1
00:00:18,666 --> 00:00:20,333
- Grazas.
- Grazas.
2
00:00:21,916 --> 00:00:24,458
Vouche preguntar polos plans.
3
00:00:24,541 --> 00:00:26,416
Nunca se sabe que imos atopar.
4
00:00:26,500 --> 00:00:30,041
Cómpre que nos comuniquemos
decontado e con poucas palabras.
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,958
Moi ben. Explicácheste en só 30 palabras.
6
00:00:33,041 --> 00:00:35,875
Non vaias de graciosa,
Lucy. Imos mal de tempo.
7
00:00:35,958 --> 00:00:37,291
A ver, cal é o Plan C?
8
00:00:37,375 --> 00:00:40,166
Quen non estea loitando porá as defensas.
9
00:00:40,250 --> 00:00:42,666
No "E" ti loitas e eu ocúpome da fonte.
10
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
O "D" é xusto ó revés.
O "B" son bombas de sal.
11
00:00:45,583 --> 00:00:48,708
O Plan A é auga de lavanda.
O Plan F é lume grego,
12
00:00:48,791 --> 00:00:52,333
que só se pode empregar dentro
en circunstancias controladas.
13
00:00:52,416 --> 00:00:54,166
- Dez de dez.
- Só eran seis.
14
00:00:54,250 --> 00:00:55,916
Xa pensarei catro máis.
15
00:00:56,000 --> 00:00:57,958
Non iamos mal de tempo?
16
00:00:58,041 --> 00:01:00,458
Chegamos algo antes do previsto.
17
00:01:03,125 --> 00:01:06,875
- Seguro que o enderezo está ben?
- Rúa Sheen, 62. Señora Hope.
18
00:01:06,958 --> 00:01:08,500
Xusto ás 05:45.
19
00:01:15,750 --> 00:01:16,666
Aquí a vén.
20
00:01:18,083 --> 00:01:19,291
Sodes da axencia?
21
00:01:20,291 --> 00:01:21,166
Señora Hope?
22
00:01:21,666 --> 00:01:25,083
Son Anthony Lockwood.
A miña compañeira, Lucy Carlyle.
23
00:01:25,166 --> 00:01:27,583
Viñemos polo seu problema. Imos dentro?
24
00:01:27,666 --> 00:01:29,541
Non, non penso entrar aí.
25
00:01:29,625 --> 00:01:32,958
Non volvo dende que morreu
o meu home. Por como morreu.
26
00:01:33,833 --> 00:01:36,000
Hai moitas perturbacións.
27
00:01:36,083 --> 00:01:38,500
Quero vendela, pero necesito solucionalo.
28
00:01:39,000 --> 00:01:40,375
Para iso viñemos.
29
00:01:40,458 --> 00:01:44,750
Localizar o visitante, selar a fonte.
A lugar seguro, cliente satisfeito.
30
00:01:44,833 --> 00:01:49,083
E o supervisor? Cría que debía haber
un adulto nas investigacións.
31
00:01:49,166 --> 00:01:50,083
Sendo precisos,
32
00:01:50,166 --> 00:01:54,458
a lei di que ten que haber un adulto
se os operarios están en formación.
33
00:01:54,541 --> 00:01:56,416
Nós non o precisamos.
34
00:01:56,500 --> 00:01:58,375
Sinceramente, son pouco útiles.
35
00:02:01,083 --> 00:02:04,708
Porque non son sensibles. Só estorban.
36
00:02:08,125 --> 00:02:12,333
Unha cousa máis, señora.
Hai alguén na casa? Acabo de ver…
37
00:02:12,416 --> 00:02:14,208
Non. Só eu teño chave.
38
00:02:15,000 --> 00:02:17,750
Toma os papeis
que mandaches coa información.
39
00:02:17,833 --> 00:02:20,000
Marcho. Vai soar o toque de queda.
40
00:02:25,250 --> 00:02:29,583
Á vosa idade,
saía con rapaces e pasábao ben.
41
00:02:30,666 --> 00:02:32,708
É terrible como cambiou o mundo.
42
00:02:33,208 --> 00:02:35,166
Sinto mágoa pola vosa xeración.
43
00:02:38,375 --> 00:02:39,333
Chea de ledicia.
44
00:02:39,833 --> 00:02:41,125
A alegría da horta.
45
00:02:48,208 --> 00:02:49,041
Lista?
46
00:02:49,750 --> 00:02:50,583
Lista.
47
00:03:05,375 --> 00:03:08,916
- Non hai calefacción.
- Máis lle vale. Vou aterecer.
48
00:03:09,458 --> 00:03:10,625
Algo máis?
49
00:03:10,708 --> 00:03:12,583
Si, iso creo.
50
00:03:13,833 --> 00:03:14,666
Comezamos?
51
00:03:30,166 --> 00:03:31,625
- Oes algo?
- Si.
52
00:03:32,833 --> 00:03:34,541
Golpes. Moi suaves.
53
00:03:35,375 --> 00:03:37,666
Non sei de onde veñen. Ti?
54
00:03:39,208 --> 00:03:42,000
Un brillo mortal.
Case preciso lentes de sol.
55
00:03:48,500 --> 00:03:52,250
Non ten graza.
Ouvín como caía. Foi brutal.
56
00:03:54,000 --> 00:03:55,291
Non son nin as seis.
57
00:03:56,166 --> 00:03:57,541
- Un té?
- Que pon?
58
00:03:58,625 --> 00:04:01,875
Mudáronse a esta casa
e todo ía ben. Sen manifestacións.
59
00:04:02,458 --> 00:04:05,625
Da noite para o día,
caeu polas escaleiras e morreu.
60
00:04:05,708 --> 00:04:08,458
Ela pensa que tropezou indo por auga.
61
00:04:08,541 --> 00:04:11,000
- Ten sentido.
- Sarcasmo ou ironía?
62
00:04:11,083 --> 00:04:12,083
A máis espelida.
63
00:04:12,958 --> 00:04:16,291
- Cres que o empurrou?
- Polo menos, iso sería un móbil.
64
00:04:16,791 --> 00:04:18,125
Describiu a aparición?
65
00:04:18,625 --> 00:04:22,708
Pon que sentiu como se a observasen,
pero que non a podían atopar.
66
00:04:22,791 --> 00:04:25,416
Non puido soportar
a idea de que a atopasen.
67
00:04:25,500 --> 00:04:26,666
Ten un propósito.
68
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
Debe ser un tipo dous.
69
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
6:30.
70
00:04:32,750 --> 00:04:33,625
Caeu o sol.
71
00:04:35,416 --> 00:04:37,333
Ímoslle a pola pantasma?
72
00:04:41,250 --> 00:04:42,416
Volveron os golpes.
73
00:04:43,291 --> 00:04:44,250
Son máis fortes.
74
00:04:47,416 --> 00:04:48,250
Pararon.
75
00:04:49,291 --> 00:04:52,083
Nada máis pisar o chan.
Sabe que estamos aquí.
76
00:04:52,166 --> 00:04:53,416
Baixou a temperatura.
77
00:04:53,500 --> 00:04:55,583
Apaga iso, temos que conectar.
78
00:04:57,666 --> 00:04:59,208
Escolle calquera porta.
79
00:04:59,708 --> 00:05:01,666
- A de máis aló.
- Por?
80
00:05:02,458 --> 00:05:03,666
É a máis arrepiante.
81
00:05:11,333 --> 00:05:13,041
- Un despacho.
- Si.
82
00:05:14,666 --> 00:05:15,916
Non sempre. Mira.
83
00:05:16,416 --> 00:05:18,416
Marcas profundas e separadas.
84
00:05:18,916 --> 00:05:21,708
Pode que fose un cuarto antes dos Hope.
85
00:05:22,208 --> 00:05:26,000
Podo sentila. Aquí está a fonte. Séntela?
86
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
Que non che afecte. Móvete.
Vai polas bolsas e fai o círculo.
87
00:05:33,583 --> 00:05:36,125
- Vou ós outros cuartos.
- Lascas ou cadeas?
88
00:05:36,708 --> 00:05:38,541
Lascas.
89
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
Seguro? É cedo e xa é forte.
90
00:05:40,541 --> 00:05:42,541
- Non é para tanto, ademais…
- Que?
91
00:05:43,125 --> 00:05:44,541
Esquecín as cadeas.
92
00:05:45,125 --> 00:05:46,458
Esqueciches as cadeas?
93
00:05:46,541 --> 00:05:49,916
George colleunas para engraxar
e non comprobei se estaban…
94
00:05:50,000 --> 00:05:51,333
É culpa de George.
95
00:05:51,416 --> 00:05:55,541
Tanto ten. Non as precisamos
para un traballo así. As lascas ben valen.
96
00:06:00,708 --> 00:06:01,875
Malditos novatos.
97
00:06:37,041 --> 00:06:37,875
Lockwood?
98
00:06:40,625 --> 00:06:41,583
Lockwood?
99
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
Lockwood…
100
00:06:45,125 --> 00:06:49,291
Agarda. Hai outro brillo mortal.
Algo espantoso pasou hai moito tempo,
101
00:06:49,375 --> 00:06:52,458
iso quere dicir que houbo
dúas mortes violentas.
102
00:06:54,000 --> 00:06:56,625
Lockwood, axiña!
103
00:06:56,708 --> 00:07:00,666
O caso é que non vexo
que ten que ver a primeira morte cos Hope.
104
00:07:00,750 --> 00:07:04,583
Pode que a perturbación
non a cause o señor Hope.
105
00:07:05,083 --> 00:07:07,000
Non. Moi listo.
106
00:07:08,041 --> 00:07:08,875
Non foi el.
107
00:07:10,958 --> 00:07:13,291
- Díxoche algo?
- Aínda non probei.
108
00:07:13,791 --> 00:07:15,625
Estaba contactando cos vivos.
109
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
E se probas antes de que se achegue?
110
00:07:30,416 --> 00:07:31,500
Está sufrindo.
111
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
- Claro, está morta.
- Non, pasa algo.
112
00:07:34,291 --> 00:07:35,250
Que pasa?
113
00:07:36,833 --> 00:07:38,250
Case podo…
114
00:07:38,916 --> 00:07:40,625
Déixame.
115
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
Déixame!
116
00:07:45,458 --> 00:07:46,416
Déixame.
117
00:07:48,416 --> 00:07:52,291
Déixame!
118
00:08:07,333 --> 00:08:09,083
MORTES SEN EXPLICACIÓN
119
00:08:10,083 --> 00:08:11,708
AS PANTASMAS
ANDAN ENTRE NÓS
120
00:08:15,333 --> 00:08:17,250
O ROCE FANTASMAL MATA
121
00:08:26,166 --> 00:08:28,291
TOQUE DE QUEDA
OBRIGATORIO
122
00:08:31,625 --> 00:08:33,458
CRISE ECONÓMICA
123
00:08:36,208 --> 00:08:38,375
FERRO, PRATA, SAL:
A MELLOR DEFENSA
124
00:08:40,083 --> 00:08:40,916
ACCIÓNS
125
00:08:41,000 --> 00:08:43,166
BASEADA NAS NOVELAS
DE JONATHAN STROUD
126
00:08:44,458 --> 00:08:45,833
SENTEN PANTASMAS
CO DON
127
00:08:53,541 --> 00:08:55,166
MORTES
128
00:08:55,250 --> 00:08:56,875
"O PROBLEMA"
50 ANOS DESPOIS
129
00:09:09,291 --> 00:09:12,333
HAI TRES ANOS
130
00:09:12,416 --> 00:09:14,541
Fáleme da súa filla, señora Carlyle.
131
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Sempre tivo o don, dende que era un bebé.
132
00:09:19,166 --> 00:09:21,166
Non nos deixaba durmir cos choros.
133
00:09:21,666 --> 00:09:23,375
Pensabamos que pasaba algo,
134
00:09:23,458 --> 00:09:26,750
ata que nos decatamos
de que as escoitaba pola ventá.
135
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
- É perceptora?
- É moi boa.
136
00:09:30,666 --> 00:09:33,166
Ós seis anos viu un visitante no pantano.
137
00:09:33,250 --> 00:09:36,666
Oíuno moito antes de velo,
senón non viviría para contalo.
138
00:09:37,291 --> 00:09:40,791
Parece que é especial.
Ten sorte. Temos unha vacante.
139
00:09:41,583 --> 00:09:45,333
Onte perdín
un dos meus operarios, pobre rapaz,
140
00:09:45,416 --> 00:09:48,833
pero era do seu talle,
pode que lle sirva o uniforme.
141
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
Iso sería perfecto.
142
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Clarke encargarase dos papeis.
143
00:09:53,166 --> 00:09:54,541
Agradecémosllo moito.
144
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Regálasme un sorriso, meniña?
145
00:09:59,333 --> 00:10:02,291
Confirma que ten
a idade legal para traballar?
146
00:10:02,791 --> 00:10:03,875
Xusto fixo os 13.
147
00:10:04,416 --> 00:10:05,541
¿Confirma que pode
148
00:10:05,625 --> 00:10:09,333
percibir visitantes de tipo un e dous
e que os sabe combater?
149
00:10:09,416 --> 00:10:10,250
Si.
150
00:10:10,875 --> 00:10:12,333
¿Entende que se exporá
151
00:10:12,416 --> 00:10:16,291
a importantes traumas, feridas
e mortes cumprindo o seu traballo?
152
00:10:16,375 --> 00:10:17,375
Si.
153
00:10:17,458 --> 00:10:20,666
¿Confirma que tras recibir
a formación e o equipamento
154
00:10:20,750 --> 00:10:23,583
é a única responsable da súa seguridade?
155
00:10:23,666 --> 00:10:24,500
Si.
156
00:10:24,583 --> 00:10:28,291
En que conta ingresamos
o xornal o último venres de cada mes?
157
00:10:28,375 --> 00:10:29,208
Na miña.
158
00:10:33,750 --> 00:10:37,000
Non quero facelo.
Non quero vivir sempre con medo!
159
00:10:37,083 --> 00:10:39,708
Todos vivimos con medo. Quen te cres?
160
00:10:39,791 --> 00:10:42,208
Buscarei outro traballo onde sexa.
161
00:10:42,291 --> 00:10:44,500
Quero ir á escola. Quero ser normal.
162
00:10:46,666 --> 00:10:47,833
Escóitame, cativa.
163
00:10:47,916 --> 00:10:51,375
Teu pai deixounos sen nada
cando bebeu ata morrer.
164
00:10:51,458 --> 00:10:53,166
O luns vas a ir aí,
165
00:10:53,250 --> 00:10:56,458
sorrirás, traballarás duro
e serás agradecida
166
00:10:56,541 --> 00:11:00,416
ou, que Deus me asista,
vas saber o que é vivir con medo.
167
00:11:06,958 --> 00:11:10,541
Damas e cabaleiros,
Lucy Carlyle. É unha perceptora.
168
00:11:11,500 --> 00:11:14,125
A nai di que é boa,
pero iso xulgarémolo nós.
169
00:11:14,208 --> 00:11:16,875
Norrie, encárgate dela,
apréndelle o choio.
170
00:11:20,125 --> 00:11:23,583
Coidado. Que non che salpique,
é moi velenoso.
171
00:11:24,083 --> 00:11:26,250
Velenoso e moi caro.
172
00:11:26,333 --> 00:11:29,083
Todo o que estragues sairá do teu xornal.
173
00:11:31,916 --> 00:11:33,291
É explosivo?
174
00:11:33,958 --> 00:11:36,250
Area, sal e fulminato de prata.
175
00:11:37,041 --> 00:11:38,333
Actívase co plasma.
176
00:11:38,833 --> 00:11:42,791
Lembra que o ferro crea
unha barreira entre ti e a pantasma.
177
00:11:42,875 --> 00:11:46,041
Canto máis forte sexa,
mellor deberá ser a barreira.
178
00:11:46,541 --> 00:11:49,833
Os tipo un son débiles.
Os tipo dous son máis fortes.
179
00:11:50,625 --> 00:11:52,333
Nunca lles amoses o teu medo.
180
00:11:52,958 --> 00:11:55,291
Sabes porque anda sempre coa petaca?
181
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Non.
182
00:11:57,250 --> 00:11:59,916
É o único espirituoso que xamais atrapará.
183
00:12:01,875 --> 00:12:04,291
- Sabes porque é tan pálido?
- Non.
184
00:12:04,916 --> 00:12:07,625
Caga por el de medo tres veces cada noite.
185
00:12:09,333 --> 00:12:11,125
Sabes porque quedou calvo?
186
00:12:11,208 --> 00:12:12,208
Non.
187
00:12:12,291 --> 00:12:13,916
Porque lle chove na cabeza.
188
00:12:15,833 --> 00:12:18,791
Hotel Swan. Corredor do último andar.
189
00:12:18,875 --> 00:12:23,875
Ninguén quere durmir alí
polas sensacións estrañas e desagradables.
190
00:12:23,958 --> 00:12:26,500
Atopa o espírito e neutralízao.
191
00:12:35,291 --> 00:12:36,583
Que foi, Luce?
192
00:12:37,833 --> 00:12:38,916
Oes algo?
193
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Está aí.
194
00:12:51,916 --> 00:12:54,208
- Aí vén. Por detrás!
- Que?
195
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
- Que fas?
- Faille caso, Paul.
196
00:12:56,833 --> 00:12:58,333
Sabe o que fai.
197
00:13:04,416 --> 00:13:07,125
- Como te chamabas?
- Lucy Carlyle.
198
00:13:07,208 --> 00:13:09,250
Moi bo traballo, Lucy Carlyle.
199
00:13:13,000 --> 00:13:16,166
O estoque é a arma
máis importante do teu arsenal.
200
00:13:16,250 --> 00:13:19,541
A folla de ferro protéxete dos visitantes.
201
00:13:20,083 --> 00:13:21,125
Dispérsaos.
202
00:13:21,916 --> 00:13:25,291
Canto mellor te volvas, máis vivirás
203
00:13:37,375 --> 00:13:39,958
- Norrie!
- Lucy, axuda!
204
00:13:40,541 --> 00:13:44,083
Como recoñecemento, tras
dous anos na Axencia Jacobs
205
00:13:44,166 --> 00:13:45,916
e conseguir o terceiro grao,
206
00:13:46,000 --> 00:13:49,333
aquí tes un estoque de teu
e unha copia do Manual Fittes.
207
00:13:49,833 --> 00:13:52,166
Unha gran incorporación para a axencia:
208
00:13:52,791 --> 00:13:54,041
Lucy Carlyle.
209
00:14:00,916 --> 00:14:03,416
Por que non nacería na familia Fittes?
210
00:14:04,166 --> 00:14:07,791
Por que non teño un nome chulo
como Penelope ou Marissa?
211
00:14:08,750 --> 00:14:11,458
Hai algunha famosa que se chame Norrie?
212
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Ten o moble cheo. Non se decatará.
213
00:14:16,041 --> 00:14:18,916
Recoiro. Pode que comece así.
214
00:14:19,000 --> 00:14:20,416
Que comece o que?
215
00:14:20,500 --> 00:14:22,333
A túa transformación en Jacobs
216
00:14:22,833 --> 00:14:25,333
ou en calquera adulto triste desta cidade.
217
00:14:25,416 --> 00:14:27,333
Beber whisky ás catro da tarde?
218
00:14:27,416 --> 00:14:29,375
Só será un chopo. Para celebralo.
219
00:14:29,458 --> 00:14:34,333
Non! Non podemos traballar
para Jacobs ata perdermos os dons.
220
00:14:35,041 --> 00:14:37,541
Que os nosos pais tiren cos nosos cartos.
221
00:14:38,416 --> 00:14:40,583
Marchemos a Londres esta noite.
222
00:14:41,541 --> 00:14:43,291
Vaiamos a Fittes e Rotwell.
223
00:14:43,375 --> 00:14:47,750
Fagamos algo antes de que os nosos
nomes acaben na lápida da praza.
224
00:14:47,833 --> 00:14:48,708
Non podo.
225
00:14:48,791 --> 00:14:52,416
Non teño o cuarto grao.
Devolveríanme ou iría á patrulla.
226
00:14:52,500 --> 00:14:55,750
Falsificamos os papeis
ou mentimos ata conseguilo.
227
00:14:55,833 --> 00:14:57,958
O don é o que importa, non un papel.
228
00:14:58,041 --> 00:15:00,958
Exacto, pois agardemos
ata que estea preparada.
229
00:15:01,041 --> 00:15:03,166
Non queda tanto. O ano que vén
230
00:15:03,250 --> 00:15:06,541
xa non precisarei o permiso de ninguén.
231
00:15:06,625 --> 00:15:10,625
Iremos ás grandes axencias.
Pelexaranse por nos contratar.
232
00:15:12,000 --> 00:15:16,333
Nun par de anos seremos
as axentes máis famosas do país.
233
00:15:16,416 --> 00:15:18,416
Sairemos na portada das revistas.
234
00:15:18,916 --> 00:15:21,250
A pantasma de Marissa Fittes espertará,
235
00:15:21,333 --> 00:15:25,125
sairá a rastro do súa tumba
e rogaranos que traballemos con ela.
236
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Suplicará.
237
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
ESTA SEREMOS NÓS!
238
00:15:36,125 --> 00:15:38,291
Xúralo polo que máis queres?
239
00:15:47,500 --> 00:15:50,208
Xúroo polo que máis quero.
240
00:15:57,541 --> 00:15:59,583
Ben, Moorgate Mill.
241
00:16:01,333 --> 00:16:04,750
Unha madeireira quere limpalo
e vendelo a unha construtora.
242
00:16:05,250 --> 00:16:09,666
Os informes de visitantes son imprecisos,
pero todo apunta a un tipo un.
243
00:16:13,041 --> 00:16:14,166
Señor Jacobs?
244
00:16:14,666 --> 00:16:16,333
Coñeceu a Marissa Fittes?
245
00:16:17,666 --> 00:16:20,458
Formeime en Fittes,
en Londres, cando ela vivía.
246
00:16:20,958 --> 00:16:23,291
Viña a vernos durante as prácticas.
247
00:16:23,916 --> 00:16:25,000
Como era?
248
00:16:25,791 --> 00:16:26,625
Magnífica.
249
00:16:27,375 --> 00:16:31,833
Ela e Rotwell acharon a relación entre
visitante e fonte. Antes era un caos.
250
00:16:31,916 --> 00:16:34,583
Revoltas na rúa, decenas de mortos ó día.
251
00:16:35,333 --> 00:16:36,708
Ela cambiouno todo.
252
00:16:37,416 --> 00:16:40,583
Foi a única persoa
que chegou a falar cun tipo tres.
253
00:16:41,083 --> 00:16:44,541
Con coñecela queres dicir
que estivestes na mesma sala?
254
00:16:45,750 --> 00:16:47,666
Máis do que estarás ti xamais.
255
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
Preto da historia.
256
00:16:54,000 --> 00:16:56,833
Claro. Todo comezou por arte de maxia
257
00:16:57,416 --> 00:16:59,791
e Fittes e Rotwell apareceron da nada.
258
00:17:00,791 --> 00:17:02,375
Que casualidade, non?
259
00:17:02,458 --> 00:17:05,541
- Xa empeza coas conspiracións.
- Que cres que pasou?
260
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Non sabemos a verdade sobre o Problema.
261
00:17:09,041 --> 00:17:10,500
Tan espelido e guapo.
262
00:17:11,166 --> 00:17:13,500
É todo un librepensador, non si, Lucy?
263
00:17:18,291 --> 00:17:24,166
Atopade o visitante,
contede a fonte e saíde.
264
00:17:25,458 --> 00:17:27,166
Non quero botar toda a noite.
265
00:17:42,583 --> 00:17:44,916
- Alguén percibe algo?
- Aínda non.
266
00:17:45,583 --> 00:17:49,541
Vai un frío que aterece
e non me gusta o que iso significa.
267
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
Parece un meniño.
268
00:18:01,083 --> 00:18:01,916
Aí embaixo.
269
00:18:11,208 --> 00:18:12,125
Algo vai mal.
270
00:18:13,208 --> 00:18:14,833
Penso que non é un tipo un.
271
00:18:17,083 --> 00:18:19,333
Nós seguimos, ti informa a Jacobs.
272
00:18:19,416 --> 00:18:21,958
Non. Marchamos, collemos o equipamento,
273
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
facemos un plan e volvemos.
274
00:18:23,791 --> 00:18:26,416
Se marchamos, perderémolo. Vai, Lucy.
275
00:18:29,208 --> 00:18:32,708
O resto, vinde comigo. Pegádevos.
276
00:18:34,125 --> 00:18:35,500
Norrie, ten coidado.
277
00:18:52,083 --> 00:18:53,208
Atopamos algo.
278
00:18:54,958 --> 00:18:57,166
Unha alma en pena ou una sombra.
279
00:18:57,916 --> 00:18:59,875
Pero non estou segura. Creo…
280
00:19:00,625 --> 00:19:01,958
Ten que sacalos de aí.
281
00:19:03,041 --> 00:19:04,583
Porque non estás segura?
282
00:19:05,375 --> 00:19:09,250
- Necesito máis probas.
- É só un presentimento.
283
00:19:09,750 --> 00:19:11,375
Co presentimento non basta.
284
00:19:11,458 --> 00:19:14,041
Ó mellor podería vir ver que lle parece?
285
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
Fai o teu traballo.
286
00:19:18,541 --> 00:19:19,375
Mimá.
287
00:19:23,583 --> 00:19:25,208
- Que foi iso?
- Anda preto!
288
00:19:25,291 --> 00:19:26,250
Vai cruzar!
289
00:19:26,750 --> 00:19:27,583
Axuda!
290
00:19:28,458 --> 00:19:29,458
Axiña!
291
00:19:29,541 --> 00:19:30,375
Norrie!
292
00:19:32,291 --> 00:19:33,500
Norrie, bule!
293
00:19:38,125 --> 00:19:39,916
Necesito as cadeas!
294
00:19:41,375 --> 00:19:44,916
Lucy, Norrie, pechade a porta! Salvádevos!
295
00:19:52,708 --> 00:19:53,583
Norrie!
296
00:19:54,625 --> 00:19:55,750
Norrie.
297
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
Norrie!
298
00:19:58,541 --> 00:20:01,125
Señor, por favor!
299
00:20:01,208 --> 00:20:02,708
Sofre bloqueo fantasmal!
300
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Señor, por favor, precisamos axuda!
301
00:20:05,916 --> 00:20:07,625
Non, señor!
302
00:20:08,583 --> 00:20:09,625
Van morrer!
303
00:20:10,458 --> 00:20:11,291
Norrie!
304
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Señor, non!
305
00:20:13,541 --> 00:20:15,458
Non, señor!
306
00:20:15,541 --> 00:20:19,875
Actuei en consecuencia coa información
que reportou a señorita Carlyle.
307
00:20:20,458 --> 00:20:22,500
Mágoa que non fose máis clara.
308
00:20:23,125 --> 00:20:25,500
Teríanse salvado moitas vidas.
309
00:20:26,041 --> 00:20:28,291
¿Non oíu ningunha chamada de auxilio,
310
00:20:28,375 --> 00:20:30,583
nada que indicase un problema
311
00:20:30,666 --> 00:20:32,750
ata que a señorita Carlyle apareceu
312
00:20:32,833 --> 00:20:34,375
e estaba todo perdido?
313
00:20:34,458 --> 00:20:36,708
- Nada en absoluto.
- Iso é mentira.
314
00:20:36,791 --> 00:20:39,875
Eu vino de pé xunto a porta. Berreille!
315
00:20:39,958 --> 00:20:44,333
Silencio, por favor!
Vostede falará cando se lle diga.
316
00:20:46,000 --> 00:20:49,416
No que atinxe ó fatídico roce fantasmal
317
00:20:49,500 --> 00:20:55,125
de Alfie Morgan, Joy Young,
Paul Bell e Abraham Kosta
318
00:20:55,208 --> 00:20:58,125
declaro: morte accidental.
319
00:20:58,916 --> 00:21:01,333
As familias recibirán una indemnización
320
00:21:01,416 --> 00:21:03,958
do Fondo Fittes para familias afectadas.
321
00:21:05,250 --> 00:21:06,083
Bo traballo.
322
00:21:06,166 --> 00:21:10,166
No correspondente ó bloqueo fantasmal
no que segue Norrie White,
323
00:21:10,791 --> 00:21:14,208
proporase para o subsidio
do Fondo de axuda ós veteranos
324
00:21:14,291 --> 00:21:17,291
do Departamento de Investigación
e Control Psíquico.
325
00:21:18,458 --> 00:21:19,791
Espertará algún día?
326
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Volverá algún día?
327
00:21:22,583 --> 00:21:24,583
Tela cómoda é canto podemos facer.
328
00:21:28,333 --> 00:21:31,041
Mírame, cativa.
329
00:21:33,083 --> 00:21:35,166
Non che quero choromicando.
330
00:21:35,666 --> 00:21:38,041
Non penso aguantar que me miren mal
331
00:21:38,125 --> 00:21:41,083
por ser a nai da culpable
da morte dos seus fillos.
332
00:21:41,583 --> 00:21:44,625
Mañá iremos onda
Jacobs para que te desculpes.
333
00:21:44,708 --> 00:21:47,500
Dirás que foi culpa túa
e pedirás que te admita.
334
00:21:47,583 --> 00:21:49,791
Suplicarás ata conseguilo, entendido?
335
00:21:50,708 --> 00:21:51,541
Si.
336
00:21:53,875 --> 00:21:56,000
Entendo que non che importo.
337
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Nin Norrie.
338
00:21:58,416 --> 00:21:59,500
Nin a verdade.
339
00:22:00,625 --> 00:22:02,833
Era a miña mellor amiga.
340
00:22:03,416 --> 00:22:06,625
Eramos unha familia.
Cres que lle faría dano?
341
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
- Basta.
- Non.
342
00:22:09,250 --> 00:22:13,458
Sempre me trataches como se non fose nada,
343
00:22:13,541 --> 00:22:15,291
ata que puiden gañar cartos.
344
00:22:17,083 --> 00:22:18,041
Só quería
345
00:22:19,291 --> 00:22:21,416
que me quixeses.
346
00:22:22,958 --> 00:22:24,166
Pero non es quen.
347
00:22:24,666 --> 00:22:27,791
Non sentes nada. Estás morta por dentro.
348
00:22:32,000 --> 00:22:33,583
Temos cita ás nove.
349
00:23:05,958 --> 00:23:09,541
NECESÍTANSE XENTE CON DONS
SINCLAIR & SOANES
350
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Perdoa.
351
00:23:17,208 --> 00:23:19,875
Perdoa. É a primeira vez
que vés a Londres?
352
00:23:19,958 --> 00:23:22,291
Pode ser perigosa, sobre todo de noite.
353
00:23:22,375 --> 00:23:25,416
Se precisas un sitio seguro,
ven ós nosos centros.
354
00:23:25,500 --> 00:23:27,750
Non, grazas. Estou ben.
355
00:23:48,958 --> 00:23:51,000
CASA FITTES
356
00:23:51,083 --> 00:23:55,750
…formularios no mostrador de abaixo
e información para procesos de selección.
357
00:24:25,791 --> 00:24:28,083
Carné, referencias e permiso familiar.
358
00:24:28,166 --> 00:24:30,208
Desculpe, non teño nada diso,
359
00:24:30,291 --> 00:24:34,083
pero teño as miñas notas
ata terceiro, con mención especial.
360
00:24:34,166 --> 00:24:35,916
Sen papeis, non ai rexistro.
361
00:24:36,708 --> 00:24:39,791
- Levo agardando unha hora.
- Non podo facer nada.
362
00:24:40,541 --> 00:24:43,333
Se puidese falar con alguén
e ensinar o meu don,
363
00:24:43,416 --> 00:24:45,541
prometo que non perderán o tempo.
364
00:24:45,625 --> 00:24:48,333
Perdes o tempo.
Á próxima, trae a teus pais,
365
00:24:48,416 --> 00:24:52,750
Por favor, viaxei centos de quilómetros
e non teño onde durmir.
366
00:24:52,833 --> 00:24:54,541
Déixeme explicarllo.
367
00:24:54,625 --> 00:24:58,625
Cres que es a primeira
que vén con ese conto? Lisca.
368
00:25:12,041 --> 00:25:15,625
TOQUE DE QUEDA EN 01:58:50.
369
00:25:35,458 --> 00:25:38,875
AXENCIA LOCKWOOD
370
00:26:01,791 --> 00:26:05,333
AXENCIA LOCKWOOD
INVESTIGACIÓNS
371
00:26:14,750 --> 00:26:16,083
Es a rapaza de Arif?
372
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
Quen é Arif?
373
00:26:17,875 --> 00:26:20,375
O da tenda da esquina.
Adoita mandar bolos.
374
00:26:20,458 --> 00:26:23,000
Non os traes,
polo que serás unha candidata.
375
00:26:23,083 --> 00:26:25,583
Pensei que remataramos. Nome?
376
00:26:25,666 --> 00:26:28,416
Lucy Carlyle. Es os señor Lockwood?
377
00:26:28,500 --> 00:26:29,625
Eu? Non.
378
00:26:31,333 --> 00:26:34,041
- Entón, podería velo?
- Non vexo por que non.
379
00:26:34,125 --> 00:26:37,750
A última acaba de entrar,
pero, pola pinta, non tardará moito.
380
00:26:40,750 --> 00:26:43,916
Vale, mira isto. Dime que cres que é.
381
00:26:44,500 --> 00:26:46,750
Recoiro! Arreda iso de min!
382
00:26:51,708 --> 00:26:55,083
Ves? Díxencho. Listo,
serías tan amable de me seguir?
383
00:26:59,125 --> 00:27:00,833
Ti gañas. Había unha máis.
384
00:27:00,916 --> 00:27:03,791
Non, comprobei a listaxe.
Ela era a última.
385
00:27:03,875 --> 00:27:05,708
Entón, quen é esta?
386
00:27:12,500 --> 00:27:14,166
Ola, son Anthony Lockwood.
387
00:27:14,708 --> 00:27:17,041
Son Lucy Carlyle. Non teño cita,
388
00:27:17,125 --> 00:27:20,041
pero vin o anuncio
no xornal e estaba pola zona.
389
00:27:20,125 --> 00:27:21,500
Coñecíasnos?
390
00:27:21,583 --> 00:27:22,416
Non.
391
00:27:24,625 --> 00:27:25,791
O meu currículo.
392
00:27:27,291 --> 00:27:29,708
Queres té ou xa cho ofreceu George?
393
00:27:29,791 --> 00:27:33,208
Pensei en agardar ata
a primeira proba, ver se seguía aquí.
394
00:27:33,291 --> 00:27:34,916
Xa desperdiciamos moito te.
395
00:27:35,000 --> 00:27:38,291
Deámoslle o beneficio da dúbida
e pon auga a quentar.
396
00:27:38,791 --> 00:27:41,000
Como queiras, pero verás como marcha.
397
00:27:43,708 --> 00:27:44,666
Perdóao.
398
00:27:45,416 --> 00:27:48,541
Anóxase cando ten fame. Senta.
399
00:27:57,125 --> 00:28:01,125
Vexo que tes visión e reminiscencia,
pero, sobre todo, es perceptora.
400
00:28:01,833 --> 00:28:05,000
Son boa reminiscente,
pero mestúrase co que percibo.
401
00:28:05,083 --> 00:28:07,000
Tocar, ás veces, faime escoitar.
402
00:28:07,083 --> 00:28:10,291
A George tamén lle pasa.
Eu só teño a visión.
403
00:28:10,791 --> 00:28:14,208
Brillos mortais, rastros,
tódolos restos macabros da morte.
404
00:28:15,458 --> 00:28:19,000
Así que estudaches no norte,
cun operario chamado Jacobs.
405
00:28:19,083 --> 00:28:22,000
- Entendo que remataches os catro cursos?
- Así é.
406
00:28:22,500 --> 00:28:24,125
- Recoméndache el?
- Non.
407
00:28:25,125 --> 00:28:28,375
O último encargo rematou… bruscamente.
408
00:28:30,625 --> 00:28:32,708
Pódoche contar toda a historia,
409
00:28:32,791 --> 00:28:35,208
pero non me gusta vivir no pasado.
410
00:28:35,291 --> 00:28:36,458
Outra vez será.
411
00:28:38,791 --> 00:28:39,833
Por fin.
412
00:28:40,750 --> 00:28:42,291
Comezamos coas probas?
413
00:28:42,375 --> 00:28:44,958
Que probas? No anuncio non dicía nada.
414
00:28:45,041 --> 00:28:48,875
A verdade é que non lle dou
importancia ás recomendacións.
415
00:28:48,958 --> 00:28:51,000
Prefiro ver os dons por min mesmo.
416
00:28:52,625 --> 00:28:55,833
Por favor, colle unha galleta
ou comeraas George todas.
417
00:29:11,875 --> 00:29:16,250
Entón. Que cres que é isto?
418
00:29:19,041 --> 00:29:22,625
Cristal de prata, da Corporación Sunrise.
419
00:29:34,916 --> 00:29:36,208
É un frasco selado.
420
00:29:36,750 --> 00:29:39,541
A caveira é a fonte
á que está atada a pantasma.
421
00:29:40,041 --> 00:29:43,125
O tipo non o sei.
Unha pantasma ou un espectro?
422
00:29:43,208 --> 00:29:45,166
Correcto. Moi ben.
423
00:29:46,208 --> 00:29:48,583
É evidente que se puxo nerviosa.
424
00:29:49,291 --> 00:29:51,750
Sabes que che podo oír, non?
425
00:29:53,291 --> 00:29:55,791
De onde saíu?
Só os teñen Fittes e Rotwell.
426
00:29:55,875 --> 00:30:00,500
As preguntas despois.
Vexamos, que me dis disto?
427
00:30:10,125 --> 00:30:12,750
Escoito disparos.
428
00:30:12,833 --> 00:30:14,791
- Disparos?
- Sona desagradable.
429
00:30:14,875 --> 00:30:19,083
Non hai violencia ou tristeza.
Non hai sufrimento.
430
00:30:20,041 --> 00:30:22,208
Isto pertenceu a alguén…
431
00:30:24,000 --> 00:30:26,041
feliz, amable.
432
00:30:26,750 --> 00:30:30,416
Moi ben. Meu tío usábao nas súas batidas.
433
00:30:31,208 --> 00:30:33,458
Tíñaa enriba cando morreu dun infarto.
434
00:30:33,958 --> 00:30:35,541
Era un bo home. Unha pena.
435
00:30:37,500 --> 00:30:39,291
Que me dis… disto?
436
00:30:51,291 --> 00:30:55,708
Percíbese a morte nel. É malvado.
437
00:30:57,166 --> 00:31:00,458
Non sei de onde saíu,
pero ninguén o debería tocar.
438
00:31:01,125 --> 00:31:04,083
E menos durante
unha entrevista de traballo.
439
00:31:04,166 --> 00:31:06,791
É un recordo do meu primeiro caso.
440
00:31:07,833 --> 00:31:10,208
- Sóache a masacre de Harold Beck?
- Non.
441
00:31:10,708 --> 00:31:12,958
E creo que non quero, moitas grazas.
442
00:31:13,041 --> 00:31:15,791
Es moi prudente, foi horroroso.
443
00:31:17,041 --> 00:31:19,791
Ben, por último, proba con isto.
444
00:31:34,791 --> 00:31:36,708
Non sinto nada.
445
00:31:37,291 --> 00:31:39,166
Estás segura?
446
00:31:39,708 --> 00:31:41,250
Inténtao con máis ganas.
447
00:31:46,750 --> 00:31:49,333
Estou segura. Nada.
448
00:31:51,833 --> 00:31:52,916
Menos mal.
449
00:31:54,041 --> 00:31:55,875
É o vaso do cepillo de George.
450
00:31:59,416 --> 00:32:01,875
Non vin para que se rían de min.
451
00:32:06,458 --> 00:32:09,666
Non sei que clase de axencia é esta,
452
00:32:10,625 --> 00:32:13,041
pero polo que vexo non sodes máis
453
00:32:13,125 --> 00:32:17,083
ca un par de nenos xogando ós axentes
antes de que volvan seus pais.
454
00:32:18,666 --> 00:32:19,875
Xa marcho soa.
455
00:32:20,750 --> 00:32:21,625
É brava.
456
00:32:23,125 --> 00:32:26,708
Ven aquí e amósoche o brava que son.
457
00:32:26,791 --> 00:32:28,750
- Ó mellor vou.
- Que o vexa.
458
00:32:29,458 --> 00:32:32,125
Esta cadeira é moi fonda. Custa erguerse.
459
00:32:34,375 --> 00:32:35,291
Non teño présa.
460
00:32:39,333 --> 00:32:42,041
Señora Carlyle, perdón por molestala,
461
00:32:42,125 --> 00:32:44,500
somos unha empresa de verdade
462
00:32:44,583 --> 00:32:46,375
e foron probas serias.
463
00:32:46,916 --> 00:32:48,625
Aprobaches con matrícula.
464
00:32:49,250 --> 00:32:53,250
Sorprenderíache a cantidade
de candidatos que inventan as historias.
465
00:32:53,333 --> 00:32:57,000
Se todo fose certo, este sería
o vaso máis encantado da cidade.
466
00:32:58,125 --> 00:33:00,541
- Dille a regra da galleta.
- O que?
467
00:33:01,125 --> 00:33:03,083
Non pode ir colléndoas a pares.
468
00:33:03,166 --> 00:33:07,583
Cada membro da axencia pode coller
unha galleta de vez en quendas rotativas.
469
00:33:07,666 --> 00:33:09,000
Fai que sexa xusto.
470
00:33:09,500 --> 00:33:11,458
Cada membro da axencia?
471
00:33:11,958 --> 00:33:14,416
Supoño que segues interesada no posto?
472
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
Sigo.
473
00:33:18,500 --> 00:33:19,500
Estou interesada.
474
00:33:20,041 --> 00:33:22,875
Excelente. Paréceche se che ensino a casa?
475
00:33:24,000 --> 00:33:27,125
Entendo que todo isto
che pareza pouco corrente.
476
00:33:27,208 --> 00:33:31,125
Somos novos, abrimos hai tres meses.
Estamos acreditados polo DICP,
477
00:33:31,208 --> 00:33:34,083
pero non nos pagan como Fittes e Rotwell.
478
00:33:34,166 --> 00:33:36,166
Somos independentes e preferímolo.
479
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Quen vos supervisa?
480
00:33:38,541 --> 00:33:39,791
Ninguén.
481
00:33:39,875 --> 00:33:43,375
Sen adultos. A axencia é miña,
e leva o meu nome. Paréceche?
482
00:33:44,583 --> 00:33:45,750
Paréceme perfecto.
483
00:33:45,833 --> 00:33:47,958
O baño, o meu cuarto e o de George.
484
00:33:48,583 --> 00:33:52,375
Nunca entres sen petar.
Un día atopeino facendo ioga en bolas.
485
00:33:52,875 --> 00:33:54,541
Foi una visión inesquecible.
486
00:33:57,083 --> 00:33:58,250
E ese cuarto?
487
00:33:58,333 --> 00:33:59,416
É privado.
488
00:34:00,833 --> 00:34:04,166
Nada interesante. Veña, hai moito que ver.
489
00:34:05,000 --> 00:34:11,041
Por aí chegas á biblioteca,
pero esta é a habitación máis importante.
490
00:34:13,541 --> 00:34:15,000
O mantel de pensar.
491
00:34:15,083 --> 00:34:18,500
Nel apuntamos notas,
teorías e ideas. É moi útil.
492
00:34:18,583 --> 00:34:20,791
Atopei os ósos da rúa Frenchurch
493
00:34:20,875 --> 00:34:24,708
debuxando o mapa aquí,
de madrugada e cunha tosta con queixo.
494
00:34:25,375 --> 00:34:29,375
Cando estamos enfadados por un caso,
tamén serve para nos insultar.
495
00:34:29,458 --> 00:34:31,625
- Pásavos moito?
- Case nunca.
496
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
Agora…
497
00:34:36,625 --> 00:34:38,416
o soto. Ségueme.
498
00:34:41,291 --> 00:34:42,958
A oficina e os informes.
499
00:34:43,041 --> 00:34:47,166
George tolea coa historia do Problema.
É un fanático da investigación.
500
00:34:47,250 --> 00:34:49,833
Eu padezo ata coa lista da compra.
501
00:34:49,916 --> 00:34:50,875
Adestramos aquí.
502
00:34:50,958 --> 00:34:54,208
Canóns de fume que simulan
ataques e patróns de defensa.
503
00:34:56,250 --> 00:34:58,625
Foi idea de George. Ás veces funciona.
504
00:34:58,708 --> 00:35:02,708
Serás unha experta coa espada
se pasaches cuarto curso.
505
00:35:02,791 --> 00:35:03,625
Abofé.
506
00:35:04,458 --> 00:35:07,666
Por último, o almacén de alta seguridade.
507
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Está aberto.
508
00:35:15,791 --> 00:35:16,708
Tomo nota.
509
00:35:17,625 --> 00:35:19,833
Aumentar a seguridade no almacén.
510
00:35:28,416 --> 00:35:29,250
Vaia.
511
00:35:31,791 --> 00:35:33,458
Nunca sabes que pasará.
512
00:35:34,791 --> 00:35:37,625
Non me dixeches
de onde saíu a caveira encantada.
513
00:35:37,708 --> 00:35:39,958
É de George. Experimenta con ela.
514
00:35:40,041 --> 00:35:42,250
Estuda como responde ante estímulos.
515
00:35:42,333 --> 00:35:43,875
Segues sen mo dicir.
516
00:35:45,500 --> 00:35:46,333
Roubouna.
517
00:35:47,750 --> 00:35:49,583
Veña. Falta o ático.
518
00:35:52,541 --> 00:35:55,958
É o meu cuarto de cativo.
Pódelo usar, se queres.
519
00:35:56,458 --> 00:35:58,875
- A non ser que teñas outros plans?
- Si.
520
00:35:59,375 --> 00:36:00,625
Digo, non…
521
00:36:00,708 --> 00:36:02,500
O aluguer sairá do teu xornal.
522
00:36:02,583 --> 00:36:06,541
Non é moi caro, dabondo para pagar
facturas. Son un bo caseiro.
523
00:36:16,750 --> 00:36:18,291
Ten baño propio.
524
00:36:18,791 --> 00:36:23,041
O grande de abaixo é de George
e non che aconsello compartilo con el.
525
00:36:26,583 --> 00:36:29,958
Deixo que desfagas
a maleta e te poñas cómoda.
526
00:36:31,166 --> 00:36:34,083
- Iso supoñendo…
- Os recortes de xornal…
527
00:36:34,583 --> 00:36:38,958
Víchelos. Son un fachendoso,
non? Teño que quitalos.
528
00:36:39,041 --> 00:36:43,041
Non é iso,
é só que non dixeches nada sobre ti…
529
00:36:43,541 --> 00:36:46,000
Quero dicir, quen es?
530
00:36:46,625 --> 00:36:50,000
Sobra o tempo para iso. Agora descansa.
531
00:36:51,291 --> 00:36:53,625
Se aceptas o traballo, claro.
532
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Si.
533
00:36:57,625 --> 00:37:00,291
Pois benvida á Axencia Lockwood.
534
00:37:49,000 --> 00:37:53,708
ESTA SEREMOS NÓS!
535
00:38:12,375 --> 00:38:13,791
Sei o que pensas.
536
00:38:16,375 --> 00:38:17,625
Está prohibido.
537
00:38:19,375 --> 00:38:21,250
- A porta?
- Si, a porta.
538
00:38:21,333 --> 00:38:24,625
- Ía por un vaso de auga.
- Terás máis sorte na cociña.
539
00:38:26,041 --> 00:38:28,166
- Porque está pechada?
- Nin idea.
540
00:38:28,916 --> 00:38:30,708
- Levas aquí moito?
- Un ano.
541
00:38:30,791 --> 00:38:32,875
- Coñécelo ben, non?
- O suficiente.
542
00:38:32,958 --> 00:38:37,083
Teño curiosidade
por esta casa. Como veu vivir aquí.
543
00:38:37,166 --> 00:38:39,750
- Supoño que foi dos seus…
- Dos seus pais?
544
00:38:39,833 --> 00:38:42,583
Pregúntallo. Adoita estar na biblioteca.
545
00:38:42,666 --> 00:38:45,166
Seguro que ten menos ganas de ir ó baño.
546
00:38:45,250 --> 00:38:46,625
Con permiso.
547
00:39:06,500 --> 00:39:07,333
Ola.
548
00:39:09,000 --> 00:39:09,833
Ola.
549
00:39:13,250 --> 00:39:16,625
Perdón, interrompo? Non estou cansa e…
550
00:39:17,166 --> 00:39:20,500
Non, para nada. Ven, senta.
551
00:39:42,916 --> 00:39:44,083
Que les?
552
00:39:46,583 --> 00:39:48,791
Poñéndome ó día coa actualidade.
553
00:39:49,375 --> 00:39:51,416
Festas, ese tipo de sensentido.
554
00:39:51,500 --> 00:39:53,791
Co Problema poderían ter ido a menos,
555
00:39:53,875 --> 00:39:56,375
pero para os ricos case que ó revés.
556
00:39:57,041 --> 00:39:59,833
Nada lles gusta máis
ca meterse nun hotel de ben
557
00:39:59,916 --> 00:40:03,750
e emocionarse con horror pensando
nos visitantes amoreándose fóra.
558
00:40:05,041 --> 00:40:06,583
O DICP deu unha hai pouco.
559
00:40:07,666 --> 00:40:09,333
Foi todo o mundo.
560
00:40:09,416 --> 00:40:11,250
Fuches? Saes nas fotos?
561
00:40:12,000 --> 00:40:14,458
Non.
562
00:40:18,875 --> 00:40:22,125
O voso anuncio dicía
que esta era unha axencia de sona,
563
00:40:22,625 --> 00:40:24,541
pero non é verdade, non?
564
00:40:25,208 --> 00:40:28,375
Levades traballando tres meses
e xamais souben de vós.
565
00:40:29,333 --> 00:40:30,625
Mera esaxeración.
566
00:40:31,583 --> 00:40:32,750
Moitos o fan.
567
00:40:33,250 --> 00:40:36,125
Coma ti,
cando dixeches que pasaras cuarto.
568
00:40:37,125 --> 00:40:38,375
Chamei ó DICP.
569
00:40:41,500 --> 00:40:45,250
Perdón. Mira, son boa, prométoo. Só que…
570
00:40:46,125 --> 00:40:48,041
As cousas non remataron…
571
00:40:48,125 --> 00:40:51,958
O que pasou está no pasado.
O que importa é o futuro.
572
00:40:52,958 --> 00:40:56,666
Sei que vales para estar aquí.
Vino cos meus ollos.
573
00:40:57,166 --> 00:41:00,750
Creme, sei que podemos ser
novos e pouco ortodoxos,
574
00:41:00,833 --> 00:41:05,208
pero un día seremos
a mellor axencia de Londres.
575
00:41:05,875 --> 00:41:07,375
Quéroche no equipo.
576
00:41:07,875 --> 00:41:08,750
Grazas.
577
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
Hai outra cousa.
578
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
O que?
579
00:41:14,500 --> 00:41:16,625
Dis que sirvo para estar aquí.
580
00:41:17,166 --> 00:41:18,875
Viches o que sei facer, pero…
581
00:41:20,791 --> 00:41:23,166
como sei que vós estades á miña altura?
582
00:41:25,666 --> 00:41:26,750
Déixame!
583
00:41:35,541 --> 00:41:36,625
Lucy!
584
00:41:39,625 --> 00:41:40,750
Lockwood!
585
00:41:45,666 --> 00:41:47,125
- Por favor!
- Aguanta!
586
00:41:47,208 --> 00:41:48,208
Vou caer!
587
00:41:54,000 --> 00:41:55,208
Teño o pé atrapado.
588
00:42:09,666 --> 00:42:11,000
Estou esvarando.
589
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Lockwood!
590
00:42:20,791 --> 00:42:22,000
Lucy!
591
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
- Tocouche?
- Claro que non. Estaría morta.
592
00:42:29,000 --> 00:42:31,666
Se non te atopas ben, deberíamos marchar.
593
00:42:31,750 --> 00:42:34,458
Non, estou ben, só…
594
00:42:34,541 --> 00:42:35,625
Só que?
595
00:42:37,083 --> 00:42:40,083
Cando conectei con ela, foi diferente.
596
00:42:40,166 --> 00:42:42,583
- Como é iso?
- Vin como era antes.
597
00:42:42,666 --> 00:42:45,958
Máis ca iso. Sentín o que ela sentiu.
598
00:42:46,041 --> 00:42:48,083
É unha pantasma, non sente.
599
00:42:48,166 --> 00:42:51,291
Confía en min. Non me pasara tal cousa.
600
00:42:51,375 --> 00:42:52,583
Teste que calmar.
601
00:42:52,666 --> 00:42:55,041
- Faime caso.
- Os parámetros cambiaron.
602
00:42:55,125 --> 00:42:57,250
Isto non foi unha rifa entre vellos.
603
00:42:57,333 --> 00:43:01,000
É a pantasma dunha asasinada
e pode volver en calquera momento.
604
00:43:01,083 --> 00:43:03,583
Se non te atopas ben…
605
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
Amósame por onde foi.
606
00:43:09,166 --> 00:43:11,708
Desapareceu antes, pero ía cara á parede.
607
00:43:11,791 --> 00:43:14,041
Dentro da cheminea. O corpo estará aí.
608
00:43:26,375 --> 00:43:30,000
- A parede volvérona enxesar.
- Coidado. Rompiches o círculo.
609
00:43:44,750 --> 00:43:45,708
Volveu.
610
00:43:48,250 --> 00:43:51,375
Iso xa o fixeches.
Que fastío. Proba algo novo!
611
00:43:51,458 --> 00:43:54,708
Non a chuces, Lockwood. Está anoxada.
612
00:43:56,791 --> 00:43:58,833
- Case o teño.
- Bule.
613
00:43:59,750 --> 00:44:00,791
Xa o teño.
614
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
A miña espada!
615
00:44:08,833 --> 00:44:09,833
Lockwood!
616
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
Lockwood!
617
00:44:24,875 --> 00:44:25,916
Non pinta ben.
618
00:44:26,708 --> 00:44:27,666
É ela.
619
00:44:27,750 --> 00:44:30,750
O corpo é a fonte.
Ocúpome dela. Bótalle a rede.
620
00:44:31,750 --> 00:44:33,291
O que é o mesmo: Plan F.
621
00:44:33,375 --> 00:44:34,666
Ese non é o Plan F.
622
00:44:34,750 --> 00:44:37,958
- Digo, Plan B.
- É demasiado forte para bombas de sal.
623
00:44:38,041 --> 00:44:40,333
Eu espántoa, ti contén a fonte.
624
00:44:40,416 --> 00:44:41,458
Ese é o Plan E.
625
00:44:41,541 --> 00:44:44,583
Cando rematemos,
temos que traballar nos plans.
626
00:44:44,666 --> 00:44:45,625
Fala por ti.
627
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Déixame!
628
00:45:03,541 --> 00:45:04,541
Lucy, detrás túa!
629
00:45:11,833 --> 00:45:13,291
Lucy, bule!
630
00:45:18,250 --> 00:45:19,250
Lucy!
631
00:45:33,125 --> 00:45:34,291
Estás ben?
632
00:45:34,375 --> 00:45:37,541
Salvo polo incendio
na casa da clienta, estou xenial.
633
00:45:41,708 --> 00:45:43,875
Por que tardaches? Que facías?
634
00:45:43,958 --> 00:45:46,500
Algo non estaba ben. Era diferente.
635
00:45:46,583 --> 00:45:47,791
- Tiven que…
- Que?
636
00:45:47,875 --> 00:45:50,666
Que non estaba ben?
Contivemos a fonte, non?
637
00:45:50,750 --> 00:45:54,041
Si, pero este non é o momento
de falarmos disto.
638
00:45:54,125 --> 00:45:57,041
Certo. Hai que saltar mentres poidamos.
639
00:45:57,125 --> 00:46:00,750
Saltar? Toleaches.
Está moi altos, partirémola crisma.
640
00:46:00,833 --> 00:46:04,291
Lista? Un, dous, tres!
641
00:47:28,833 --> 00:47:33,833
Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira