596 00:42:20,791 --> 00:42:22,000 Lucy! 597 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 - Apa ia menyentuhmu? - Tentu tidak. Aku bakal mati. 598 00:42:29,000 --> 00:42:31,708 Lucy, jika kau tak merasa stabil, kita pulang saja. 599 00:42:31,791 --> 00:42:34,458 Tidak, aku baik-baik saja, tapi… 600 00:42:34,541 --> 00:42:35,791 Tapi apa? 601 00:42:37,041 --> 00:42:40,083 Saat aku terhubung dengannya, itu berbeda. 602 00:42:40,166 --> 00:42:42,541 - Apa maksudmu? - Aku melihat dirinya dulu. 603 00:42:42,625 --> 00:42:45,958 Lebih dari itu. Seolah-olah aku bisa merasakan apa yang dia rasakan. 604 00:42:46,041 --> 00:42:48,083 Dia hantu. Hantu tak punya perasaan. 605 00:42:48,166 --> 00:42:51,291 Tidak, percayalah. Ini belum pernah kurasakan. 606 00:42:51,375 --> 00:42:52,583 Kau harus tenang. 607 00:42:52,666 --> 00:42:55,041 - Dengarkan aku. - Paramater telah berubah. 608 00:42:55,125 --> 00:42:57,333 Ini bukan hanya argumen pasangan tua. 609 00:42:57,416 --> 00:43:01,000 Itu hantu korban pembunuhan dan dia akan kembali kapan pun, 610 00:43:01,083 --> 00:43:03,583 jadi jika pikiranmu sedang kacau… 611 00:43:03,666 --> 00:43:05,875 Tunjukkan ke mana dia pergi. 612 00:43:09,166 --> 00:43:11,875 Dia menghilang di depan tembok, tapi ke sanalah dia pergi. 613 00:43:11,958 --> 00:43:14,041 Tembok cerobong asap. Mungkin tempat mayatnya. 614 00:43:26,375 --> 00:43:30,125 - Dinding ini sudah diplester ulang. - Hati-hati. Kau merusak lingkarannya. 615 00:43:44,750 --> 00:43:45,791 Dia kembali. 616 00:43:48,250 --> 00:43:51,375 Membosankan. Kau sudah melakukannya. Cobalah hal baru. 617 00:43:51,458 --> 00:43:54,708 Jangan mengejeknya, Lockwood. Dia marah. 618 00:43:56,791 --> 00:43:58,833 - Sedikit lagi. - Cepatlah. 619 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 Ini dia. 620 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 Pedangku! 621 00:44:08,833 --> 00:44:09,833 Lockwood! 622 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Lockwood! 623 00:44:24,875 --> 00:44:26,000 Ini parah. 624 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 Itu dia. 625 00:44:27,750 --> 00:44:31,208 Mayat itu sumbernya. Akan kutahan dia. Taruh jaring perak di situ. 626 00:44:31,291 --> 00:44:33,291 Dengan kata lain, Rencana F. 627 00:44:33,375 --> 00:44:34,833 Itu bukan Rencana F. 628 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 Maksudku, Rencana B. 629 00:44:36,041 --> 00:44:37,958 Rencana B bom garam. Dia terlalu kuat. 630 00:44:38,041 --> 00:44:40,333 Aku akan menghalaunya. Kau tahan sumbernya. 631 00:44:40,416 --> 00:44:41,458 Itu Rencana E! 632 00:44:41,541 --> 00:44:44,583 Saat ini selesai, kita harus memperbaiki sistem hurufnya. 633 00:44:44,666 --> 00:44:45,625 Itu menurutmu. 634 00:44:55,750 --> 00:44:57,375 Lepaskan aku! 635 00:45:03,541 --> 00:45:04,541 Lucy, di belakangmu! 636 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 Lucy, cepat! 637 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 Lucy! 638 00:45:33,125 --> 00:45:34,291 Kau tak apa-apa? 639 00:45:34,375 --> 00:45:37,541 Selain rumah klien kita yang terbakar, tak apa-apa. 640 00:45:41,708 --> 00:45:43,875 Kenapa kau lama sekali? Apa yang kau lakukan? 641 00:45:43,958 --> 00:45:46,500 Ada yang tak beres. Ada yang berbeda. 642 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 - Aku harus… - Harus apa? 643 00:45:47,875 --> 00:45:50,708 Apa yang salah? Kita mengamankan sumbernya, 'kan? 644 00:45:50,791 --> 00:45:54,000 Ya, tapi ini bukan waktu yang tepat untuk membicarakan ini. 645 00:45:54,083 --> 00:45:57,041 Setuju. Kita harus melompat selagi masih ada yang bisa dilompati. 646 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 Lompat? Kau pasti gila. Terlalu tinggi. Leher kita bisa patah. 647 00:46:00,833 --> 00:46:04,375 Siap? Satu, dua, tiga! 648 00:47:28,833 --> 00:47:32,125 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia