1 00:00:18,666 --> 00:00:20,333 - Grazas. - Grazas. 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,458 Vouche preguntar polos plans. 3 00:00:24,541 --> 00:00:26,416 Nunca se sabe que imos atopar. 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,041 Cómpre que nos comuniquemos decontado e con poucas palabras. 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,958 Moi ben. Explicácheste en só 30 palabras. 6 00:00:33,041 --> 00:00:35,875 Non vaias de graciosa, Lucy. Imos mal de tempo. 7 00:00:35,958 --> 00:00:37,291 A ver, cal é o Plan C? 8 00:00:37,375 --> 00:00:40,166 Quen non estea loitando porá as defensas. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,666 No "E" ti loitas e eu ocúpome da fonte. 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,500 O "D" é xusto ó revés. O "B" son bombas de sal. 11 00:00:45,583 --> 00:00:48,708 O Plan A é auga de lavanda. O Plan F é lume grego, 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,333 que só se pode empregar dentro en circunstancias controladas. 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,166 - Dez de dez. - Só eran seis. 14 00:00:54,250 --> 00:00:55,916 Xa pensarei catro máis. 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,958 Non iamos mal de tempo? 16 00:00:58,041 --> 00:01:00,458 Chegamos algo antes do previsto. 17 00:01:03,125 --> 00:01:06,875 - Seguro que o enderezo está ben? - Rúa Sheen, 62. Señora Hope. 18 00:01:06,958 --> 00:01:08,500 Xusto ás 05:45. 19 00:01:15,750 --> 00:01:16,666 Aquí a vén. 20 00:01:18,083 --> 00:01:19,291 Sodes da axencia? 21 00:01:20,291 --> 00:01:21,166 Señora Hope? 22 00:01:21,666 --> 00:01:25,083 Son Anthony Lockwood. A miña compañeira, Lucy Carlyle. 23 00:01:25,166 --> 00:01:27,583 Viñemos polo seu problema. Imos dentro? 24 00:01:27,666 --> 00:01:29,541 Non, non penso entrar aí. 25 00:01:29,625 --> 00:01:32,958 Non volvo dende que morreu o meu home. Por como morreu. 26 00:01:33,833 --> 00:01:36,000 Hai moitas perturbacións. 27 00:01:36,083 --> 00:01:38,500 Quero vendela, pero necesito solucionalo. 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,375 Para iso viñemos. 29 00:01:40,458 --> 00:01:44,750 Localizar o visitante, selar a fonte. A lugar seguro, cliente satisfeito. 30 00:01:44,833 --> 00:01:49,083 E o supervisor? Cría que debía haber un adulto nas investigacións. 31 00:01:49,166 --> 00:01:50,083 Sendo precisos, 32 00:01:50,166 --> 00:01:54,458 a lei di que ten que haber un adulto se os operarios están en formación. 33 00:01:54,541 --> 00:01:56,416 Nós non o precisamos. 34 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 Sinceramente, son pouco útiles. 35 00:02:01,083 --> 00:02:04,708 Porque non son sensibles. Só estorban. 36 00:02:08,125 --> 00:02:12,333 Unha cousa máis, señora. Hai alguén na casa? Acabo de ver… 37 00:02:12,416 --> 00:02:14,208 Non. Só eu teño chave. 38 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 Toma os papeis que mandaches coa información. 39 00:02:17,833 --> 00:02:20,000 Marcho. Vai soar o toque de queda. 40 00:02:25,250 --> 00:02:29,583 Á vosa idade, saía con rapaces e pasábao ben. 41 00:02:30,666 --> 00:02:32,708 É terrible como cambiou o mundo. 42 00:02:33,208 --> 00:02:35,166 Sinto mágoa pola vosa xeración. 43 00:02:38,375 --> 00:02:39,333 Chea de ledicia. 44 00:02:39,833 --> 00:02:41,125 A alegría da horta. 45 00:02:48,208 --> 00:02:49,041 Lista? 46 00:02:49,750 --> 00:02:50,583 Lista. 47 00:03:05,375 --> 00:03:08,916 - Non hai calefacción. - Máis lle vale. Vou aterecer. 48 00:03:09,458 --> 00:03:10,625 Algo máis? 49 00:03:10,708 --> 00:03:12,583 Si, iso creo. 50 00:03:13,833 --> 00:03:14,666 Comezamos? 51 00:03:30,166 --> 00:03:31,625 - Oes algo? - Si. 52 00:03:32,833 --> 00:03:34,541 Golpes. Moi suaves. 53 00:03:35,375 --> 00:03:37,666 Non sei de onde veñen. Ti? 54 00:03:39,208 --> 00:03:42,000 Un brillo mortal. Case preciso lentes de sol. 55 00:03:48,500 --> 00:03:52,250 Non ten graza. Ouvín como caía. Foi brutal. 56 00:03:54,000 --> 00:03:55,291 Non son nin as seis. 57 00:03:56,166 --> 00:03:57,541 - Un té? - Que pon? 58 00:03:58,625 --> 00:04:01,875 Mudáronse a esta casa e todo ía ben. Sen manifestacións. 59 00:04:02,458 --> 00:04:05,625 Da noite para o día, caeu polas escaleiras e morreu. 60 00:04:05,708 --> 00:04:08,458 Ela pensa que tropezou indo por auga. 61 00:04:08,541 --> 00:04:11,000 - Ten sentido. - Sarcasmo ou ironía? 62 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 A máis espelida. 63 00:04:12,958 --> 00:04:16,291 - Cres que o empurrou? - Polo menos, iso sería un móbil. 64 00:04:16,791 --> 00:04:18,125 Describiu a aparición? 65 00:04:18,625 --> 00:04:22,708 Pon que sentiu como se a observasen, pero que non a podían atopar. 66 00:04:22,791 --> 00:04:25,416 Non puido soportar a idea de que a atopasen. 67 00:04:25,500 --> 00:04:26,666 Ten un propósito. 68 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Debe ser un tipo dous. 69 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 6:30. 70 00:04:32,750 --> 00:04:33,625 Caeu o sol. 71 00:04:35,416 --> 00:04:37,333 Ímoslle a pola pantasma? 72 00:04:41,250 --> 00:04:42,416 Volveron os golpes. 73 00:04:43,291 --> 00:04:44,250 Son máis fortes. 74 00:04:47,416 --> 00:04:48,250 Pararon. 75 00:04:49,291 --> 00:04:52,083 Nada máis pisar o chan. Sabe que estamos aquí. 76 00:04:52,166 --> 00:04:53,416 Baixou a temperatura. 77 00:04:53,500 --> 00:04:55,583 Apaga iso, temos que conectar. 78 00:04:57,666 --> 00:04:59,208 Escolle calquera porta. 79 00:04:59,708 --> 00:05:01,666 - A de máis aló. - Por? 80 00:05:02,458 --> 00:05:03,666 É a máis arrepiante. 81 00:05:11,333 --> 00:05:13,041 - Un despacho. - Si. 82 00:05:14,666 --> 00:05:15,916 Non sempre. Mira. 83 00:05:16,416 --> 00:05:18,416 Marcas profundas e separadas. 84 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 Pode que fose un cuarto antes dos Hope. 85 00:05:22,208 --> 00:05:26,000 Podo sentila. Aquí está a fonte. Séntela? 86 00:05:29,333 --> 00:05:33,083 Que non che afecte. Móvete. Vai polas bolsas e fai o círculo. 87 00:05:33,583 --> 00:05:36,125 - Vou ós outros cuartos. - Lascas ou cadeas? 88 00:05:36,708 --> 00:05:38,541 Lascas. 89 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 Seguro? É cedo e xa é forte. 90 00:05:40,541 --> 00:05:42,541 - Non é para tanto, ademais… - Que? 91 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 Esquecín as cadeas. 92 00:05:45,125 --> 00:05:46,458 Esqueciches as cadeas? 93 00:05:46,541 --> 00:05:49,916 George colleunas para engraxar e non comprobei se estaban… 94 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 É culpa de George. 95 00:05:51,416 --> 00:05:55,541 Tanto ten. Non as precisamos para un traballo así. As lascas ben valen. 96 00:06:00,708 --> 00:06:01,875 Malditos novatos. 97 00:06:37,041 --> 00:06:37,875 Lockwood? 98 00:06:40,625 --> 00:06:41,583 Lockwood? 99 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 Lockwood… 100 00:06:45,125 --> 00:06:49,291 Agarda. Hai outro brillo mortal. Algo espantoso pasou hai moito tempo, 101 00:06:49,375 --> 00:06:52,458 iso quere dicir que houbo dúas mortes violentas. 102 00:06:54,000 --> 00:06:56,625 Lockwood, axiña! 103 00:06:56,708 --> 00:07:00,666 O caso é que non vexo que ten que ver a primeira morte cos Hope. 104 00:07:00,750 --> 00:07:04,583 Pode que a perturbación non a cause o señor Hope. 105 00:07:05,083 --> 00:07:07,000 Non. Moi listo. 106 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 Non foi el. 107 00:07:10,958 --> 00:07:13,291 - Díxoche algo? - Aínda non probei. 108 00:07:13,791 --> 00:07:15,625 Estaba contactando cos vivos. 109 00:07:15,708 --> 00:07:17,875 E se probas antes de que se achegue? 110 00:07:30,416 --> 00:07:31,500 Está sufrindo. 111 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 - Claro, está morta. - Non, pasa algo. 112 00:07:34,291 --> 00:07:35,250 Que pasa? 113 00:07:36,833 --> 00:07:38,250 Case podo… 114 00:07:38,916 --> 00:07:40,625 Déixame. 115 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 Déixame! 116 00:07:45,458 --> 00:07:46,416 Déixame. 117 00:07:48,416 --> 00:07:52,291 Déixame! 118 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 MORTES SEN EXPLICACIÓN 119 00:08:10,083 --> 00:08:11,708 AS PANTASMAS ANDAN ENTRE NÓS 120 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 O ROCE FANTASMAL MATA 121 00:08:26,166 --> 00:08:28,291 TOQUE DE QUEDA OBRIGATORIO 122 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 CRISE ECONÓMICA 123 00:08:36,208 --> 00:08:38,375 FERRO, PRATA, SAL: A MELLOR DEFENSA 124 00:08:40,083 --> 00:08:40,916 ACCIÓNS 125 00:08:41,000 --> 00:08:43,166 BASEADA NAS NOVELAS DE JONATHAN STROUD 126 00:08:44,458 --> 00:08:45,833 SENTEN PANTASMAS CO DON 127 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 MORTES 128 00:08:55,250 --> 00:08:56,875 "O PROBLEMA" 50 ANOS DESPOIS 129 00:09:09,291 --> 00:09:12,333 HAI TRES ANOS 130 00:09:12,416 --> 00:09:14,541 Fáleme da súa filla, señora Carlyle. 131 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Sempre tivo o don, dende que era un bebé. 132 00:09:19,166 --> 00:09:21,166 Non nos deixaba durmir cos choros. 133 00:09:21,666 --> 00:09:23,375 Pensabamos que pasaba algo, 134 00:09:23,458 --> 00:09:26,750 ata que nos decatamos de que as escoitaba pola ventá. 135 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 - É perceptora? - É moi boa. 136 00:09:30,666 --> 00:09:33,166 Ós seis anos viu un visitante no pantano. 137 00:09:33,250 --> 00:09:36,666 Oíuno moito antes de velo, senón non viviría para contalo. 138 00:09:37,291 --> 00:09:40,791 Parece que é especial. Ten sorte. Temos unha vacante. 139 00:09:41,583 --> 00:09:45,333 Onte perdín un dos meus operarios, pobre rapaz, 140 00:09:45,416 --> 00:09:48,833 pero era do seu talle, pode que lle sirva o uniforme. 141 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 Iso sería perfecto. 142 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 Clarke encargarase dos papeis. 143 00:09:53,166 --> 00:09:54,541 Agradecémosllo moito. 144 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Regálasme un sorriso, meniña? 145 00:09:59,333 --> 00:10:02,291 Confirma que ten a idade legal para traballar? 146 00:10:02,791 --> 00:10:03,875 Xusto fixo os 13. 147 00:10:04,416 --> 00:10:05,541 ¿Confirma que pode 148 00:10:05,625 --> 00:10:09,333 percibir visitantes de tipo un e dous e que os sabe combater? 149 00:10:09,416 --> 00:10:10,250 Si. 150 00:10:10,875 --> 00:10:12,333 ¿Entende que se exporá 151 00:10:12,416 --> 00:10:16,291 a importantes traumas, feridas e mortes cumprindo o seu traballo? 152 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 Si. 153 00:10:17,458 --> 00:10:20,666 ¿Confirma que tras recibir a formación e o equipamento 154 00:10:20,750 --> 00:10:23,583 é a única responsable da súa seguridade? 155 00:10:23,666 --> 00:10:24,500 Si. 156 00:10:24,583 --> 00:10:28,291 En que conta ingresamos o xornal o último venres de cada mes? 157 00:10:28,375 --> 00:10:29,208 Na miña. 158 00:10:33,750 --> 00:10:37,000 Non quero facelo. Non quero vivir sempre con medo! 159 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 Todos vivimos con medo. Quen te cres? 160 00:10:39,791 --> 00:10:42,208 Buscarei outro traballo onde sexa. 161 00:10:42,291 --> 00:10:44,500 Quero ir á escola. Quero ser normal. 162 00:10:46,666 --> 00:10:47,833 Escóitame, cativa. 163 00:10:47,916 --> 00:10:51,375 Teu pai deixounos sen nada cando bebeu ata morrer. 164 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 O luns vas a ir aí, 165 00:10:53,250 --> 00:10:56,458 sorrirás, traballarás duro e serás agradecida 166 00:10:56,541 --> 00:11:00,416 ou, que Deus me asista, vas saber o que é vivir con medo. 167 00:11:06,958 --> 00:11:10,541 Damas e cabaleiros, Lucy Carlyle. É unha perceptora. 168 00:11:11,500 --> 00:11:14,125 A nai di que é boa, pero iso xulgarémolo nós. 169 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 Norrie, encárgate dela, apréndelle o choio. 170 00:11:20,125 --> 00:11:23,583 Coidado. Que non che salpique, é moi velenoso. 171 00:11:24,083 --> 00:11:26,250 Velenoso e moi caro. 172 00:11:26,333 --> 00:11:29,083 Todo o que estragues sairá do teu xornal. 173 00:11:31,916 --> 00:11:33,291 É explosivo? 174 00:11:33,958 --> 00:11:36,250 Area, sal e fulminato de prata. 175 00:11:37,041 --> 00:11:38,333 Actívase co plasma. 176 00:11:38,833 --> 00:11:42,791 Lembra que o ferro crea unha barreira entre ti e a pantasma. 177 00:11:42,875 --> 00:11:46,041 Canto máis forte sexa, mellor deberá ser a barreira. 178 00:11:46,541 --> 00:11:49,833 Os tipo un son débiles. Os tipo dous son máis fortes. 179 00:11:50,625 --> 00:11:52,333 Nunca lles amoses o teu medo. 180 00:11:52,958 --> 00:11:55,291 Sabes porque anda sempre coa petaca? 181 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 Non. 182 00:11:57,250 --> 00:11:59,916 É o único espirituoso que xamais atrapará. 183 00:12:01,875 --> 00:12:04,291 - Sabes porque é tan pálido? - Non. 184 00:12:04,916 --> 00:12:07,625 Caga por el de medo tres veces cada noite. 185 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 Sabes porque quedou calvo? 186 00:12:11,208 --> 00:12:12,208 Non. 187 00:12:12,291 --> 00:12:13,916 Porque lle chove na cabeza. 188 00:12:15,833 --> 00:12:18,791 Hotel Swan. Corredor do último andar. 189 00:12:18,875 --> 00:12:23,875 Ninguén quere durmir alí polas sensacións estrañas e desagradables. 190 00:12:23,958 --> 00:12:26,500 Atopa o espírito e neutralízao. 191 00:12:35,291 --> 00:12:36,583 Que foi, Luce? 192 00:12:37,833 --> 00:12:38,916 Oes algo? 193 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 Está aí. 194 00:12:51,916 --> 00:12:54,208 - Aí vén. Por detrás! - Que? 195 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 - Que fas? - Faille caso, Paul. 196 00:12:56,833 --> 00:12:58,333 Sabe o que fai. 197 00:13:04,416 --> 00:13:07,125 - Como te chamabas? - Lucy Carlyle. 198 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 Moi bo traballo, Lucy Carlyle. 199 00:13:13,000 --> 00:13:16,166 O estoque é a arma máis importante do teu arsenal. 200 00:13:16,250 --> 00:13:19,541 A folla de ferro protéxete dos visitantes. 201 00:13:20,083 --> 00:13:21,125 Dispérsaos. 202 00:13:21,916 --> 00:13:25,291 Canto mellor te volvas, máis vivirás 203 00:13:37,375 --> 00:13:39,958 - Norrie! - Lucy, axuda! 204 00:13:40,541 --> 00:13:44,083 Como recoñecemento, tras dous anos na Axencia Jacobs 205 00:13:44,166 --> 00:13:45,916 e conseguir o terceiro grao, 206 00:13:46,000 --> 00:13:49,333 aquí tes un estoque de teu e unha copia do Manual Fittes. 207 00:13:49,833 --> 00:13:52,166 Unha gran incorporación para a axencia: 208 00:13:52,791 --> 00:13:54,041 Lucy Carlyle. 209 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 Por que non nacería na familia Fittes? 210 00:14:04,166 --> 00:14:07,791 Por que non teño un nome chulo como Penelope ou Marissa? 211 00:14:08,750 --> 00:14:11,458 Hai algunha famosa que se chame Norrie? 212 00:14:11,541 --> 00:14:13,666 Ten o moble cheo. Non se decatará. 213 00:14:16,041 --> 00:14:18,916 Recoiro. Pode que comece así. 214 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 Que comece o que? 215 00:14:20,500 --> 00:14:22,333 A túa transformación en Jacobs 216 00:14:22,833 --> 00:14:25,333 ou en calquera adulto triste desta cidade. 217 00:14:25,416 --> 00:14:27,333 Beber whisky ás catro da tarde? 218 00:14:27,416 --> 00:14:29,375 Só será un chopo. Para celebralo. 219 00:14:29,458 --> 00:14:34,333 Non! Non podemos traballar para Jacobs ata perdermos os dons. 220 00:14:35,041 --> 00:14:37,541 Que os nosos pais tiren cos nosos cartos. 221 00:14:38,416 --> 00:14:40,583 Marchemos a Londres esta noite. 222 00:14:41,541 --> 00:14:43,291 Vaiamos a Fittes e Rotwell. 223 00:14:43,375 --> 00:14:47,750 Fagamos algo antes de que os nosos nomes acaben na lápida da praza. 224 00:14:47,833 --> 00:14:48,708 Non podo. 225 00:14:48,791 --> 00:14:52,416 Non teño o cuarto grao. Devolveríanme ou iría á patrulla. 226 00:14:52,500 --> 00:14:55,750 Falsificamos os papeis ou mentimos ata conseguilo. 227 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 O don é o que importa, non un papel. 228 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 Exacto, pois agardemos ata que estea preparada. 229 00:15:01,041 --> 00:15:03,166 Non queda tanto. O ano que vén 230 00:15:03,250 --> 00:15:06,541 xa non precisarei o permiso de ninguén. 231 00:15:06,625 --> 00:15:10,625 Iremos ás grandes axencias. Pelexaranse por nos contratar. 232 00:15:12,000 --> 00:15:16,333 Nun par de anos seremos as axentes máis famosas do país. 233 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 Sairemos na portada das revistas. 234 00:15:18,916 --> 00:15:21,250 A pantasma de Marissa Fittes espertará, 235 00:15:21,333 --> 00:15:25,125 sairá a rastro do súa tumba e rogaranos que traballemos con ela. 236 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Suplicará. 237 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 ESTA SEREMOS NÓS! 238 00:15:36,125 --> 00:15:38,291 Xúralo polo que máis queres? 239 00:15:47,500 --> 00:15:50,208 Xúroo polo que máis quero. 240 00:15:57,541 --> 00:15:59,583 Ben, Moorgate Mill. 241 00:16:01,333 --> 00:16:04,750 Unha madeireira quere limpalo e vendelo a unha construtora. 242 00:16:05,250 --> 00:16:09,666 Os informes de visitantes son imprecisos, pero todo apunta a un tipo un. 243 00:16:13,041 --> 00:16:14,166 Señor Jacobs? 244 00:16:14,666 --> 00:16:16,333 Coñeceu a Marissa Fittes? 245 00:16:17,666 --> 00:16:20,458 Formeime en Fittes, en Londres, cando ela vivía. 246 00:16:20,958 --> 00:16:23,291 Viña a vernos durante as prácticas. 247 00:16:23,916 --> 00:16:25,000 Como era? 248 00:16:25,791 --> 00:16:26,625 Magnífica. 249 00:16:27,375 --> 00:16:31,833 Ela e Rotwell acharon a relación entre visitante e fonte. Antes era un caos. 250 00:16:31,916 --> 00:16:34,583 Revoltas na rúa, decenas de mortos ó día. 251 00:16:35,333 --> 00:16:36,708 Ela cambiouno todo. 252 00:16:37,416 --> 00:16:40,583 Foi a única persoa que chegou a falar cun tipo tres. 253 00:16:41,083 --> 00:16:44,541 Con coñecela queres dicir que estivestes na mesma sala? 254 00:16:45,750 --> 00:16:47,666 Máis do que estarás ti xamais. 255 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Preto da historia. 256 00:16:54,000 --> 00:16:56,833 Claro. Todo comezou por arte de maxia 257 00:16:57,416 --> 00:16:59,791 e Fittes e Rotwell apareceron da nada. 258 00:17:00,791 --> 00:17:02,375 Que casualidade, non? 259 00:17:02,458 --> 00:17:05,541 - Xa empeza coas conspiracións. - Que cres que pasou? 260 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 Non sabemos a verdade sobre o Problema. 261 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 Tan espelido e guapo. 262 00:17:11,166 --> 00:17:13,500 É todo un librepensador, non si, Lucy? 263 00:17:18,291 --> 00:17:24,166 Atopade o visitante, contede a fonte e saíde. 264 00:17:25,458 --> 00:17:27,166 Non quero botar toda a noite. 265 00:17:42,583 --> 00:17:44,916 - Alguén percibe algo? - Aínda non. 266 00:17:45,583 --> 00:17:49,541 Vai un frío que aterece e non me gusta o que iso significa. 267 00:17:58,916 --> 00:18:00,000 Parece un meniño. 268 00:18:01,083 --> 00:18:01,916 Aí embaixo. 269 00:18:11,208 --> 00:18:12,125 Algo vai mal. 270 00:18:13,208 --> 00:18:14,833 Penso que non é un tipo un. 271 00:18:17,083 --> 00:18:19,333 Nós seguimos, ti informa a Jacobs. 272 00:18:19,416 --> 00:18:21,958 Non. Marchamos, collemos o equipamento, 273 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 facemos un plan e volvemos. 274 00:18:23,791 --> 00:18:26,416 Se marchamos, perderémolo. Vai, Lucy. 275 00:18:29,208 --> 00:18:32,708 O resto, vinde comigo. Pegádevos. 276 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 Norrie, ten coidado. 277 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 Atopamos algo. 278 00:18:54,958 --> 00:18:57,166 Unha alma en pena ou una sombra. 279 00:18:57,916 --> 00:18:59,875 Pero non estou segura. Creo… 280 00:19:00,625 --> 00:19:01,958 Ten que sacalos de aí. 281 00:19:03,041 --> 00:19:04,583 Porque non estás segura? 282 00:19:05,375 --> 00:19:09,250 - Necesito máis probas. - É só un presentimento. 283 00:19:09,750 --> 00:19:11,375 Co presentimento non basta. 284 00:19:11,458 --> 00:19:14,041 Ó mellor podería vir ver que lle parece? 285 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 Fai o teu traballo. 286 00:19:18,541 --> 00:19:19,375 Mimá. 287 00:19:23,583 --> 00:19:25,208 - Que foi iso? - Anda preto! 288 00:19:25,291 --> 00:19:26,250 Vai cruzar! 289 00:19:26,750 --> 00:19:27,583 Axuda! 290 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 Axiña! 291 00:19:29,541 --> 00:19:30,375 Norrie! 292 00:19:32,291 --> 00:19:33,500 Norrie, bule! 293 00:19:38,125 --> 00:19:39,916 Necesito as cadeas! 294 00:19:41,375 --> 00:19:44,916 Lucy, Norrie, pechade a porta! Salvádevos! 295 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 Norrie! 296 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 Norrie. 297 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 Norrie! 298 00:19:58,541 --> 00:20:01,125 Señor, por favor! 299 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 Sofre bloqueo fantasmal! 300 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Señor, por favor, precisamos axuda! 301 00:20:05,916 --> 00:20:07,625 Non, señor! 302 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 Van morrer! 303 00:20:10,458 --> 00:20:11,291 Norrie! 304 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 Señor, non! 305 00:20:13,541 --> 00:20:15,458 Non, señor! 306 00:20:15,541 --> 00:20:19,875 Actuei en consecuencia coa información que reportou a señorita Carlyle. 307 00:20:20,458 --> 00:20:22,500 Mágoa que non fose máis clara. 308 00:20:23,125 --> 00:20:25,500 Teríanse salvado moitas vidas. 309 00:20:26,041 --> 00:20:28,291 ¿Non oíu ningunha chamada de auxilio, 310 00:20:28,375 --> 00:20:30,583 nada que indicase un problema 311 00:20:30,666 --> 00:20:32,750 ata que a señorita Carlyle apareceu 312 00:20:32,833 --> 00:20:34,375 e estaba todo perdido? 313 00:20:34,458 --> 00:20:36,708 - Nada en absoluto. - Iso é mentira. 314 00:20:36,791 --> 00:20:39,875 Eu vino de pé xunto a porta. Berreille! 315 00:20:39,958 --> 00:20:44,333 Silencio, por favor! Vostede falará cando se lle diga. 316 00:20:46,000 --> 00:20:49,416 No que atinxe ó fatídico roce fantasmal 317 00:20:49,500 --> 00:20:55,125 de Alfie Morgan, Joy Young, Paul Bell e Abraham Kosta 318 00:20:55,208 --> 00:20:58,125 declaro: morte accidental. 319 00:20:58,916 --> 00:21:01,333 As familias recibirán una indemnización 320 00:21:01,416 --> 00:21:03,958 do Fondo Fittes para familias afectadas. 321 00:21:05,250 --> 00:21:06,083 Bo traballo. 322 00:21:06,166 --> 00:21:10,166 No correspondente ó bloqueo fantasmal no que segue Norrie White, 323 00:21:10,791 --> 00:21:14,208 proporase para o subsidio do Fondo de axuda ós veteranos 324 00:21:14,291 --> 00:21:17,291 do Departamento de Investigación e Control Psíquico. 325 00:21:18,458 --> 00:21:19,791 Espertará algún día? 326 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 Volverá algún día? 327 00:21:22,583 --> 00:21:24,583 Tela cómoda é canto podemos facer. 328 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 Mírame, cativa. 329 00:21:33,083 --> 00:21:35,166 Non che quero choromicando. 330 00:21:35,666 --> 00:21:38,041 Non penso aguantar que me miren mal 331 00:21:38,125 --> 00:21:41,083 por ser a nai da culpable da morte dos seus fillos. 332 00:21:41,583 --> 00:21:44,625 Mañá iremos onda Jacobs para que te desculpes. 333 00:21:44,708 --> 00:21:47,500 Dirás que foi culpa túa e pedirás que te admita. 334 00:21:47,583 --> 00:21:49,791 Suplicarás ata conseguilo, entendido? 335 00:21:50,708 --> 00:21:51,541 Si. 336 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 Entendo que non che importo. 337 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 Nin Norrie. 338 00:21:58,416 --> 00:21:59,500 Nin a verdade. 339 00:22:00,625 --> 00:22:02,833 Era a miña mellor amiga. 340 00:22:03,416 --> 00:22:06,625 Eramos unha familia. Cres que lle faría dano? 341 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 - Basta. - Non. 342 00:22:09,250 --> 00:22:13,458 Sempre me trataches como se non fose nada, 343 00:22:13,541 --> 00:22:15,291 ata que puiden gañar cartos. 344 00:22:17,083 --> 00:22:18,041 Só quería 345 00:22:19,291 --> 00:22:21,416 que me quixeses. 346 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 Pero non es quen. 347 00:22:24,666 --> 00:22:27,791 Non sentes nada. Estás morta por dentro. 348 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 Temos cita ás nove. 349 00:23:05,958 --> 00:23:09,541 NECESÍTANSE XENTE CON DONS SINCLAIR & SOANES 350 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Perdoa. 351 00:23:17,208 --> 00:23:19,875 Perdoa. É a primeira vez que vés a Londres? 352 00:23:19,958 --> 00:23:22,291 Pode ser perigosa, sobre todo de noite. 353 00:23:22,375 --> 00:23:25,416 Se precisas un sitio seguro, ven ós nosos centros. 354 00:23:25,500 --> 00:23:27,750 Non, grazas. Estou ben. 355 00:23:48,958 --> 00:23:51,000 CASA FITTES 356 00:23:51,083 --> 00:23:55,750 …formularios no mostrador de abaixo e información para procesos de selección. 357 00:24:25,791 --> 00:24:28,083 Carné, referencias e permiso familiar. 358 00:24:28,166 --> 00:24:30,208 Desculpe, non teño nada diso, 359 00:24:30,291 --> 00:24:34,083 pero teño as miñas notas ata terceiro, con mención especial. 360 00:24:34,166 --> 00:24:35,916 Sen papeis, non ai rexistro. 361 00:24:36,708 --> 00:24:39,791 - Levo agardando unha hora. - Non podo facer nada. 362 00:24:40,541 --> 00:24:43,333 Se puidese falar con alguén e ensinar o meu don, 363 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 prometo que non perderán o tempo. 364 00:24:45,625 --> 00:24:48,333 Perdes o tempo. Á próxima, trae a teus pais, 365 00:24:48,416 --> 00:24:52,750 Por favor, viaxei centos de quilómetros e non teño onde durmir. 366 00:24:52,833 --> 00:24:54,541 Déixeme explicarllo. 367 00:24:54,625 --> 00:24:58,625 Cres que es a primeira que vén con ese conto? Lisca. 368 00:25:12,041 --> 00:25:15,625 TOQUE DE QUEDA EN 01:58:50. 369 00:25:35,458 --> 00:25:38,875 AXENCIA LOCKWOOD 370 00:26:01,791 --> 00:26:05,333 AXENCIA LOCKWOOD INVESTIGACIÓNS 371 00:26:14,750 --> 00:26:16,083 Es a rapaza de Arif? 372 00:26:16,833 --> 00:26:17,791 Quen é Arif? 373 00:26:17,875 --> 00:26:20,375 O da tenda da esquina. Adoita mandar bolos. 374 00:26:20,458 --> 00:26:23,000 Non os traes, polo que serás unha candidata. 375 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 Pensei que remataramos. Nome? 376 00:26:25,666 --> 00:26:28,416 Lucy Carlyle. Es os señor Lockwood? 377 00:26:28,500 --> 00:26:29,625 Eu? Non. 378 00:26:31,333 --> 00:26:34,041 - Entón, podería velo? - Non vexo por que non. 379 00:26:34,125 --> 00:26:37,750 A última acaba de entrar, pero, pola pinta, non tardará moito. 380 00:26:40,750 --> 00:26:43,916 Vale, mira isto. Dime que cres que é. 381 00:26:44,500 --> 00:26:46,750 Recoiro! Arreda iso de min! 382 00:26:51,708 --> 00:26:55,083 Ves? Díxencho. Listo, serías tan amable de me seguir? 383 00:26:59,125 --> 00:27:00,833 Ti gañas. Había unha máis. 384 00:27:00,916 --> 00:27:03,791 Non, comprobei a listaxe. Ela era a última. 385 00:27:03,875 --> 00:27:05,708 Entón, quen é esta? 386 00:27:12,500 --> 00:27:14,166 Ola, son Anthony Lockwood. 387 00:27:14,708 --> 00:27:17,041 Son Lucy Carlyle. Non teño cita, 388 00:27:17,125 --> 00:27:20,041 pero vin o anuncio no xornal e estaba pola zona. 389 00:27:20,125 --> 00:27:21,500 Coñecíasnos? 390 00:27:21,583 --> 00:27:22,416 Non. 391 00:27:24,625 --> 00:27:25,791 O meu currículo. 392 00:27:27,291 --> 00:27:29,708 Queres té ou xa cho ofreceu George? 393 00:27:29,791 --> 00:27:33,208 Pensei en agardar ata a primeira proba, ver se seguía aquí. 394 00:27:33,291 --> 00:27:34,916 Xa desperdiciamos moito te. 395 00:27:35,000 --> 00:27:38,291 Deámoslle o beneficio da dúbida e pon auga a quentar. 396 00:27:38,791 --> 00:27:41,000 Como queiras, pero verás como marcha. 397 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 Perdóao. 398 00:27:45,416 --> 00:27:48,541 Anóxase cando ten fame. Senta. 399 00:27:57,125 --> 00:28:01,125 Vexo que tes visión e reminiscencia, pero, sobre todo, es perceptora. 400 00:28:01,833 --> 00:28:05,000 Son boa reminiscente, pero mestúrase co que percibo. 401 00:28:05,083 --> 00:28:07,000 Tocar, ás veces, faime escoitar. 402 00:28:07,083 --> 00:28:10,291 A George tamén lle pasa. Eu só teño a visión. 403 00:28:10,791 --> 00:28:14,208 Brillos mortais, rastros, tódolos restos macabros da morte. 404 00:28:15,458 --> 00:28:19,000 Así que estudaches no norte, cun operario chamado Jacobs. 405 00:28:19,083 --> 00:28:22,000 - Entendo que remataches os catro cursos? - Así é. 406 00:28:22,500 --> 00:28:24,125 - Recoméndache el? - Non. 407 00:28:25,125 --> 00:28:28,375 O último encargo rematou… bruscamente. 408 00:28:30,625 --> 00:28:32,708 Pódoche contar toda a historia, 409 00:28:32,791 --> 00:28:35,208 pero non me gusta vivir no pasado. 410 00:28:35,291 --> 00:28:36,458 Outra vez será. 411 00:28:38,791 --> 00:28:39,833 Por fin. 412 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 Comezamos coas probas? 413 00:28:42,375 --> 00:28:44,958 Que probas? No anuncio non dicía nada. 414 00:28:45,041 --> 00:28:48,875 A verdade é que non lle dou importancia ás recomendacións. 415 00:28:48,958 --> 00:28:51,000 Prefiro ver os dons por min mesmo. 416 00:28:52,625 --> 00:28:55,833 Por favor, colle unha galleta ou comeraas George todas. 417 00:29:11,875 --> 00:29:16,250 Entón. Que cres que é isto? 418 00:29:19,041 --> 00:29:22,625 Cristal de prata, da Corporación Sunrise. 419 00:29:34,916 --> 00:29:36,208 É un frasco selado. 420 00:29:36,750 --> 00:29:39,541 A caveira é a fonte á que está atada a pantasma. 421 00:29:40,041 --> 00:29:43,125 O tipo non o sei. Unha pantasma ou un espectro? 422 00:29:43,208 --> 00:29:45,166 Correcto. Moi ben. 423 00:29:46,208 --> 00:29:48,583 É evidente que se puxo nerviosa. 424 00:29:49,291 --> 00:29:51,750 Sabes que che podo oír, non? 425 00:29:53,291 --> 00:29:55,791 De onde saíu? Só os teñen Fittes e Rotwell. 426 00:29:55,875 --> 00:30:00,500 As preguntas despois. Vexamos, que me dis disto? 427 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 Escoito disparos. 428 00:30:12,833 --> 00:30:14,791 - Disparos? - Sona desagradable. 429 00:30:14,875 --> 00:30:19,083 Non hai violencia ou tristeza. Non hai sufrimento. 430 00:30:20,041 --> 00:30:22,208 Isto pertenceu a alguén… 431 00:30:24,000 --> 00:30:26,041 feliz, amable. 432 00:30:26,750 --> 00:30:30,416 Moi ben. Meu tío usábao nas súas batidas. 433 00:30:31,208 --> 00:30:33,458 Tíñaa enriba cando morreu dun infarto. 434 00:30:33,958 --> 00:30:35,541 Era un bo home. Unha pena. 435 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 Que me dis… disto? 436 00:30:51,291 --> 00:30:55,708 Percíbese a morte nel. É malvado. 437 00:30:57,166 --> 00:31:00,458 Non sei de onde saíu, pero ninguén o debería tocar. 438 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 E menos durante unha entrevista de traballo. 439 00:31:04,166 --> 00:31:06,791 É un recordo do meu primeiro caso. 440 00:31:07,833 --> 00:31:10,208 - Sóache a masacre de Harold Beck? - Non. 441 00:31:10,708 --> 00:31:12,958 E creo que non quero, moitas grazas. 442 00:31:13,041 --> 00:31:15,791 Es moi prudente, foi horroroso. 443 00:31:17,041 --> 00:31:19,791 Ben, por último, proba con isto. 444 00:31:34,791 --> 00:31:36,708 Non sinto nada. 445 00:31:37,291 --> 00:31:39,166 Estás segura? 446 00:31:39,708 --> 00:31:41,250 Inténtao con máis ganas. 447 00:31:46,750 --> 00:31:49,333 Estou segura. Nada. 448 00:31:51,833 --> 00:31:52,916 Menos mal. 449 00:31:54,041 --> 00:31:55,875 É o vaso do cepillo de George. 450 00:31:59,416 --> 00:32:01,875 Non vin para que se rían de min. 451 00:32:06,458 --> 00:32:09,666 Non sei que clase de axencia é esta, 452 00:32:10,625 --> 00:32:13,041 pero polo que vexo non sodes máis 453 00:32:13,125 --> 00:32:17,083 ca un par de nenos xogando ós axentes antes de que volvan seus pais. 454 00:32:18,666 --> 00:32:19,875 Xa marcho soa. 455 00:32:20,750 --> 00:32:21,625 É brava. 456 00:32:23,125 --> 00:32:26,708 Ven aquí e amósoche o brava que son. 457 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 - Ó mellor vou. - Que o vexa. 458 00:32:29,458 --> 00:32:32,125 Esta cadeira é moi fonda. Custa erguerse. 459 00:32:34,375 --> 00:32:35,291 Non teño présa. 460 00:32:39,333 --> 00:32:42,041 Señora Carlyle, perdón por molestala, 461 00:32:42,125 --> 00:32:44,500 somos unha empresa de verdade 462 00:32:44,583 --> 00:32:46,375 e foron probas serias. 463 00:32:46,916 --> 00:32:48,625 Aprobaches con matrícula. 464 00:32:49,250 --> 00:32:53,250 Sorprenderíache a cantidade de candidatos que inventan as historias. 465 00:32:53,333 --> 00:32:57,000 Se todo fose certo, este sería o vaso máis encantado da cidade. 466 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 - Dille a regra da galleta. - O que? 467 00:33:01,125 --> 00:33:03,083 Non pode ir colléndoas a pares. 468 00:33:03,166 --> 00:33:07,583 Cada membro da axencia pode coller unha galleta de vez en quendas rotativas. 469 00:33:07,666 --> 00:33:09,000 Fai que sexa xusto. 470 00:33:09,500 --> 00:33:11,458 Cada membro da axencia? 471 00:33:11,958 --> 00:33:14,416 Supoño que segues interesada no posto? 472 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 Sigo. 473 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 Estou interesada. 474 00:33:20,041 --> 00:33:22,875 Excelente. Paréceche se che ensino a casa? 475 00:33:24,000 --> 00:33:27,125 Entendo que todo isto che pareza pouco corrente. 476 00:33:27,208 --> 00:33:31,125 Somos novos, abrimos hai tres meses. Estamos acreditados polo DICP, 477 00:33:31,208 --> 00:33:34,083 pero non nos pagan como Fittes e Rotwell. 478 00:33:34,166 --> 00:33:36,166 Somos independentes e preferímolo. 479 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Quen vos supervisa? 480 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 Ninguén. 481 00:33:39,875 --> 00:33:43,375 Sen adultos. A axencia é miña, e leva o meu nome. Paréceche? 482 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 Paréceme perfecto. 483 00:33:45,833 --> 00:33:47,958 O baño, o meu cuarto e o de George. 484 00:33:48,583 --> 00:33:52,375 Nunca entres sen petar. Un día atopeino facendo ioga en bolas. 485 00:33:52,875 --> 00:33:54,541 Foi una visión inesquecible. 486 00:33:57,083 --> 00:33:58,250 E ese cuarto? 487 00:33:58,333 --> 00:33:59,416 É privado. 488 00:34:00,833 --> 00:34:04,166 Nada interesante. Veña, hai moito que ver. 489 00:34:05,000 --> 00:34:11,041 Por aí chegas á biblioteca, pero esta é a habitación máis importante. 490 00:34:13,541 --> 00:34:15,000 O mantel de pensar. 491 00:34:15,083 --> 00:34:18,500 Nel apuntamos notas, teorías e ideas. É moi útil. 492 00:34:18,583 --> 00:34:20,791 Atopei os ósos da rúa Frenchurch 493 00:34:20,875 --> 00:34:24,708 debuxando o mapa aquí, de madrugada e cunha tosta con queixo. 494 00:34:25,375 --> 00:34:29,375 Cando estamos enfadados por un caso, tamén serve para nos insultar. 495 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 - Pásavos moito? - Case nunca. 496 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 Agora… 497 00:34:36,625 --> 00:34:38,416 o soto. Ségueme. 498 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 A oficina e os informes. 499 00:34:43,041 --> 00:34:47,166 George tolea coa historia do Problema. É un fanático da investigación. 500 00:34:47,250 --> 00:34:49,833 Eu padezo ata coa lista da compra. 501 00:34:49,916 --> 00:34:50,875 Adestramos aquí. 502 00:34:50,958 --> 00:34:54,208 Canóns de fume que simulan ataques e patróns de defensa. 503 00:34:56,250 --> 00:34:58,625 Foi idea de George. Ás veces funciona. 504 00:34:58,708 --> 00:35:02,708 Serás unha experta coa espada se pasaches cuarto curso. 505 00:35:02,791 --> 00:35:03,625 Abofé. 506 00:35:04,458 --> 00:35:07,666 Por último, o almacén de alta seguridade. 507 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 Está aberto. 508 00:35:15,791 --> 00:35:16,708 Tomo nota. 509 00:35:17,625 --> 00:35:19,833 Aumentar a seguridade no almacén. 510 00:35:28,416 --> 00:35:29,250 Vaia. 511 00:35:31,791 --> 00:35:33,458 Nunca sabes que pasará. 512 00:35:34,791 --> 00:35:37,625 Non me dixeches de onde saíu a caveira encantada. 513 00:35:37,708 --> 00:35:39,958 É de George. Experimenta con ela. 514 00:35:40,041 --> 00:35:42,250 Estuda como responde ante estímulos. 515 00:35:42,333 --> 00:35:43,875 Segues sen mo dicir. 516 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 Roubouna. 517 00:35:47,750 --> 00:35:49,583 Veña. Falta o ático. 518 00:35:52,541 --> 00:35:55,958 É o meu cuarto de cativo. Pódelo usar, se queres. 519 00:35:56,458 --> 00:35:58,875 - A non ser que teñas outros plans? - Si. 520 00:35:59,375 --> 00:36:00,625 Digo, non… 521 00:36:00,708 --> 00:36:02,500 O aluguer sairá do teu xornal. 522 00:36:02,583 --> 00:36:06,541 Non é moi caro, dabondo para pagar facturas. Son un bo caseiro. 523 00:36:16,750 --> 00:36:18,291 Ten baño propio. 524 00:36:18,791 --> 00:36:23,041 O grande de abaixo é de George e non che aconsello compartilo con el. 525 00:36:26,583 --> 00:36:29,958 Deixo que desfagas a maleta e te poñas cómoda. 526 00:36:31,166 --> 00:36:34,083 - Iso supoñendo… - Os recortes de xornal… 527 00:36:34,583 --> 00:36:38,958 Víchelos. Son un fachendoso, non? Teño que quitalos. 528 00:36:39,041 --> 00:36:43,041 Non é iso, é só que non dixeches nada sobre ti… 529 00:36:43,541 --> 00:36:46,000 Quero dicir, quen es? 530 00:36:46,625 --> 00:36:50,000 Sobra o tempo para iso. Agora descansa. 531 00:36:51,291 --> 00:36:53,625 Se aceptas o traballo, claro. 532 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Si. 533 00:36:57,625 --> 00:37:00,291 Pois benvida á Axencia Lockwood. 534 00:37:49,000 --> 00:37:53,708 ESTA SEREMOS NÓS! 535 00:38:12,375 --> 00:38:13,791 Sei o que pensas. 536 00:38:16,375 --> 00:38:17,625 Está prohibido. 537 00:38:19,375 --> 00:38:21,250 - A porta? - Si, a porta. 538 00:38:21,333 --> 00:38:24,625 - Ía por un vaso de auga. - Terás máis sorte na cociña. 539 00:38:26,041 --> 00:38:28,166 - Porque está pechada? - Nin idea. 540 00:38:28,916 --> 00:38:30,708 - Levas aquí moito? - Un ano. 541 00:38:30,791 --> 00:38:32,875 - Coñécelo ben, non? - O suficiente. 542 00:38:32,958 --> 00:38:37,083 Teño curiosidade por esta casa. Como veu vivir aquí. 543 00:38:37,166 --> 00:38:39,750 - Supoño que foi dos seus… - Dos seus pais? 544 00:38:39,833 --> 00:38:42,583 Pregúntallo. Adoita estar na biblioteca. 545 00:38:42,666 --> 00:38:45,166 Seguro que ten menos ganas de ir ó baño. 546 00:38:45,250 --> 00:38:46,625 Con permiso. 547 00:39:06,500 --> 00:39:07,333 Ola. 548 00:39:09,000 --> 00:39:09,833 Ola. 549 00:39:13,250 --> 00:39:16,625 Perdón, interrompo? Non estou cansa e… 550 00:39:17,166 --> 00:39:20,500 Non, para nada. Ven, senta. 551 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 Que les? 552 00:39:46,583 --> 00:39:48,791 Poñéndome ó día coa actualidade. 553 00:39:49,375 --> 00:39:51,416 Festas, ese tipo de sensentido. 554 00:39:51,500 --> 00:39:53,791 Co Problema poderían ter ido a menos, 555 00:39:53,875 --> 00:39:56,375 pero para os ricos case que ó revés. 556 00:39:57,041 --> 00:39:59,833 Nada lles gusta máis ca meterse nun hotel de ben 557 00:39:59,916 --> 00:40:03,750 e emocionarse con horror pensando nos visitantes amoreándose fóra. 558 00:40:05,041 --> 00:40:06,583 O DICP deu unha hai pouco. 559 00:40:07,666 --> 00:40:09,333 Foi todo o mundo. 560 00:40:09,416 --> 00:40:11,250 Fuches? Saes nas fotos? 561 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 Non. 562 00:40:18,875 --> 00:40:22,125 O voso anuncio dicía que esta era unha axencia de sona, 563 00:40:22,625 --> 00:40:24,541 pero non é verdade, non? 564 00:40:25,208 --> 00:40:28,375 Levades traballando tres meses e xamais souben de vós. 565 00:40:29,333 --> 00:40:30,625 Mera esaxeración. 566 00:40:31,583 --> 00:40:32,750 Moitos o fan. 567 00:40:33,250 --> 00:40:36,125 Coma ti, cando dixeches que pasaras cuarto. 568 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Chamei ó DICP. 569 00:40:41,500 --> 00:40:45,250 Perdón. Mira, son boa, prométoo. Só que… 570 00:40:46,125 --> 00:40:48,041 As cousas non remataron… 571 00:40:48,125 --> 00:40:51,958 O que pasou está no pasado. O que importa é o futuro. 572 00:40:52,958 --> 00:40:56,666 Sei que vales para estar aquí. Vino cos meus ollos. 573 00:40:57,166 --> 00:41:00,750 Creme, sei que podemos ser novos e pouco ortodoxos, 574 00:41:00,833 --> 00:41:05,208 pero un día seremos a mellor axencia de Londres. 575 00:41:05,875 --> 00:41:07,375 Quéroche no equipo. 576 00:41:07,875 --> 00:41:08,750 Grazas. 577 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 Hai outra cousa. 578 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 O que? 579 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 Dis que sirvo para estar aquí. 580 00:41:17,166 --> 00:41:18,875 Viches o que sei facer, pero… 581 00:41:20,791 --> 00:41:23,166 como sei que vós estades á miña altura? 582 00:41:25,666 --> 00:41:26,750 Déixame! 583 00:41:35,541 --> 00:41:36,625 Lucy! 584 00:41:39,625 --> 00:41:40,750 Lockwood! 585 00:41:45,666 --> 00:41:47,125 - Por favor! - Aguanta! 586 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 Vou caer! 587 00:41:54,000 --> 00:41:55,208 Teño o pé atrapado. 588 00:42:09,666 --> 00:42:11,000 Estou esvarando. 589 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 Lockwood! 590 00:42:20,791 --> 00:42:22,000 Lucy! 591 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 - Tocouche? - Claro que non. Estaría morta. 592 00:42:29,000 --> 00:42:31,666 Se non te atopas ben, deberíamos marchar. 593 00:42:31,750 --> 00:42:34,458 Non, estou ben, só… 594 00:42:34,541 --> 00:42:35,625 Só que? 595 00:42:37,083 --> 00:42:40,083 Cando conectei con ela, foi diferente. 596 00:42:40,166 --> 00:42:42,583 - Como é iso? - Vin como era antes. 597 00:42:42,666 --> 00:42:45,958 Máis ca iso. Sentín o que ela sentiu. 598 00:42:46,041 --> 00:42:48,083 É unha pantasma, non sente. 599 00:42:48,166 --> 00:42:51,291 Confía en min. Non me pasara tal cousa. 600 00:42:51,375 --> 00:42:52,583 Teste que calmar. 601 00:42:52,666 --> 00:42:55,041 - Faime caso. - Os parámetros cambiaron. 602 00:42:55,125 --> 00:42:57,250 Isto non foi unha rifa entre vellos. 603 00:42:57,333 --> 00:43:01,000 É a pantasma dunha asasinada e pode volver en calquera momento. 604 00:43:01,083 --> 00:43:03,583 Se non te atopas ben… 605 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 Amósame por onde foi. 606 00:43:09,166 --> 00:43:11,708 Desapareceu antes, pero ía cara á parede. 607 00:43:11,791 --> 00:43:14,041 Dentro da cheminea. O corpo estará aí. 608 00:43:26,375 --> 00:43:30,000 - A parede volvérona enxesar. - Coidado. Rompiches o círculo. 609 00:43:44,750 --> 00:43:45,708 Volveu. 610 00:43:48,250 --> 00:43:51,375 Iso xa o fixeches. Que fastío. Proba algo novo! 611 00:43:51,458 --> 00:43:54,708 Non a chuces, Lockwood. Está anoxada. 612 00:43:56,791 --> 00:43:58,833 - Case o teño. - Bule. 613 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 Xa o teño. 614 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 A miña espada! 615 00:44:08,833 --> 00:44:09,833 Lockwood! 616 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Lockwood! 617 00:44:24,875 --> 00:44:25,916 Non pinta ben. 618 00:44:26,708 --> 00:44:27,666 É ela. 619 00:44:27,750 --> 00:44:30,750 O corpo é a fonte. Ocúpome dela. Bótalle a rede. 620 00:44:31,750 --> 00:44:33,291 O que é o mesmo: Plan F. 621 00:44:33,375 --> 00:44:34,666 Ese non é o Plan F. 622 00:44:34,750 --> 00:44:37,958 - Digo, Plan B. - É demasiado forte para bombas de sal. 623 00:44:38,041 --> 00:44:40,333 Eu espántoa, ti contén a fonte. 624 00:44:40,416 --> 00:44:41,458 Ese é o Plan E. 625 00:44:41,541 --> 00:44:44,583 Cando rematemos, temos que traballar nos plans. 626 00:44:44,666 --> 00:44:45,625 Fala por ti. 627 00:44:55,750 --> 00:44:57,208 Déixame! 628 00:45:03,541 --> 00:45:04,541 Lucy, detrás túa! 629 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 Lucy, bule! 630 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 Lucy! 631 00:45:33,125 --> 00:45:34,291 Estás ben? 632 00:45:34,375 --> 00:45:37,541 Salvo polo incendio na casa da clienta, estou xenial. 633 00:45:41,708 --> 00:45:43,875 Por que tardaches? Que facías? 634 00:45:43,958 --> 00:45:46,500 Algo non estaba ben. Era diferente. 635 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 - Tiven que… - Que? 636 00:45:47,875 --> 00:45:50,666 Que non estaba ben? Contivemos a fonte, non? 637 00:45:50,750 --> 00:45:54,041 Si, pero este non é o momento de falarmos disto. 638 00:45:54,125 --> 00:45:57,041 Certo. Hai que saltar mentres poidamos. 639 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 Saltar? Toleaches. Está moi altos, partirémola crisma. 640 00:46:00,833 --> 00:46:04,291 Lista? Un, dous, tres! 641 00:47:28,833 --> 00:47:33,833 Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira