1 00:00:07,355 --> 00:00:11,272 We can fix the machine and save your wife. 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,535 We're so close to a solution. 3 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 It's all James has and it's part of a larger equation. 4 00:00:15,537 --> 00:00:18,018 But if we can find the rest, we'll get the answer. 5 00:00:19,845 --> 00:00:21,412 Sam says it's a pretty bad concussion. 6 00:00:21,412 --> 00:00:23,327 - Mom! - Let's get her on the bus. 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,068 I have a brain tumor and you have a treatment. 8 00:00:25,068 --> 00:00:26,504 A cure. 9 00:00:26,504 --> 00:00:28,028 During your intake, you told my guards 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,333 you're a psychiatrist. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,988 Do you think we could arrange a time to chat? 12 00:00:31,988 --> 00:00:33,337 Those flowers. 13 00:00:33,337 --> 00:00:35,731 They're the ones Aaron used to make you draw. 14 00:00:35,731 --> 00:00:37,428 Maybe he knew about this place. 15 00:00:37,428 --> 00:00:38,951 No! 16 00:00:38,951 --> 00:00:41,128 Maybe there's a bigger reason why we're here. 17 00:00:41,128 --> 00:00:42,477 Even when he's not here, 18 00:00:42,477 --> 00:00:45,480 he finds his way back into my head. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,699 I think Taamet's the killer. 20 00:00:47,699 --> 00:00:50,267 I went to his cell and I saw the same symbol up close. 21 00:00:50,267 --> 00:00:51,616 Why would you go to his cell? 22 00:00:51,616 --> 00:00:53,357 'Cause I'm the one that let Taamet go. 23 00:00:53,357 --> 00:00:55,533 You accused Virgil with no proof. 24 00:00:55,533 --> 00:00:58,188 Virgil spent time with the Exiles. 25 00:00:58,188 --> 00:01:01,452 I'm telling you, he's our guy. 26 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 Morning. 27 00:01:49,892 --> 00:01:51,198 Morning. 28 00:01:51,198 --> 00:01:53,765 We brought you breakfast. 29 00:01:53,765 --> 00:01:54,897 How you feeling? 30 00:01:54,897 --> 00:01:56,986 The concussion's still there. 31 00:01:56,986 --> 00:01:58,770 My leg is better though. 32 00:01:58,770 --> 00:02:01,382 I don't think I'll be leaving the bus anytime today. 33 00:02:01,382 --> 00:02:04,254 At least your dad left me some flowers. 34 00:02:04,254 --> 00:02:06,213 Where'd he go? 35 00:02:06,213 --> 00:02:08,650 To see James. 36 00:02:08,650 --> 00:02:10,695 I can't believe Dad thinks he can trust him. 37 00:02:10,695 --> 00:02:12,349 He's just trying to keep Mom alive. 38 00:02:12,349 --> 00:02:15,700 Hey, guys, I know it's dangerous down here. 39 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 But we have to face things as they come. 40 00:02:17,876 --> 00:02:19,791 And I just-- 41 00:02:19,791 --> 00:02:21,967 I wish your dad knew that James wasn't the way to do that. 42 00:02:21,967 --> 00:02:23,534 Yes, exactly. 43 00:02:23,534 --> 00:02:25,406 If there's even a chance that James can help Mom, 44 00:02:25,406 --> 00:02:26,972 we need to look into it. 45 00:02:26,972 --> 00:02:29,192 We have to do something. 46 00:02:29,192 --> 00:02:30,933 Right? 47 00:02:30,933 --> 00:02:34,806 Yes, but for now, um... 48 00:02:34,806 --> 00:02:37,635 why don't you give me some water? 49 00:02:58,090 --> 00:02:59,309 Hey. 50 00:02:59,309 --> 00:03:01,355 What are you up to? 51 00:03:01,355 --> 00:03:03,487 Uh, I was actually, uh, 52 00:03:03,487 --> 00:03:05,185 coming to give you one of these. 53 00:03:05,185 --> 00:03:08,971 But, uh, got distracted by Virgil. 54 00:03:08,971 --> 00:03:13,584 I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but 55 00:03:13,584 --> 00:03:16,500 my gut's telling me Virgil had something to do with it. 56 00:03:16,500 --> 00:03:19,851 I trust your gut. 57 00:03:19,851 --> 00:03:23,246 Thanks. 58 00:03:23,246 --> 00:03:27,337 You know, you always make me feel better about the world. 59 00:03:30,297 --> 00:03:32,690 I've been--I've been thinking about something. 60 00:03:32,690 --> 00:03:35,780 Um, you know how you been talking about 61 00:03:35,780 --> 00:03:40,829 making a fresh start? - Mm-hmm. 62 00:03:40,829 --> 00:03:44,485 Well, I was wondering, 63 00:03:44,485 --> 00:03:47,923 maybe you'd, I don't know, wanna move in with me? 64 00:03:50,969 --> 00:03:54,364 That's sweet. 65 00:03:56,061 --> 00:03:58,847 But I just don't think now's a good time. 66 00:03:58,847 --> 00:04:00,065 OK, cool. 67 00:04:00,065 --> 00:04:02,720 Yeah, no, it was just-- just a thought. 68 00:04:02,720 --> 00:04:05,070 I'll talk to you later, OK? 69 00:04:16,343 --> 00:04:18,258 Hey. 70 00:04:19,084 --> 00:04:20,695 Virgil. 71 00:04:20,695 --> 00:04:22,305 What are you doing up here? 72 00:04:22,305 --> 00:04:23,915 Here to relieve you. 73 00:04:23,915 --> 00:04:26,353 Uh, Judah's supposed to relieve me, 74 00:04:26,353 --> 00:04:28,093 and not for another two hours. 75 00:04:28,093 --> 00:04:29,747 Right. 76 00:04:29,747 --> 00:04:31,053 Thought you could use a break. 77 00:04:31,053 --> 00:04:32,750 I promised Sam that I'd watch the clearing 78 00:04:32,750 --> 00:04:34,622 while the search party's gone. 79 00:04:34,622 --> 00:04:37,451 Taamet could come back and we need to be ready. 80 00:04:37,451 --> 00:04:39,322 Yeah, I get that. 81 00:04:39,322 --> 00:04:41,193 It's just ever since Lucas locked me up, 82 00:04:41,193 --> 00:04:43,370 I've been getting these weird looks from everybody, 83 00:04:43,370 --> 00:04:44,936 like they don't trust me or something. 84 00:04:44,936 --> 00:04:46,329 I was hoping I could come up here 85 00:04:46,329 --> 00:04:49,767 and just show them I'm on their side. 86 00:04:49,767 --> 00:04:51,987 Come on, man. At least let me cover for you 87 00:04:51,987 --> 00:04:55,991 so you can get some breakfast, yeah? 88 00:05:01,779 --> 00:05:05,000 All right. Fine. I'll be right back. 89 00:05:43,908 --> 00:05:45,867 Tell the others. 90 00:05:45,867 --> 00:05:48,217 It's time. 91 00:06:09,281 --> 00:06:11,936 Hold it. Don't move. 92 00:06:13,460 --> 00:06:15,940 Turn around slow, really slow. 93 00:06:20,205 --> 00:06:22,686 Levi? 94 00:06:22,686 --> 00:06:24,645 It's great seeing you, too. 95 00:06:34,959 --> 00:06:37,875 Hey! Hey. 96 00:06:37,875 --> 00:06:39,050 How's Eve and the kids? 97 00:06:39,050 --> 00:06:40,878 Yeah, they're safe. 98 00:06:40,878 --> 00:06:42,489 What are you doing here? 99 00:06:42,489 --> 00:06:44,665 What happened to your hair? 100 00:06:44,665 --> 00:06:46,493 It's barely been a week. Wha-- 101 00:06:46,493 --> 00:06:47,929 Down here it's been a week. 102 00:06:47,929 --> 00:06:50,584 It's been ten years for me since I saw you in '88. 103 00:06:50,584 --> 00:06:51,628 What do you mean? 104 00:06:51,628 --> 00:06:53,804 I went down a sinkhole in 1998. 105 00:06:57,678 --> 00:06:58,940 '98? 106 00:06:58,940 --> 00:07:01,464 New sinkholes, they just keep opening up. 107 00:07:01,464 --> 00:07:03,727 So I assume your mission to destroy the machine failed. 108 00:07:03,727 --> 00:07:05,990 Yeah, well, 109 00:07:05,990 --> 00:07:08,079 we damaged it, but, um, 110 00:07:08,079 --> 00:07:09,777 the portal's still open. 111 00:07:09,777 --> 00:07:11,082 You know, after we split, 112 00:07:11,082 --> 00:07:13,824 I never stopped trying to bring you guys home. 113 00:07:13,824 --> 00:07:15,260 I joined with the DOD. 114 00:07:15,260 --> 00:07:16,958 They got a team trying to stop the sinkholes 115 00:07:16,958 --> 00:07:19,003 and rescue everyone trapped down here. 116 00:07:19,003 --> 00:07:21,702 So you're gonna bring us all back? 117 00:07:21,702 --> 00:07:22,659 That's the plan. 118 00:07:24,835 --> 00:07:26,097 I don't know what to say. 119 00:07:26,097 --> 00:07:27,316 Well, thank you is a good start. 120 00:07:27,316 --> 00:07:28,448 OK. Thank you. 121 00:07:30,493 --> 00:07:32,277 You know, the truth is, 122 00:07:32,277 --> 00:07:35,455 I'm working on the same thing with James. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,804 James? 124 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 Like, your father, James? - I know. 125 00:07:38,240 --> 00:07:39,589 Last you heard of him, he was dangerous, 126 00:07:39,589 --> 00:07:40,895 but it's complicated. 127 00:07:40,895 --> 00:07:42,940 He's working on a way to fix the machine. 128 00:07:42,940 --> 00:07:44,289 I'm on my way to talk to him right now. 129 00:07:44,289 --> 00:07:47,249 In fact, why-- why don't you see for yourself? 130 00:07:48,642 --> 00:07:50,731 OK. 131 00:07:50,731 --> 00:07:52,254 Let's go see James. 132 00:07:52,254 --> 00:07:53,560 Yeah. 133 00:07:56,171 --> 00:07:58,826 You know, it's brave, what you did. 134 00:07:58,826 --> 00:08:00,958 It's dangerous. No certain way back. 135 00:08:00,958 --> 00:08:02,786 You did the same thing. 136 00:08:02,786 --> 00:08:05,049 It's different. 137 00:08:05,049 --> 00:08:07,487 I did it for my family. 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,401 You guys are my family. 139 00:08:20,848 --> 00:08:23,024 Thank you. 140 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 These are for you. 141 00:08:30,031 --> 00:08:31,946 Dr. Coleman, how are you feeling? 142 00:08:31,946 --> 00:08:33,208 I know I've only had one round of this, 143 00:08:33,208 --> 00:08:35,819 but I feel better already. 144 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 Excellent. 145 00:08:37,778 --> 00:08:39,431 This is a tablet for taking notes 146 00:08:39,431 --> 00:08:41,564 during your therapy session with James. 147 00:08:41,564 --> 00:08:43,174 Though, if you don't mind, 148 00:08:43,174 --> 00:08:45,742 I am curious about a few things. 149 00:08:45,742 --> 00:08:47,091 Such as? 150 00:08:47,091 --> 00:08:48,179 Would you say there is 151 00:08:48,179 --> 00:08:49,746 an ethical conflict, 152 00:08:49,746 --> 00:08:52,880 considering your relationship with his extended family? 153 00:08:52,880 --> 00:08:56,057 Well, as a professional, 154 00:08:56,057 --> 00:08:59,451 I always put my patient's interests first. 155 00:08:59,451 --> 00:09:00,322 So, no. 156 00:09:00,322 --> 00:09:02,716 No ethical conflict present. 157 00:09:02,716 --> 00:09:04,152 Even though you stand to benefit 158 00:09:04,152 --> 00:09:05,849 from his work to fix the machine 159 00:09:05,849 --> 00:09:07,677 and potentially send you home? 160 00:09:07,677 --> 00:09:09,070 No. 161 00:09:09,070 --> 00:09:11,202 I'm getting married to a member of the fort. 162 00:09:11,202 --> 00:09:13,640 So my plan isn't to return, but to stay here. 163 00:09:13,640 --> 00:09:17,034 I'd also like to request a legal pad, if that's OK? 164 00:09:17,034 --> 00:09:18,035 For privacy. 165 00:09:18,035 --> 00:09:20,124 Of course. 166 00:09:20,124 --> 00:09:22,605 Staying offline is smart. 167 00:09:22,605 --> 00:09:25,434 Around here, there are eyes everywhere. 168 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 Have a good session. 169 00:09:46,760 --> 00:09:49,023 Someone came this way. 170 00:09:49,023 --> 00:09:51,112 Could be Taamet. 171 00:09:51,112 --> 00:09:55,682 Let's do a quick sweep. Everyone spread out. 172 00:09:55,682 --> 00:09:57,205 I'm glad you're out here with me. 173 00:09:57,205 --> 00:09:59,903 We need to do everything we can to protect ourselves. 174 00:09:59,903 --> 00:10:01,209 Particularly, since it looks like 175 00:10:01,209 --> 00:10:03,124 we're not getting out of here any time soon. 176 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 If I tell you something, 177 00:10:07,781 --> 00:10:09,434 will you promise not to tell anyone else about it? 178 00:10:09,434 --> 00:10:10,827 Well, I do know a thing or two about 179 00:10:10,827 --> 00:10:13,177 how to keep things classified. 180 00:10:13,177 --> 00:10:16,441 Yes, I promise. - OK. 181 00:10:16,441 --> 00:10:19,401 Yesterday, Caroline and I found some of Dr. Moore's research. 182 00:10:19,401 --> 00:10:20,750 She said she had to look into it first, 183 00:10:20,750 --> 00:10:23,100 but it could mean that fixing James's machine is 184 00:10:23,100 --> 00:10:25,842 a real possibility. - What? 185 00:10:25,842 --> 00:10:28,671 But she made me promise not to tell anyone about it, 186 00:10:28,671 --> 00:10:30,020 including Josh. 187 00:10:30,020 --> 00:10:32,588 Dad, I had to lie to him. 188 00:10:35,330 --> 00:10:36,723 You did what you had to do. 189 00:10:36,723 --> 00:10:38,638 Look, back when I was doing missions, 190 00:10:38,638 --> 00:10:40,465 there were plenty of times your mom wanted to know 191 00:10:40,465 --> 00:10:43,643 what I was up to, but I couldn't tell her. 192 00:10:43,643 --> 00:10:46,515 Did she understand? 193 00:10:46,515 --> 00:10:49,213 She did. 194 00:10:49,213 --> 00:10:51,607 There's smoke coming from that way. 195 00:10:52,956 --> 00:10:54,566 Could be Taamet. 196 00:10:54,566 --> 00:10:56,612 Everyone stay close. 197 00:11:06,056 --> 00:11:10,104 It's an Exile symbol. 198 00:11:10,104 --> 00:11:11,671 So where did they go? 199 00:11:16,806 --> 00:11:19,330 - What the hell was that for? - For being an idiot. 200 00:11:19,330 --> 00:11:21,681 You need to stop backing Dad on this James stuff. 201 00:11:21,681 --> 00:11:23,726 Maybe if you, me, and Mom were on the same page, 202 00:11:23,726 --> 00:11:25,380 he'd see he was being an idiot too. 203 00:11:25,380 --> 00:11:27,338 He's not being an idiot, Iz. We're onto something here. 204 00:11:27,338 --> 00:11:30,602 And if it can help with Mom's situation, 205 00:11:30,602 --> 00:11:31,865 we'd be idiots not to look into it. 206 00:11:31,865 --> 00:11:33,127 All you found was a key that 207 00:11:33,127 --> 00:11:34,432 nobody has any idea what it's for. 208 00:11:34,432 --> 00:11:35,825 Then how do you explain Caroline? 209 00:11:35,825 --> 00:11:38,262 - What about her? - She disappeared this morning. 210 00:11:38,262 --> 00:11:39,742 Didn't tell anyone where she's going. 211 00:11:39,742 --> 00:11:42,397 There is something more going on here, 212 00:11:42,397 --> 00:11:47,794 and we're gonna find out what, whether you help us or not. 213 00:11:53,756 --> 00:11:55,279 Josh. Josh, run. 214 00:11:55,279 --> 00:11:56,324 Go, go, go! - Come on! 215 00:11:56,324 --> 00:11:58,152 Hurry! 216 00:12:04,941 --> 00:12:06,813 Ow! 217 00:12:06,813 --> 00:12:08,771 Holy Mother of God. 218 00:12:08,771 --> 00:12:10,991 - What? - Oh, my God! 219 00:12:12,993 --> 00:12:15,778 Get in the car. 220 00:12:18,476 --> 00:12:19,782 Ah! 221 00:12:19,782 --> 00:12:21,262 Get off! 222 00:12:21,262 --> 00:12:23,264 Lock them all up. 223 00:12:23,264 --> 00:12:25,396 Get off me! 224 00:12:34,144 --> 00:12:35,929 What are they doing? 225 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 Hey! Hey, why didn't you warn us? Huh? 226 00:12:46,983 --> 00:12:48,419 You were on the tower. You could see them coming. 227 00:12:48,419 --> 00:12:50,552 Why didn't you say anything? 228 00:12:50,552 --> 00:12:52,249 Get the hell away from me! 229 00:12:52,249 --> 00:12:53,773 Get in there! 230 00:12:53,773 --> 00:12:56,253 What's going on out there? 231 00:13:02,216 --> 00:13:04,958 The Exiles are back. 232 00:13:11,312 --> 00:13:14,228 - What did you do? - Nothing! 233 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 You have the same look on your face you had yesterday. 234 00:13:18,058 --> 00:13:20,016 And I knew you were lying then, too! 235 00:13:20,016 --> 00:13:23,106 - You're wrong, man. - Am I? Huh? Am I? 236 00:13:23,106 --> 00:13:24,847 Then tell me why the bandanna that was on your hand 237 00:13:24,847 --> 00:13:27,545 is now hanging off the tower! 238 00:13:27,545 --> 00:13:30,113 You signaled them. - I did not! 239 00:13:30,113 --> 00:13:32,986 These are the same maniacs you escaped from. 240 00:13:32,986 --> 00:13:37,251 Why did you let them in here? 241 00:13:37,251 --> 00:13:38,643 Huh? 242 00:13:38,643 --> 00:13:41,168 I didn't have a choice! 243 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 He made me. 244 00:13:50,177 --> 00:13:52,222 What the hell do they have on you? 245 00:14:13,330 --> 00:14:15,158 Dad. 246 00:14:15,158 --> 00:14:16,943 No, no. Please. 247 00:14:16,943 --> 00:14:19,336 Please, please, please! No! 248 00:14:19,336 --> 00:14:21,121 No, no, no, no! 249 00:14:21,121 --> 00:14:22,905 It's OK, it's OK. We're just here to help. 250 00:14:22,905 --> 00:14:25,386 I'm gonna cut you loose, OK? 251 00:14:27,823 --> 00:14:30,565 The Exiles are gone. You're safe. 252 00:14:30,565 --> 00:14:32,828 I'm Sam. This is my daughter, Riley. 253 00:14:32,828 --> 00:14:34,395 Can you tell us who you are? 254 00:14:35,787 --> 00:14:37,441 Jane. 255 00:14:37,441 --> 00:14:40,488 The people that were here, do you know where they went? 256 00:14:40,488 --> 00:14:41,881 No. 257 00:14:41,881 --> 00:14:43,447 Do you remember how you got here? 258 00:14:43,447 --> 00:14:47,495 I fell down a sinkhole in Los Angeles with my husband. 259 00:14:47,495 --> 00:14:50,846 We got captured by these people who made us work in a mine. 260 00:14:50,846 --> 00:14:52,979 - Is your husband here, too? - No. 261 00:14:52,979 --> 00:14:57,592 They said they'd kill me unless Virgil helped them. 262 00:14:57,592 --> 00:15:02,466 Your husband's name is Virgil? 263 00:15:02,466 --> 00:15:04,381 If Virgil's been working with the Exiles 264 00:15:04,381 --> 00:15:07,210 and they're not here... 265 00:15:07,210 --> 00:15:10,387 Get the others. We need to get back to the clearing now. 266 00:15:13,564 --> 00:15:15,523 Where is it? 267 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 Tear it apart. 268 00:15:16,872 --> 00:15:18,482 Stay there. 269 00:15:18,482 --> 00:15:20,397 What are they looking for? 270 00:15:20,397 --> 00:15:22,095 I don't know. 271 00:15:22,095 --> 00:15:24,445 But we gotta get to Mom. - They will kill you. 272 00:15:24,445 --> 00:15:25,707 She's got no way to defend herself. 273 00:15:25,707 --> 00:15:27,796 Hey, wait, wait. 274 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 Everybody split up! 275 00:15:32,757 --> 00:15:35,543 I have an idea. 276 00:15:37,806 --> 00:15:39,155 We're gonna use this to save Mom. 277 00:15:39,155 --> 00:15:41,897 You, stay in there. 278 00:15:41,897 --> 00:15:44,204 Did you see where Josh and Izzy went? 279 00:15:44,204 --> 00:15:46,467 - No. - Check here. 280 00:15:46,467 --> 00:15:48,338 Um, OK, stay here. 281 00:15:48,338 --> 00:15:49,774 Wait, hang on. Hang on! 282 00:15:49,774 --> 00:15:51,646 Whatever we do next, we have to think this through. 283 00:15:51,646 --> 00:15:54,083 No. No, no. This is my fault. I need to fix this. 284 00:15:54,083 --> 00:15:56,607 What do you mean? What are you talking about? 285 00:15:56,607 --> 00:15:58,435 Look, it's not worth getting into in your condition. 286 00:15:58,435 --> 00:16:01,090 I disagree. Acting without thinking things through is 287 00:16:01,090 --> 00:16:02,570 exactly how I got in this condition. 288 00:16:02,570 --> 00:16:03,875 We need a plan. 289 00:16:03,875 --> 00:16:05,703 I just don't want any more bad to come from 290 00:16:05,703 --> 00:16:07,009 what I did. - Keep searching! 291 00:16:07,009 --> 00:16:08,793 Still haven't found it. 292 00:16:08,793 --> 00:16:11,753 Hey. 293 00:16:11,753 --> 00:16:13,407 What are they doing? 294 00:16:16,105 --> 00:16:17,237 We have to get to the kids. 295 00:16:17,237 --> 00:16:18,847 Eve, whoa! 296 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 Josh. Izzy? 297 00:16:20,675 --> 00:16:22,329 Eve? 298 00:16:22,329 --> 00:16:24,157 Eve! No. 299 00:16:24,157 --> 00:16:25,419 We're not leaving until we find it. 300 00:16:25,419 --> 00:16:28,596 OK, you're still breathing. That's good. 301 00:16:41,522 --> 00:16:44,046 Hey! Uh, excuse me? Hello? 302 00:16:44,046 --> 00:16:45,613 Hi. G'day, fellas. 303 00:16:45,613 --> 00:16:48,746 Little awkward but I need to get meds from my car. 304 00:16:48,746 --> 00:16:50,096 - Go. - Back where you were! 305 00:16:50,096 --> 00:16:51,706 Look, look, look, I don't know if you've ever 306 00:16:51,706 --> 00:16:54,839 seen someone have a full-blown anxiety attack before, 307 00:16:54,839 --> 00:16:57,190 but, uh, it is not pretty, OK? 308 00:16:57,190 --> 00:17:01,542 We're talking flailing limbs, verbal outbursts, hives. 309 00:17:01,542 --> 00:17:03,022 Google it. 310 00:17:05,154 --> 00:17:08,418 Uh, but hey, if that's what you really want, 311 00:17:08,418 --> 00:17:10,768 I can go back to the bus. 312 00:17:13,728 --> 00:17:14,859 Thought I'd see you. 313 00:17:14,859 --> 00:17:17,210 Honestly, I was hoping the opposite. 314 00:17:17,210 --> 00:17:19,908 What are you doing out here? 315 00:17:19,908 --> 00:17:21,649 Not a good idea. 316 00:17:28,221 --> 00:17:30,658 Oh! 317 00:17:30,658 --> 00:17:32,486 Take him. 318 00:17:44,063 --> 00:17:46,326 Listen, I've been thinking, and what you told me 319 00:17:46,326 --> 00:17:47,718 doesn't add up. - What doesn't? 320 00:17:47,718 --> 00:17:49,981 - Why you came down here. - What? 321 00:17:49,981 --> 00:17:51,940 Be straight with me. 322 00:17:51,940 --> 00:17:53,550 There's something you're not telling me. 323 00:17:53,550 --> 00:17:55,422 What, you're not happy to see me? 324 00:17:55,422 --> 00:17:57,076 That's not it. 325 00:17:57,076 --> 00:18:00,122 Come on. 326 00:18:00,122 --> 00:18:02,646 You're right. 327 00:18:02,646 --> 00:18:04,170 But it's not what you're thinking. 328 00:18:04,170 --> 00:18:05,867 What am I thinking? 329 00:18:05,867 --> 00:18:07,912 That I'm back for Eve. 330 00:18:10,176 --> 00:18:13,222 Gavin, for me, it's been over a decade. 331 00:18:13,222 --> 00:18:18,488 What happened between her and I is ancient history. 332 00:18:18,488 --> 00:18:20,186 It's not why I'm back. 333 00:18:20,186 --> 00:18:23,885 OK. 334 00:18:23,885 --> 00:18:26,801 So why are you back? 335 00:18:26,801 --> 00:18:29,673 One of the people on my team, 336 00:18:29,673 --> 00:18:33,373 she was more than just a colleague. 337 00:18:33,373 --> 00:18:36,419 Her name was Marissa. 338 00:18:36,419 --> 00:18:40,206 We fell in love, got married, 339 00:18:40,206 --> 00:18:43,905 and I found peace. 340 00:18:43,905 --> 00:18:46,125 So what happened? 341 00:18:46,125 --> 00:18:47,778 She died. 342 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 I'm sorry. 343 00:18:52,566 --> 00:18:54,481 For a while, I-- 344 00:18:54,481 --> 00:18:57,832 I didn't know what to do. 345 00:18:57,832 --> 00:19:01,009 Then I realized, I could honor her memory 346 00:19:01,009 --> 00:19:05,535 by coming down here and finishing what she started. 347 00:19:05,535 --> 00:19:09,539 Gavin, that's why I'm here. 348 00:19:09,539 --> 00:19:11,237 I'm sorry, buddy. 349 00:19:11,237 --> 00:19:13,804 Thank you. 350 00:19:13,804 --> 00:19:16,285 Someone's coming. 351 00:19:23,336 --> 00:19:25,816 Sam. 352 00:19:25,816 --> 00:19:26,730 Levi. 353 00:19:26,730 --> 00:19:28,210 Man, it is good to see you. 354 00:19:28,210 --> 00:19:29,994 What the hell's going on here? 355 00:19:29,994 --> 00:19:31,692 Levi has got a lot to tell you. 356 00:19:31,692 --> 00:19:32,954 I want to hear everything you two have to say. 357 00:19:32,954 --> 00:19:34,999 But right now, we have other problems. 358 00:19:34,999 --> 00:19:37,176 We just found out that Virgil's been working for Taamet. 359 00:19:37,176 --> 00:19:40,091 The Exiles are on the way to the clearing. 360 00:19:40,091 --> 00:19:43,791 We need to get there now. 361 00:19:53,409 --> 00:19:57,457 Tell me, Doctor, how are you holding up? 362 00:19:57,457 --> 00:19:59,676 So far, so good. 363 00:19:59,676 --> 00:20:02,375 But this meeting isn't about me. 364 00:20:02,375 --> 00:20:05,073 Please. - Well, thank you for 365 00:20:05,073 --> 00:20:06,553 taking me on as a patient. 366 00:20:06,553 --> 00:20:09,251 I understand my reputation precedes me. 367 00:20:09,251 --> 00:20:12,689 Likely, you've been talking to my son, or perhaps his wife. 368 00:20:12,689 --> 00:20:14,691 I know she's not my biggest fan. 369 00:20:14,691 --> 00:20:16,389 I like to reserve judgment for myself. 370 00:20:16,389 --> 00:20:17,433 Good. 371 00:20:17,433 --> 00:20:20,044 So shall we get started? 372 00:20:20,044 --> 00:20:22,960 All right. 373 00:20:22,960 --> 00:20:25,093 What would you like to talk about? 374 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 Uh, well, I haven't slept in a month, 375 00:20:27,704 --> 00:20:31,621 and I'm starting to worry it will impact my work. 376 00:20:31,621 --> 00:20:34,058 Insomnia can have a variety of causes. 377 00:20:34,058 --> 00:20:36,235 Three of the most common are medication, 378 00:20:36,235 --> 00:20:38,019 illness, or stress. 379 00:20:38,019 --> 00:20:40,456 I haven't been sick in over a year. 380 00:20:40,456 --> 00:20:43,242 I'm not on any medications that would cause sleeplessness. 381 00:20:43,242 --> 00:20:45,287 Which leaves stress. 382 00:20:45,287 --> 00:20:48,029 Given your position and what you do in this building, 383 00:20:48,029 --> 00:20:50,510 I imagine you encounter quite a lot of it. 384 00:20:50,510 --> 00:20:54,253 So what changed a month ago? 385 00:20:54,253 --> 00:20:57,038 Nothing. 386 00:20:57,038 --> 00:20:58,866 Can you describe what happened during the day 387 00:20:58,866 --> 00:21:01,216 before that first sleepless night? 388 00:21:01,216 --> 00:21:04,306 I had some meetings, read some reports. 389 00:21:04,306 --> 00:21:05,873 What about that night? 390 00:21:05,873 --> 00:21:09,877 Well, I remember something woke me 391 00:21:09,877 --> 00:21:11,182 in the middle of the night, but I-- 392 00:21:11,182 --> 00:21:13,097 I went straight back to sleep. 393 00:21:13,097 --> 00:21:16,623 Something? 394 00:21:16,623 --> 00:21:19,408 It was--it was a dream. 395 00:21:19,408 --> 00:21:21,149 What kind of dream? 396 00:21:21,149 --> 00:21:22,629 About work. 397 00:21:22,629 --> 00:21:24,761 Uh, we had a shipment of evergreens 398 00:21:24,761 --> 00:21:27,329 scheduled to be sent. And in the dream, 399 00:21:27,329 --> 00:21:29,592 I went down to the Bio Bay 400 00:21:29,592 --> 00:21:32,856 and all the trees had lost their needles. 401 00:21:32,856 --> 00:21:34,336 And I know it sounds ridiculous, 402 00:21:34,336 --> 00:21:35,598 but they've taken years to grow. 403 00:21:35,598 --> 00:21:38,122 And I just-- I woke up in a cold sweat. 404 00:21:38,122 --> 00:21:40,995 It sounds like a typical anxiety dream. 405 00:21:40,995 --> 00:21:42,997 Stressful, 406 00:21:42,997 --> 00:21:45,521 but nothing that would trigger a month of insomnia. 407 00:21:45,521 --> 00:21:48,742 You're sure there wasn't more to it? 408 00:21:53,355 --> 00:21:55,401 My apologies, Doctor. 409 00:21:55,401 --> 00:21:56,750 I have a meeting I have to get to. 410 00:21:56,750 --> 00:21:57,925 But we just got started. 411 00:21:57,925 --> 00:21:59,927 Ah, I'm sorry. 412 00:21:59,927 --> 00:22:04,323 We will continue this session soon. 413 00:22:04,323 --> 00:22:06,237 Thank you for your time. 414 00:22:12,113 --> 00:22:13,810 I get the Exiles forcing you to spy on us. 415 00:22:13,810 --> 00:22:16,335 But why why'd you kill Wyatt? 416 00:22:16,335 --> 00:22:19,468 I didn't want to. 417 00:22:19,468 --> 00:22:21,818 Look, a few days ago, 418 00:22:21,818 --> 00:22:23,516 Taamet told me to search Caroline's bag, 419 00:22:23,516 --> 00:22:25,344 and, uh--and I did. 420 00:22:25,344 --> 00:22:27,911 And Wyatt, he saw me. 421 00:22:27,911 --> 00:22:29,739 I just--I panicked, you know? 422 00:22:29,739 --> 00:22:32,699 I just tried scaring him with my knife. 423 00:22:32,699 --> 00:22:37,443 I did not think he was gonna fight back. 424 00:22:37,443 --> 00:22:39,923 What were they having you look for? 425 00:22:39,923 --> 00:22:41,621 Is that--is that what they're looking for now? 426 00:22:41,621 --> 00:22:44,363 It's like some sort of-- some sort of book. 427 00:22:44,363 --> 00:22:47,017 It's got a brown moleskin cover and green binding. 428 00:22:47,017 --> 00:22:49,150 Why would the Exiles want something like that? 429 00:22:49,150 --> 00:22:51,282 I don't know, man. They didn't tell me. 430 00:22:51,282 --> 00:22:52,849 I know they want it. 431 00:22:52,849 --> 00:22:55,548 And I couldn't find it anywhere so now they're looking. 432 00:22:57,114 --> 00:23:00,640 Lucas, if they don't find this thing, 433 00:23:00,640 --> 00:23:02,816 I don't know what they're gonna do next. 434 00:23:10,780 --> 00:23:13,217 We're just gonna have to help them. 435 00:23:16,873 --> 00:23:19,920 I still don't see him. 436 00:23:21,051 --> 00:23:24,881 Lucas is going to be fine. 437 00:23:24,881 --> 00:23:26,448 What if the last thing I said was that 438 00:23:26,448 --> 00:23:28,058 I didn't want to move in with him? 439 00:23:28,058 --> 00:23:29,843 Did you tell him why you said no? 440 00:23:29,843 --> 00:23:32,411 - About Aaron? - Yeah. 441 00:23:32,411 --> 00:23:34,587 No. 442 00:23:34,587 --> 00:23:38,373 Even with Lucas, who I really like, 443 00:23:38,373 --> 00:23:39,766 whenever I try to be open, 444 00:23:39,766 --> 00:23:41,245 all of a sudden, Aaron's in my head 445 00:23:41,245 --> 00:23:42,986 and there's no getting rid of him. 446 00:23:42,986 --> 00:23:44,292 It's like with those red flowers 447 00:23:44,292 --> 00:23:47,077 that he used to draw that we saw down here. 448 00:23:47,077 --> 00:23:48,992 Everywhere I turn, he seems to be there 449 00:23:48,992 --> 00:23:51,255 and I don't know what to do. 450 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 Get out here. Come on! 451 00:23:55,477 --> 00:23:56,609 - No! - Let go of her! 452 00:23:56,609 --> 00:23:58,741 Hey! Let them go. 453 00:24:03,659 --> 00:24:05,400 I have what you want. 454 00:24:05,400 --> 00:24:07,446 Brown moleskin book with a green binding, right? 455 00:24:10,231 --> 00:24:13,060 - Did he just say-- - Yeah. 456 00:24:14,670 --> 00:24:16,455 How do you know that? 457 00:24:16,455 --> 00:24:18,282 All you need to know is I can take you to it. 458 00:24:18,282 --> 00:24:22,548 If you know about the book, what's inside it? 459 00:24:22,548 --> 00:24:24,550 You're lying. 460 00:24:24,550 --> 00:24:26,334 No, he's telling the truth. 461 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 But he only knows half of it. 462 00:24:29,859 --> 00:24:30,904 The book you're talking about has got 463 00:24:30,904 --> 00:24:34,734 numbers and symbols in it. 464 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 How do you know this? 465 00:24:37,171 --> 00:24:39,216 Because it belonged to somebody I know. 466 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 His name was Aaron. 467 00:24:44,134 --> 00:24:47,616 And I don't know why he'd have something you want, 468 00:24:47,616 --> 00:24:49,966 but I know he never let it go 469 00:24:49,966 --> 00:24:52,926 'cause I buried him with it. 470 00:25:00,890 --> 00:25:02,544 Where is he buried? 471 00:25:02,544 --> 00:25:04,415 We can show you. 472 00:25:07,114 --> 00:25:09,246 You will go with five of my men to the grave. 473 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 You will dig up the book and bring it here. 474 00:25:11,161 --> 00:25:13,250 But if you are not back by sundown... 475 00:25:15,514 --> 00:25:17,341 He dies. 476 00:25:26,263 --> 00:25:28,004 You sure you're doing that right? 477 00:25:28,004 --> 00:25:30,354 Dad helped me learn Morse code for a Girl Scout badge. 478 00:25:30,354 --> 00:25:32,356 That doesn't inspire a lot of confidence. 479 00:25:32,356 --> 00:25:34,576 Mirror flashes can be seen a hundred miles away. 480 00:25:34,576 --> 00:25:35,751 I'm flashing it towards the building. 481 00:25:35,751 --> 00:25:38,667 And if Dad looks back, he will see it. 482 00:25:42,758 --> 00:25:45,848 Hey. Check it out. 483 00:25:48,111 --> 00:25:49,635 Come on, let's go. 484 00:25:49,635 --> 00:25:52,551 Keep moving. 485 00:25:52,551 --> 00:25:54,248 I have to change the message. 486 00:25:54,248 --> 00:25:56,685 Why? 487 00:25:56,685 --> 00:25:58,731 Because if Dad has any chance of saving us, 488 00:25:58,731 --> 00:26:01,168 he has to target the small group first. 489 00:26:01,168 --> 00:26:04,214 It's basic tactics. 490 00:26:04,214 --> 00:26:06,477 Girl Scouts are badass. 491 00:26:11,657 --> 00:26:14,616 Whoa, hang on. 492 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 It's like I taught Izzy. 493 00:26:20,579 --> 00:26:22,058 It's her. 494 00:26:22,058 --> 00:26:23,103 What's she saying? 495 00:26:23,103 --> 00:26:24,800 Um... 496 00:26:28,108 --> 00:26:31,807 A-T-T... 497 00:26:32,634 --> 00:26:36,333 S-T. 498 00:26:36,333 --> 00:26:39,467 Attack, Exiles, East. 499 00:26:39,467 --> 00:26:41,077 I think she's saying there's a group moving east. 500 00:26:41,077 --> 00:26:42,209 We should take them out, 501 00:26:42,209 --> 00:26:43,819 then we can hit the clearing. - Smart. 502 00:26:43,819 --> 00:26:45,952 No. No, no, no. We know what the Exiles are capable of. 503 00:26:45,952 --> 00:26:48,084 They have my family. That's where we go first. 504 00:26:48,084 --> 00:26:50,260 Your kid's got eyes on a situation that says different. 505 00:26:50,260 --> 00:26:51,958 Sam! My wife is injured on that bus. 506 00:26:51,958 --> 00:26:55,744 Gavin, we know that you want to protect your family, 507 00:26:55,744 --> 00:27:00,140 but Izzy's sharp. Think it through. 508 00:27:00,140 --> 00:27:03,230 So what are we gonna do? 509 00:27:04,753 --> 00:27:06,320 Dr. Coleman. 510 00:27:06,320 --> 00:27:07,669 I asked to see you before I leave. 511 00:27:07,669 --> 00:27:09,410 Of course. 512 00:27:09,410 --> 00:27:11,151 How are you? 513 00:27:11,151 --> 00:27:13,806 Well... 514 00:27:13,806 --> 00:27:15,329 nothing in this world is guaranteed. 515 00:27:15,329 --> 00:27:16,939 But according to your doctors, 516 00:27:16,939 --> 00:27:19,681 my recovery is moving in the right direction. 517 00:27:19,681 --> 00:27:22,641 Just need to come back in a few days for the next treatment. 518 00:27:22,641 --> 00:27:25,078 Still, I wouldn't be doing my job 519 00:27:25,078 --> 00:27:27,428 if I left without following up on your dream. 520 00:27:27,428 --> 00:27:29,038 I appreciate your tenacity, 521 00:27:29,038 --> 00:27:31,345 but I haven't been able to remember anything else. 522 00:27:31,345 --> 00:27:34,130 You know, sometimes psychiatrists need to do 523 00:27:34,130 --> 00:27:35,697 outside research 524 00:27:35,697 --> 00:27:39,309 in order to better understand the symbolism 525 00:27:39,309 --> 00:27:41,398 within the dreams of our patients. 526 00:27:41,398 --> 00:27:42,878 So I took it upon myself to 527 00:27:42,878 --> 00:27:45,968 ask around the building about those evergreens, 528 00:27:45,968 --> 00:27:49,842 see what they might signify to a man like you. 529 00:27:49,842 --> 00:27:51,147 But the thing is, 530 00:27:51,147 --> 00:27:53,497 there hasn't been a shipment of them all year, 531 00:27:53,497 --> 00:27:56,718 which suggests you weren't being entirely truthful. 532 00:27:56,718 --> 00:27:58,894 In order for me to help you, James, 533 00:27:58,894 --> 00:28:01,114 you have to tell me what's really going on. 534 00:28:05,292 --> 00:28:07,120 It wasn't a dream that woke me. 535 00:28:07,120 --> 00:28:09,557 It was a nightmare... 536 00:28:11,428 --> 00:28:14,867 About the day Isiah was taken. 537 00:28:14,867 --> 00:28:16,172 Tell me about it. 538 00:28:16,172 --> 00:28:19,828 It could be the key to solving your insomnia. 539 00:28:19,828 --> 00:28:21,612 I dreamed I went to go and wake him up 540 00:28:21,612 --> 00:28:23,745 and I found his bed empty. 541 00:28:23,745 --> 00:28:27,401 And the moment I saw it, I knew he was gone. 542 00:28:27,401 --> 00:28:28,924 And I still searched. 543 00:28:28,924 --> 00:28:31,753 I looked everywhere, even though I knew it was hopeless. 544 00:28:31,753 --> 00:28:35,757 And the dream, it was so real. 545 00:28:35,757 --> 00:28:37,890 It felt like I'd lost him all over again. 546 00:28:37,890 --> 00:28:40,936 And it even-- it brought back, um-- 547 00:28:40,936 --> 00:28:42,459 What did it bring back? 548 00:28:42,459 --> 00:28:45,027 When I lost him, the emptiness, 549 00:28:45,027 --> 00:28:48,074 it made me... 550 00:28:48,074 --> 00:28:50,598 do something unthinkable. 551 00:28:57,126 --> 00:29:00,173 You tried to harm yourself. 552 00:29:00,173 --> 00:29:02,392 I went to my gun case. 553 00:29:02,392 --> 00:29:05,656 I unlocked a pistol... 554 00:29:05,656 --> 00:29:08,181 put it to the side of my head, 555 00:29:08,181 --> 00:29:10,661 and I pulled the trigger. 556 00:29:10,661 --> 00:29:13,142 And it should have killed me, 557 00:29:13,142 --> 00:29:17,886 but the gun's chamber was empty 558 00:29:17,886 --> 00:29:19,496 because I'd taken out all the bullets 559 00:29:19,496 --> 00:29:22,804 to keep Isiah safe. 560 00:29:22,804 --> 00:29:26,503 So even though Isiah was gone, 561 00:29:26,503 --> 00:29:28,810 he still saved me. 562 00:29:28,810 --> 00:29:31,508 And then the dream just made it all come back. 563 00:29:31,508 --> 00:29:36,383 It's a terrible feeling. 564 00:29:36,383 --> 00:29:38,124 In the light of day, 565 00:29:38,124 --> 00:29:42,215 you must be able to see that you have your son back. 566 00:29:42,215 --> 00:29:44,130 But I don't. 567 00:29:44,130 --> 00:29:50,092 My son will never trust me. 568 00:29:50,092 --> 00:29:53,922 And I don't know where to go with that. 569 00:29:53,922 --> 00:29:56,359 What you're feeling is normal 570 00:29:56,359 --> 00:29:59,536 and we can work on it. 571 00:29:59,536 --> 00:30:02,017 You can have a relationship with Gavin 572 00:30:02,017 --> 00:30:05,325 and still hold space for the memory of Isiah. 573 00:30:09,764 --> 00:30:14,464 I love imagining him here. 574 00:30:14,464 --> 00:30:16,205 The Bio Bay was his favorite place. 575 00:30:16,205 --> 00:30:19,295 He, um-- 576 00:30:19,295 --> 00:30:21,036 he would color here every day. 577 00:30:21,036 --> 00:30:23,604 Here--you know, here are a few of his drawings. 578 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 There. 579 00:30:32,787 --> 00:30:35,572 Wait. Would you-- would you mind going back one? 580 00:30:35,572 --> 00:30:38,271 - Huh? - Yeah. 581 00:30:38,271 --> 00:30:40,229 A blue moon. 582 00:30:40,229 --> 00:30:43,929 It's beautiful, isn't it? 583 00:30:43,929 --> 00:30:47,236 Yeah. It is. 584 00:30:54,243 --> 00:30:56,289 You OK? 585 00:30:56,289 --> 00:30:58,900 I just want this to be over. 586 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 Hey, I can get the book. 587 00:31:10,738 --> 00:31:13,480 No, no. No, I need to do this. 588 00:31:21,705 --> 00:31:25,013 This book was so important to him. 589 00:31:25,013 --> 00:31:28,625 He never let us near it. 590 00:31:28,625 --> 00:31:30,889 I'm not gonna be afraid anymore. 591 00:31:50,082 --> 00:31:51,126 Hand it over. 592 00:31:51,126 --> 00:31:52,345 Now. 593 00:32:10,319 --> 00:32:12,234 Live or die, it's up to you. 594 00:32:15,150 --> 00:32:16,586 We have to get to the clearing. 595 00:32:16,586 --> 00:32:18,545 Grab their weapons, tie them up. Let's move. 596 00:32:23,854 --> 00:32:25,900 Time's almost up. 597 00:32:27,684 --> 00:32:29,382 You know what? 598 00:32:29,382 --> 00:32:31,688 Before I die, I just have one thing to say. 599 00:32:31,688 --> 00:32:34,430 As a cultural anthropologist, 600 00:32:34,430 --> 00:32:36,780 I've had a unique opportunity to study your group 601 00:32:36,780 --> 00:32:39,609 from a number of different ethnographic perspectives: 602 00:32:39,609 --> 00:32:43,265 cognitive, political, developmental, psychological, 603 00:32:43,265 --> 00:32:44,701 even transpersonal. 604 00:32:44,701 --> 00:32:47,313 And I have to say that on every level, 605 00:32:47,313 --> 00:32:50,446 you are all an epic fail. 606 00:32:54,059 --> 00:32:55,930 Ah! 607 00:32:55,930 --> 00:32:57,410 - In the trees! - Look out! 608 00:32:57,410 --> 00:32:59,107 Come on! 609 00:32:59,107 --> 00:33:00,369 Get him! 610 00:33:11,293 --> 00:33:14,427 On your knees! Now! 611 00:33:16,037 --> 00:33:17,821 Taamet! 612 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 - You see him? - No. 613 00:33:35,752 --> 00:33:37,319 Damn it. 614 00:33:44,935 --> 00:33:46,850 Ah! 615 00:33:46,850 --> 00:33:48,678 No-- 616 00:34:16,837 --> 00:34:20,362 I saw that James has scheduled more time with you. 617 00:34:20,362 --> 00:34:21,624 Things must have gone well. 618 00:34:21,624 --> 00:34:23,670 I think so. 619 00:34:23,670 --> 00:34:24,888 We're out of the building, Doctor. 620 00:34:24,888 --> 00:34:27,500 We can talk openly. 621 00:34:27,500 --> 00:34:30,285 Kiera... 622 00:34:30,285 --> 00:34:31,939 what is Project Blue Moon? 623 00:34:31,939 --> 00:34:33,332 I don't know. 624 00:34:33,332 --> 00:34:36,117 Project Blue Moon is the first Lazarus operation 625 00:34:36,117 --> 00:34:39,120 James has locked me out of. 626 00:34:39,120 --> 00:34:43,472 Blue Moon is a drawing made by his son Isiah. 627 00:34:43,472 --> 00:34:46,693 Does that mean anything to you? 628 00:34:46,693 --> 00:34:48,347 James has been talking about what he wants to do 629 00:34:48,347 --> 00:34:49,957 once the machine is fixed. 630 00:34:49,957 --> 00:34:53,613 And now, I think he wants to use it to start over. 631 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 Losing Isiah is James' biggest regret. 632 00:34:59,619 --> 00:35:01,142 If he could have anything he wanted, 633 00:35:01,142 --> 00:35:02,404 I think he would go back in time 634 00:35:02,404 --> 00:35:04,406 and make sure that never happened. 635 00:35:04,406 --> 00:35:06,713 - He can't do this. - I agree. 636 00:35:06,713 --> 00:35:10,108 If he does, Isiah will never leave his side. 637 00:35:10,108 --> 00:35:11,979 He won't go to 1988, 638 00:35:11,979 --> 00:35:13,807 won't meet Eve, have kids. 639 00:35:13,807 --> 00:35:15,765 This is about more than just Gavin. 640 00:35:15,765 --> 00:35:17,158 This is about you. 641 00:35:17,158 --> 00:35:18,855 Once James starts over with Isiah, 642 00:35:18,855 --> 00:35:20,988 everything from that point will change. 643 00:35:20,988 --> 00:35:22,424 There'll be no La Brea sinkhole. 644 00:35:22,424 --> 00:35:24,165 You will never come to this building 645 00:35:24,165 --> 00:35:27,255 for cancer treatment, Ty. 646 00:35:27,255 --> 00:35:29,823 You'll die. 647 00:35:36,873 --> 00:35:37,831 You guys all right? 648 00:35:37,831 --> 00:35:39,572 Yeah. 649 00:35:49,364 --> 00:35:53,151 Gavin, they were-- they were looking for this. 650 00:35:53,151 --> 00:35:55,718 Why would the Exiles want this? 651 00:35:55,718 --> 00:35:57,764 Can I see? 652 00:36:00,767 --> 00:36:02,464 Hang on. 653 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 Hold this. 654 00:36:05,815 --> 00:36:07,339 Look. 655 00:36:07,339 --> 00:36:09,602 James gave me this page of Moore's research. 656 00:36:09,602 --> 00:36:11,908 It fits. - I don't understand, man. 657 00:36:11,908 --> 00:36:15,347 This must be Moore's journal, his complete work. 658 00:36:15,347 --> 00:36:16,783 It's our way home. 659 00:36:20,700 --> 00:36:22,528 Hey. 660 00:36:22,528 --> 00:36:26,227 Hey, Taamet. 661 00:36:26,227 --> 00:36:29,012 Hey! 662 00:36:29,012 --> 00:36:31,189 James sent me to find this. 663 00:36:32,320 --> 00:36:34,322 Did he send you to get it, too? 664 00:36:34,322 --> 00:36:39,197 Not James. Then who? 665 00:36:39,197 --> 00:36:40,546 Kiera. 666 00:37:06,311 --> 00:37:08,878 Come on. Let's get going. 667 00:37:16,408 --> 00:37:18,453 How you holding up? 668 00:37:21,326 --> 00:37:24,067 The man who took me had 669 00:37:24,067 --> 00:37:28,071 a book from 10,000 B.C. 670 00:37:28,071 --> 00:37:33,381 that might be the key to getting us home, so... 671 00:37:35,818 --> 00:37:37,907 It's a lot. 672 00:37:37,907 --> 00:37:43,913 Aaron... took us to La Brea that day. 673 00:37:43,913 --> 00:37:45,611 He parked the car and told us to stay put. 674 00:37:45,611 --> 00:37:50,572 It's like he knew the sinkhole was coming, 675 00:37:50,572 --> 00:37:54,184 like he wanted to be there. 676 00:37:54,184 --> 00:37:57,013 It's just... 677 00:37:57,013 --> 00:37:59,712 none of it-- none of it makes any sense. 678 00:38:05,195 --> 00:38:09,635 Guess if you thought I was damaged goods before... 679 00:38:09,635 --> 00:38:12,725 What are you talking about? 680 00:38:12,725 --> 00:38:15,249 Hey. 681 00:38:15,249 --> 00:38:19,819 I--I think you're the strongest person 682 00:38:19,819 --> 00:38:24,389 I've ever met. 683 00:38:24,389 --> 00:38:27,740 I wouldn't want you any other way. 684 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 What are you doing? 685 00:38:50,328 --> 00:38:54,897 We are going to your car. 686 00:38:54,897 --> 00:38:56,464 I'm moving in. 687 00:39:22,751 --> 00:39:24,274 Hey, hey. 688 00:39:24,274 --> 00:39:25,667 Hey, no, no, no, no, no. 689 00:39:25,667 --> 00:39:27,365 Josh and Izzy are outside. They're safe. 690 00:39:27,365 --> 00:39:28,366 - OK. - It's OK. 691 00:39:28,366 --> 00:39:30,455 - Thank you. - Yeah. 692 00:39:30,455 --> 00:39:32,370 Thank you. 693 00:39:32,370 --> 00:39:35,329 I'm sorry. 694 00:39:35,329 --> 00:39:36,852 I know you didn't want me to go today. 695 00:39:36,852 --> 00:39:39,986 - No, it's all right. It's OK. - It's not. 696 00:39:39,986 --> 00:39:42,380 It's not. 697 00:39:43,598 --> 00:39:48,473 But I did find something. 698 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 It's what we were looking for; 699 00:39:56,437 --> 00:39:59,005 all of Dr. Moore's research. 700 00:39:59,005 --> 00:40:01,268 With this, we can fix the machine. 701 00:40:01,268 --> 00:40:02,312 This is amazing. 702 00:40:02,312 --> 00:40:03,879 Yeah. 703 00:40:03,879 --> 00:40:08,536 It's also what the Exiles were looking for. 704 00:40:08,536 --> 00:40:11,234 And Kiera sent them. 705 00:40:11,234 --> 00:40:14,368 - Kiera? - Mm-hmm. 706 00:40:14,368 --> 00:40:20,679 I don't know if she was working for James or against him, 707 00:40:20,679 --> 00:40:22,507 or for some other reason entirely, 708 00:40:22,507 --> 00:40:27,076 but it was her. 709 00:40:27,076 --> 00:40:28,904 Hey, look, I know we haven't been on the same page 710 00:40:28,904 --> 00:40:31,211 about this. 711 00:40:31,211 --> 00:40:34,562 I want us to be. 712 00:40:34,562 --> 00:40:36,390 I want us to figure this out together. 713 00:40:36,390 --> 00:40:38,436 I do too. 714 00:40:40,612 --> 00:40:43,136 There's something else. 715 00:40:43,136 --> 00:40:44,833 What? 716 00:40:44,833 --> 00:40:46,618 Someone's here to see you. 717 00:40:57,280 --> 00:40:59,413 Levi. 718 00:41:02,982 --> 00:41:05,854 I can't believe it. You're back. 719 00:41:08,161 --> 00:41:09,989 Hey. 720 00:41:12,252 --> 00:41:15,516 Wow. The gray suits you. 721 00:41:15,516 --> 00:41:17,605 - Older and wiser. - Mm. 722 00:41:17,605 --> 00:41:19,477 At least that's what they say. 723 00:41:19,477 --> 00:41:22,567 What are you doing here? 724 00:41:25,657 --> 00:41:29,487 What I told Gavin wasn't the truth. 725 00:41:29,487 --> 00:41:31,140 What do you mean? 726 00:41:31,140 --> 00:41:33,229 I told him that I had a plan to bring everyone home, 727 00:41:33,229 --> 00:41:34,579 but the truth is, I don't. 728 00:41:34,579 --> 00:41:35,841 The reason I'm here is to do 729 00:41:35,841 --> 00:41:38,931 the one thing that can set everything right. 730 00:41:38,931 --> 00:41:41,063 And I need your help to do it. 731 00:41:42,587 --> 00:41:44,327 I'm here to kill James.