1 00:00:06,397 --> 00:00:08,225 There is a room in that building with a portal. 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,488 It can connect to the future. 3 00:00:10,488 --> 00:00:13,665 Josh and Riley went through it in 1988. 4 00:00:13,665 --> 00:00:15,798 Your only chance to save your children 5 00:00:15,798 --> 00:00:17,669 is that glass building. 6 00:00:17,669 --> 00:00:21,195 There are dangers there you will not be prepared for. 7 00:00:21,195 --> 00:00:23,066 OK, here we go. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,981 You don't have to be afraid of me. 9 00:00:24,981 --> 00:00:26,374 I am your father. 10 00:00:26,374 --> 00:00:28,506 Why is my mother in 1988? 11 00:00:28,506 --> 00:00:29,942 Give me a chance to explain everything. 12 00:00:29,942 --> 00:00:31,944 Why do I feel like you're playing a game? 13 00:00:31,944 --> 00:00:34,904 Prove yourself to me. Let us use that portal. 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,688 Let's go get Josh. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,778 - Josh! - Riley! 16 00:00:39,778 --> 00:00:42,042 Every time that portal's been to a new time, 17 00:00:42,042 --> 00:00:44,131 it creates a new sinkhole. 18 00:00:44,131 --> 00:00:45,697 Another sinkhole's gonna open in the ocean 19 00:00:45,697 --> 00:00:47,090 and cause a tidal wave. 20 00:00:47,090 --> 00:00:49,832 But this one we might be able to stop. 21 00:00:49,832 --> 00:00:51,399 So what's the plan? 22 00:00:51,399 --> 00:00:53,444 Create a virus that will shut the Lazarus program down. 23 00:00:53,444 --> 00:00:56,360 Stop the sinkholes and destroy the portal for good. 24 00:00:56,360 --> 00:00:58,971 I have a brain tumor. It's terminal. 25 00:00:58,971 --> 00:01:00,930 But I found a new purpose down here, 26 00:01:00,930 --> 00:01:03,367 and I promise to fight. 27 00:01:03,367 --> 00:01:05,021 Are you and Dad back together again? 28 00:01:05,021 --> 00:01:07,676 I love your father, but I love Levi. 29 00:01:07,676 --> 00:01:08,981 The only thing harder than you guys 30 00:01:08,981 --> 00:01:10,331 splitting up the first time would be having 31 00:01:10,331 --> 00:01:11,723 to live through that again. 32 00:01:11,723 --> 00:01:13,986 If you don't come back to 10,000 BC with me, 33 00:01:13,986 --> 00:01:15,901 we can't stop these sinkholes. 34 00:01:17,338 --> 00:01:19,253 Looks like we're going with you. 35 00:01:19,253 --> 00:01:21,298 Here we go. 36 00:01:21,298 --> 00:01:24,127 Eve. Eve, wake up! 37 00:01:25,694 --> 00:01:27,348 You all right? Did you see something? 38 00:01:27,348 --> 00:01:29,785 As long as you're with me, I'm fine. 39 00:01:29,785 --> 00:01:31,265 Let's go. 40 00:01:52,199 --> 00:01:54,766 - Eve? - There you are. 41 00:01:56,333 --> 00:01:58,161 Hey. - Hey. 42 00:01:58,161 --> 00:01:59,684 Did you see the kids? - No. 43 00:01:59,684 --> 00:02:01,947 We should head to the clearing. It's just up ahead. 44 00:02:01,947 --> 00:02:03,297 OK. 45 00:02:21,358 --> 00:02:23,404 There's no sign of them. 46 00:02:25,319 --> 00:02:26,885 - They'll show up. - Yeah. 47 00:02:42,771 --> 00:02:44,338 There's something you're not telling me. 48 00:02:44,338 --> 00:02:46,470 What is it? 49 00:02:49,038 --> 00:02:50,518 No, no. 50 00:02:50,518 --> 00:02:52,520 I just want us to get to that building 51 00:02:52,520 --> 00:02:54,304 before the tidal wave hits. 52 00:02:54,304 --> 00:02:56,741 We will. 53 00:02:56,741 --> 00:02:58,700 Hey. 54 00:02:58,700 --> 00:03:00,919 There you are. 55 00:03:00,919 --> 00:03:01,877 - Hey. - Mom. 56 00:03:01,877 --> 00:03:03,487 Izzy. 57 00:03:04,314 --> 00:03:06,751 Hey, where's Josh? 58 00:03:06,751 --> 00:03:08,188 I don't know. 59 00:03:08,188 --> 00:03:11,103 I thought he'd be with you two. 60 00:03:11,103 --> 00:03:13,018 I'm sure he's gonna be here soon. 61 00:03:22,637 --> 00:03:24,204 Ty. 62 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 I didn't know you were back. - Oh. 63 00:03:26,206 --> 00:03:27,511 Well, we are neighbors now, 64 00:03:27,511 --> 00:03:29,209 so I thought I'd come help out for the day. 65 00:03:29,209 --> 00:03:30,688 Just in time too. 66 00:03:30,688 --> 00:03:32,212 Looks like you guys finally got serious 67 00:03:32,212 --> 00:03:33,561 about renovating the place. 68 00:03:33,561 --> 00:03:35,040 Good thing I put myself through med school 69 00:03:35,040 --> 00:03:36,607 working in construction. 70 00:03:36,607 --> 00:03:39,393 I think we all realized we might be stuck here a while. 71 00:03:39,393 --> 00:03:40,829 We want to get home, 72 00:03:40,829 --> 00:03:45,268 but in the meantime, why not put down some roots? 73 00:03:45,268 --> 00:03:47,705 Hey, you know, I've been thinking 74 00:03:47,705 --> 00:03:49,838 about something like that too. 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,058 I asked Paara to marry me. 76 00:03:53,058 --> 00:03:54,712 That's wonderful, Ty. 77 00:03:54,712 --> 00:03:57,976 But in order to do that, I need a proper ring. 78 00:03:57,976 --> 00:03:59,717 You want me to make one? 79 00:03:59,717 --> 00:04:01,893 Well, I heard you're a great artist. 80 00:04:01,893 --> 00:04:03,373 Do an old friend a favor? 81 00:04:03,373 --> 00:04:05,245 I know just where to start. 82 00:04:17,692 --> 00:04:19,128 Hey! 83 00:04:19,128 --> 00:04:21,217 You busy? - No. 84 00:04:21,217 --> 00:04:24,568 Ty has proposed to Paara and asked me to make him a ring. 85 00:04:24,568 --> 00:04:26,657 I'm gonna head to this cave I saw 86 00:04:26,657 --> 00:04:28,311 and try to find an amethyst. 87 00:04:28,311 --> 00:04:30,008 Will you come? 88 00:04:30,008 --> 00:04:32,924 Yeah, I'd love to. 89 00:04:32,924 --> 00:04:34,622 Hey. 90 00:04:36,058 --> 00:04:38,321 You love this thing. 91 00:04:38,321 --> 00:04:40,410 I'm making a fresh start. 92 00:04:40,410 --> 00:04:41,933 I don't know, Ella. 93 00:04:41,933 --> 00:04:46,938 I'm as happy as I can ever remember being. 94 00:04:46,938 --> 00:04:48,940 It's time I left all this stuff behind. 95 00:04:48,940 --> 00:04:51,813 Does this have anything to do with Lucas? 96 00:04:54,990 --> 00:04:57,340 We kissed. 97 00:05:00,082 --> 00:05:01,823 And? 98 00:05:01,823 --> 00:05:04,826 And it was nice. 99 00:05:06,784 --> 00:05:08,438 Which is why I'm getting rid of everything 100 00:05:08,438 --> 00:05:10,788 connected to the old me. 101 00:05:10,788 --> 00:05:13,704 Connected to Aaron, you mean? 102 00:05:15,489 --> 00:05:17,969 He gave me that bracelet. 103 00:05:17,969 --> 00:05:19,928 He's had a hold on me long enough. 104 00:05:19,928 --> 00:05:21,016 I get it. 105 00:05:21,016 --> 00:05:23,148 It's just-- 106 00:05:23,148 --> 00:05:27,065 it's not as simple as throwing things out. 107 00:05:27,065 --> 00:05:29,372 I just want to move forward 108 00:05:29,372 --> 00:05:33,028 and never think about Aaron again. 109 00:05:34,595 --> 00:05:36,771 Now let's find that cave. 110 00:05:39,904 --> 00:05:41,863 Hey, someone please remind me not 111 00:05:41,863 --> 00:05:43,821 to volunteer to help next time. 112 00:05:43,821 --> 00:05:45,475 Keep pushing. It's nearly vertical. 113 00:05:45,475 --> 00:05:47,782 We got this. 114 00:05:47,782 --> 00:05:49,392 Sorry, what was your name again, mate? 115 00:05:49,392 --> 00:05:51,002 Wyatt. 116 00:05:51,002 --> 00:05:53,353 Wyatt, I appreciate your enthusiasm. 117 00:05:53,353 --> 00:05:54,441 More muscle, less talking. 118 00:05:54,441 --> 00:05:55,442 I can't hold it. 119 00:05:55,442 --> 00:05:58,140 Whoa! 120 00:05:58,140 --> 00:06:00,925 Damn it! 121 00:06:00,925 --> 00:06:02,927 It's OK, it's OK. 122 00:06:02,927 --> 00:06:05,495 Push it up. 123 00:06:05,495 --> 00:06:07,932 There we go. 124 00:06:07,932 --> 00:06:11,022 Hey, next time, 125 00:06:11,022 --> 00:06:13,721 man, maybe it's better to do what you can handle 126 00:06:13,721 --> 00:06:16,463 and not risk someone getting hurt. 127 00:06:16,463 --> 00:06:19,814 Hey, how is your hand doing? 128 00:06:21,163 --> 00:06:24,166 I can't feel anything. 129 00:06:24,166 --> 00:06:25,776 Other than that, fantastic. 130 00:06:25,776 --> 00:06:28,170 Hey, don't listen to Wyatt. 131 00:06:28,170 --> 00:06:29,867 He has no idea what he's talking about. 132 00:06:29,867 --> 00:06:31,478 Yeah? 133 00:06:31,478 --> 00:06:34,481 Ten minutes ago, you told me he was a construction foreman. 134 00:06:34,481 --> 00:06:36,874 I need a break. 135 00:06:36,874 --> 00:06:38,746 Lucas. 136 00:06:41,575 --> 00:06:43,490 Whoa, Ty. 137 00:06:43,490 --> 00:06:44,534 You OK? 138 00:06:44,534 --> 00:06:46,057 I'm fine. 139 00:06:46,057 --> 00:06:47,407 It's just a headache. 140 00:06:47,407 --> 00:06:48,625 Been getting them a bit more regularly 141 00:06:48,625 --> 00:06:50,888 since that fight with Taamet. 142 00:06:50,888 --> 00:06:54,631 Well, at least the best man won. 143 00:06:54,631 --> 00:06:57,547 Honestly, it's bittersweet. 144 00:06:57,547 --> 00:06:59,636 I still can't believe someone let him go. 145 00:07:00,594 --> 00:07:02,552 So does Paara have any leads? 146 00:07:02,552 --> 00:07:04,293 Yeah, they're out there searching for Taamet 147 00:07:04,293 --> 00:07:06,077 and the traitor who freed him. 148 00:07:06,077 --> 00:07:07,949 It's just a matter of time before they're caught. 149 00:07:07,949 --> 00:07:10,647 And I imagine they'll be dealt with accordingly. 150 00:07:10,647 --> 00:07:12,432 Yeah, yeah. 151 00:07:12,432 --> 00:07:14,695 Totally. Punish them all. 152 00:07:14,695 --> 00:07:17,262 Hey, look out! 153 00:07:17,262 --> 00:07:19,221 Oh-ah! 154 00:07:24,487 --> 00:07:25,575 You OK? 155 00:07:25,575 --> 00:07:27,534 - Yeah. - I think so. 156 00:07:29,797 --> 00:07:32,713 Damn, that was a big buffalo. 157 00:07:32,713 --> 00:07:35,280 On second thought, maybe not. 158 00:07:35,280 --> 00:07:36,760 What is it? 159 00:07:36,760 --> 00:07:38,414 I'm not exactly sure what's happening in the sky, 160 00:07:38,414 --> 00:07:42,200 but animals react badly to sudden changes in the weather. 161 00:07:44,986 --> 00:07:47,554 Come with me. 162 00:07:47,554 --> 00:07:49,730 Oh, man. - What? 163 00:07:49,730 --> 00:07:52,297 - We're screwed. - Give them here. 164 00:07:56,867 --> 00:07:59,130 There got to be hundreds of them. 165 00:07:59,130 --> 00:08:01,785 Guys this is, like, really, really bad. 166 00:08:01,785 --> 00:08:03,483 Why? They're miles away. 167 00:08:03,483 --> 00:08:04,614 Yeah, for now. 168 00:08:04,614 --> 00:08:05,659 But you see what's in the middle 169 00:08:05,659 --> 00:08:07,182 of their migration path, right? 170 00:08:07,182 --> 00:08:09,184 It's us. 171 00:08:09,184 --> 00:08:10,664 The buffalo in that herd are exhibiting 172 00:08:10,664 --> 00:08:13,318 some strange unfocused movements. 173 00:08:13,318 --> 00:08:14,972 They're anxious. 174 00:08:14,972 --> 00:08:16,800 If something else startles them, they're gonna run. 175 00:08:16,800 --> 00:08:19,150 And they're gonna run through here. 176 00:08:19,150 --> 00:08:20,630 One of those things knocked down 177 00:08:20,630 --> 00:08:22,763 that beam like a toothpick. 178 00:08:23,894 --> 00:08:25,722 Imagine what hundreds will do. 179 00:08:25,722 --> 00:08:28,159 They'll destroy everything we've built. 180 00:08:32,729 --> 00:08:34,383 Still no sign of Josh. 181 00:08:34,383 --> 00:08:35,645 What are we gonna do? 182 00:08:35,645 --> 00:08:37,299 We only have a few hours. 183 00:08:37,299 --> 00:08:39,606 I hate to say this, but we need to head 184 00:08:39,606 --> 00:08:41,564 for the building and upload the virus. 185 00:08:43,261 --> 00:08:44,567 Yeah, I think she's right. 186 00:08:44,567 --> 00:08:45,960 We made a plan to meet here. 187 00:08:45,960 --> 00:08:48,353 Josh will make it eventually. 188 00:08:48,353 --> 00:08:50,094 I'm sure he'll be OK. 189 00:08:50,094 --> 00:08:51,443 I hate it. 190 00:08:51,443 --> 00:08:54,185 I hate this, but I don't think we have a choice. 191 00:08:54,185 --> 00:08:56,492 And Josh knows to keep quiet about what we're doing. 192 00:08:56,492 --> 00:08:58,842 Even if we go without Josh, 193 00:08:58,842 --> 00:09:00,583 I don't know if we should keep quiet. 194 00:09:00,583 --> 00:09:01,845 Shouldn't we go down there first? 195 00:09:01,845 --> 00:09:03,020 They deserve to know 196 00:09:03,020 --> 00:09:04,456 we're about to trap them here forever. 197 00:09:04,456 --> 00:09:05,632 Riley's right. 198 00:09:05,632 --> 00:09:07,198 I mean, come on, those are our friends. 199 00:09:07,198 --> 00:09:09,113 We've got to tell them what we've done sooner or later. 200 00:09:09,113 --> 00:09:10,375 Might as well do it now. 201 00:09:10,375 --> 00:09:11,725 No, that's just gonna start an argument. 202 00:09:11,725 --> 00:09:13,161 It's better if we do it and just explain later. 203 00:09:13,161 --> 00:09:15,424 So we're just gonna choose their fate for them? 204 00:09:15,424 --> 00:09:16,556 We already have. 205 00:09:16,556 --> 00:09:18,296 That's why we came back, isn't it? 206 00:09:18,296 --> 00:09:19,863 OK, hey, we don't have time for this. 207 00:09:19,863 --> 00:09:22,257 I agree. You see that haze? 208 00:09:22,257 --> 00:09:24,389 That means an aurora is about to open. 209 00:09:24,389 --> 00:09:26,348 It's also when the sinkhole in Santa Monica opens, right? 210 00:09:26,348 --> 00:09:27,654 Exactly. 211 00:09:27,654 --> 00:09:29,394 And if that happens, it'll create a tidal wave 212 00:09:29,394 --> 00:09:31,832 that'll take out far more people than in your clearing. 213 00:09:31,832 --> 00:09:34,530 To stop it, we need to go now. 214 00:09:39,491 --> 00:09:41,581 Come on. 215 00:09:49,589 --> 00:09:51,678 This is where we need to part ways. 216 00:09:51,678 --> 00:09:53,723 - We're splitting up? - We have to. 217 00:09:53,723 --> 00:09:55,246 James won't let Caroline in the building, 218 00:09:55,246 --> 00:09:56,639 let alone near the machine. 219 00:09:56,639 --> 00:09:58,598 But I can access the building's computer system 220 00:09:58,598 --> 00:10:00,991 from a research station about 4 miles that way. 221 00:10:00,991 --> 00:10:02,906 All right, Riley and I will go with you 222 00:10:02,906 --> 00:10:04,342 in case there's trouble. 223 00:10:04,342 --> 00:10:05,779 Yeah, and we'll go to the building with you, Dad. 224 00:10:05,779 --> 00:10:07,171 Izz, I don't think-- 225 00:10:07,171 --> 00:10:08,608 Look, I know you think you can trust your father, 226 00:10:08,608 --> 00:10:09,652 but he is dangerous. 227 00:10:09,652 --> 00:10:10,914 She's right. 228 00:10:10,914 --> 00:10:12,176 We said we were all in this together. 229 00:10:12,176 --> 00:10:13,787 That's not a good idea. 230 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 I know James. 231 00:10:15,223 --> 00:10:18,139 The only person he'll want to see is his son. 232 00:10:18,139 --> 00:10:20,794 He may see Izzy as an extension of his legacy-- 233 00:10:20,794 --> 00:10:22,534 But not me. 234 00:10:22,534 --> 00:10:24,580 I'll make him suspicious. 235 00:10:24,580 --> 00:10:25,668 I don't like this. 236 00:10:25,668 --> 00:10:26,930 I don't like it either, 237 00:10:26,930 --> 00:10:28,758 but I'm not gonna be the reason we fail. 238 00:10:28,758 --> 00:10:31,718 We'll be OK. 239 00:10:31,718 --> 00:10:33,545 Let's sync our watches to 12:00. 240 00:10:33,545 --> 00:10:35,983 In three hours, we act. 241 00:10:35,983 --> 00:10:37,680 Once you get past the security lock, 242 00:10:37,680 --> 00:10:38,942 I'll upload the virus. 243 00:10:38,942 --> 00:10:41,728 The upload needs to reach at least 85% 244 00:10:41,728 --> 00:10:42,990 to close that sinkhole. 245 00:10:42,990 --> 00:10:44,295 But to shut the machine down for good, 246 00:10:44,295 --> 00:10:47,429 it needs to upload completely. 247 00:10:47,429 --> 00:10:49,039 All right. 248 00:10:54,828 --> 00:10:57,047 Hey. 249 00:10:57,047 --> 00:10:58,701 Be careful. 250 00:11:10,757 --> 00:11:12,236 Seriously? 251 00:11:12,236 --> 00:11:14,282 A stampede of prehistoric buffaloes? 252 00:11:14,282 --> 00:11:17,024 Well, animal migration was one of my areas of study, 253 00:11:17,024 --> 00:11:18,678 so I can say with some certainty 254 00:11:18,678 --> 00:11:20,723 that we are totally screwed. 255 00:11:20,723 --> 00:11:22,377 Well, I've got a plan. 256 00:11:22,377 --> 00:11:24,118 It's called, let's get the hell out of here. 257 00:11:24,118 --> 00:11:25,685 And go where? 258 00:11:25,685 --> 00:11:28,557 I can think of dozens of safer places-- 259 00:11:28,557 --> 00:11:31,168 the caves, the beach, the hills, 260 00:11:31,168 --> 00:11:34,041 those mountains to the south, that forest to the east, 261 00:11:34,041 --> 00:11:36,347 literally, anywhere other than here. 262 00:11:36,347 --> 00:11:39,002 - He's got a point. - No. 263 00:11:39,002 --> 00:11:41,570 What do you mean, no? 264 00:11:41,570 --> 00:11:44,529 We're not running. 265 00:11:44,529 --> 00:11:46,749 We've been doing that since we got here. 266 00:11:49,404 --> 00:11:51,754 Nothing's gonna take that away from us. 267 00:11:51,754 --> 00:11:53,277 I agree. 268 00:11:53,277 --> 00:11:56,063 And how do you propose to defend this place 269 00:11:56,063 --> 00:11:57,891 against a wall of flesh and hooves 270 00:11:57,891 --> 00:12:00,589 running at 40 miles per hour, huh? 271 00:12:03,505 --> 00:12:06,116 Well, we don't fight it, Judah. 272 00:12:06,116 --> 00:12:08,075 We divert it. 273 00:12:08,075 --> 00:12:10,991 Man, I think that taser fried your brain. 274 00:12:10,991 --> 00:12:12,470 Oh, no, no, wait. 275 00:12:12,470 --> 00:12:14,734 Actually, I think diverting the buffalo could work. 276 00:12:14,734 --> 00:12:16,083 Thank you. 277 00:12:16,083 --> 00:12:17,258 Herd animals are easily guided. 278 00:12:17,258 --> 00:12:19,782 All we need is some kind of barrier. 279 00:12:19,782 --> 00:12:22,176 Right, right. 280 00:12:22,176 --> 00:12:24,439 We pour the tar out around the edge of the clearing. 281 00:12:24,439 --> 00:12:27,007 We light that, boom, wall of flame. 282 00:12:27,007 --> 00:12:28,835 Scares the buffalo, redirects them around us. 283 00:12:28,835 --> 00:12:30,445 - Nice. - Thank you. 284 00:12:30,445 --> 00:12:33,187 OK, if we get a bucket brigade going, 285 00:12:33,187 --> 00:12:34,536 we can lay that tar in no time. 286 00:12:34,536 --> 00:12:36,625 - All right, count me in. - Come on. 287 00:12:36,625 --> 00:12:38,801 Everyone grab one. - Don't say I didn't warn you. 288 00:12:41,282 --> 00:12:44,459 So I need to get to the portal room. 289 00:12:44,459 --> 00:12:47,244 But last time, James didn't let me out of his sight. 290 00:12:47,244 --> 00:12:49,029 You want me to pull the fire alarm or something? 291 00:12:50,639 --> 00:12:52,815 I got a better idea. 292 00:12:52,815 --> 00:12:56,645 The infirmary is on the same level as the portal room, so... 293 00:12:56,645 --> 00:12:59,604 I was thinking-- 294 00:12:59,604 --> 00:13:00,823 Are you serious? 295 00:13:00,823 --> 00:13:03,304 Hey, it's got to be convincing. 296 00:13:13,140 --> 00:13:16,708 So you and Mom kissed. 297 00:13:16,708 --> 00:13:20,451 - Excuse me? - When you two said goodbye. 298 00:13:20,451 --> 00:13:22,410 Yeah. 299 00:13:22,410 --> 00:13:25,021 Are you guys back together? 300 00:13:25,935 --> 00:13:28,024 I hope so. 301 00:13:29,025 --> 00:13:31,680 Well, why'd you say it like that? 302 00:13:31,680 --> 00:13:35,075 No, it's, you know, I got a lot on my mind, so-- 303 00:13:35,075 --> 00:13:39,253 Dad, we promised that we would watch each other's back 304 00:13:39,253 --> 00:13:41,385 when we came down here. 305 00:13:42,865 --> 00:13:44,780 You can't keep things from me. - I'm not. 306 00:13:50,699 --> 00:13:54,050 The last time our family wasn't on the same page, 307 00:13:54,050 --> 00:13:56,661 we pretty much broke apart. 308 00:13:56,661 --> 00:14:00,840 I thought, once we got back together, 309 00:14:00,840 --> 00:14:03,016 things would be different. 310 00:14:05,366 --> 00:14:07,890 I guess I was wrong. 311 00:14:13,243 --> 00:14:15,898 I had a vision. 312 00:14:15,898 --> 00:14:18,858 In '88, before we went through the sinkhole. 313 00:14:18,858 --> 00:14:21,730 I knew something happened, but I thought those stopped. 314 00:14:21,730 --> 00:14:23,732 Yeah, so did I. 315 00:14:25,516 --> 00:14:27,605 And it was of your mom. 316 00:14:29,781 --> 00:14:32,610 And she was in my arms and surrounded 317 00:14:32,610 --> 00:14:36,005 by all these red star-shaped flowers. 318 00:14:38,747 --> 00:14:41,445 I think she was dead. 319 00:14:41,445 --> 00:14:43,012 What? 320 00:14:43,012 --> 00:14:45,362 Hey, look--hey, hey. 321 00:14:45,362 --> 00:14:48,844 Just because I saw it, doesn't mean it has to happen. 322 00:14:50,977 --> 00:14:53,370 Do you know where it happens? 323 00:14:53,370 --> 00:14:56,025 When does it happen? 324 00:14:56,025 --> 00:14:57,940 Dad? - Look. 325 00:14:57,940 --> 00:15:01,248 Hey, look, until I can figure out what it means, 326 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 all we can do is just focus on this, OK? 327 00:15:03,859 --> 00:15:06,688 OK? - OK. 328 00:15:06,688 --> 00:15:07,994 Hey! 329 00:15:07,994 --> 00:15:09,169 - We got company. - Hey, you! 330 00:15:09,169 --> 00:15:11,867 Whoa, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 331 00:15:11,867 --> 00:15:13,303 We don't mean any harm. 332 00:15:13,303 --> 00:15:15,566 This is James' granddaughter. 333 00:15:15,566 --> 00:15:17,655 I'm his son. 334 00:15:19,483 --> 00:15:21,529 I need you to tell James that I'm back, 335 00:15:21,529 --> 00:15:23,923 and I need to talk to him. 336 00:15:29,624 --> 00:15:32,496 Gavin, it's good to see you. 337 00:15:32,496 --> 00:15:34,150 I hope you found your son. 338 00:15:34,150 --> 00:15:35,717 I did, yeah. 339 00:15:35,717 --> 00:15:38,241 You remember Izzy, your granddaughter? 340 00:15:38,241 --> 00:15:41,244 - Hey. - Hey to you too. 341 00:15:41,244 --> 00:15:43,203 I'm glad you found what you wanted, 342 00:15:43,203 --> 00:15:46,597 but I'm surprised. 343 00:15:46,597 --> 00:15:48,686 Why come back? 344 00:15:50,645 --> 00:15:54,214 Look, I know I had my doubts about you, 345 00:15:54,214 --> 00:15:56,956 but getting my family back, it made me realize I-- 346 00:15:56,956 --> 00:15:59,219 there's so much I don't know about who I am, 347 00:15:59,219 --> 00:16:02,309 where I'm from. 348 00:16:02,309 --> 00:16:04,920 I want to know everything there is to know about my family, 349 00:16:04,920 --> 00:16:09,098 and I want Izzy to learn all about it too. 350 00:16:12,667 --> 00:16:15,539 Well, no one cares more about family than I do. 351 00:16:15,539 --> 00:16:17,977 What happened to your arm? 352 00:16:19,891 --> 00:16:21,676 When we came back down, the landing was hard 353 00:16:21,676 --> 00:16:23,199 on all of us, so-- 354 00:16:23,199 --> 00:16:25,071 Well, we'll get you patched up in no time. 355 00:16:25,071 --> 00:16:27,899 Take him to the infirmary. 356 00:16:27,899 --> 00:16:33,035 Meanwhile, allow me to show you around the building. 357 00:16:33,035 --> 00:16:36,996 After all, you're part of this legacy as well. 358 00:16:43,654 --> 00:16:45,395 Right this way. 359 00:16:49,399 --> 00:16:51,445 The research station's a mile due north. 360 00:16:51,445 --> 00:16:53,229 We need to pick up the pace. 361 00:16:53,229 --> 00:16:54,796 Hold up a second. 362 00:16:54,796 --> 00:16:57,059 Before we get there, Riley and I have some questions. 363 00:16:57,059 --> 00:16:58,930 What questions? 364 00:16:58,930 --> 00:17:00,932 I've been running all this over in my mind, 365 00:17:00,932 --> 00:17:02,891 and I just want to be completely sure. 366 00:17:02,891 --> 00:17:04,588 The only way to stop these sinkholes 367 00:17:04,588 --> 00:17:06,982 is to destroy James' machine? 368 00:17:06,982 --> 00:17:08,114 Yes. 369 00:17:08,114 --> 00:17:09,941 And once we do that, there's no way 370 00:17:09,941 --> 00:17:11,682 of getting back to our own time? 371 00:17:11,682 --> 00:17:13,162 We're just trapped here forever? 372 00:17:13,162 --> 00:17:15,208 Guys, I think it might be too late 373 00:17:15,208 --> 00:17:16,383 to be asking these questions. 374 00:17:16,383 --> 00:17:18,428 Your whole family's down here, 375 00:17:18,428 --> 00:17:20,082 so I understand this isn't your problem. 376 00:17:20,082 --> 00:17:22,128 But once we do this, my daughter will never see 377 00:17:22,128 --> 00:17:23,825 her mother or brother again. 378 00:17:23,825 --> 00:17:26,219 So maybe indulge me a bit? 379 00:17:26,219 --> 00:17:27,611 Yeah. 380 00:17:27,611 --> 00:17:29,787 I just want to be clear. 381 00:17:29,787 --> 00:17:31,876 This is our only option? - Yes. 382 00:17:31,876 --> 00:17:34,270 And I'm sorry, but the only way back to your own time 383 00:17:34,270 --> 00:17:35,532 is through James' machine, 384 00:17:35,532 --> 00:17:37,317 and it's incredibly destructive. 385 00:17:37,317 --> 00:17:40,624 We tried for years to make it safe, 386 00:17:40,624 --> 00:17:42,452 but we failed. 387 00:17:42,452 --> 00:17:44,106 It's just not stable. 388 00:17:44,106 --> 00:17:47,066 Why can't it send us home, then we shut it down? 389 00:17:47,066 --> 00:17:49,503 Because every time it's redirected to a different time, 390 00:17:49,503 --> 00:17:53,072 a new and catastrophic sinkhole opens. 391 00:17:53,072 --> 00:17:54,769 So you decide, Sam. 392 00:17:54,769 --> 00:17:57,467 Which city do you want to destroy so you can go home? 393 00:17:57,467 --> 00:17:59,904 Dad, Dad. 394 00:17:59,904 --> 00:18:02,124 We don't have a choice. 395 00:18:05,258 --> 00:18:10,132 Look, I understand what you're going through. 396 00:18:10,132 --> 00:18:12,482 I sacrificed watching my own son grow up 397 00:18:12,482 --> 00:18:14,658 for the sake of this mission. 398 00:18:15,877 --> 00:18:19,533 But this, the virus I created, 399 00:18:19,533 --> 00:18:22,753 is the only way to make things right. 400 00:18:26,322 --> 00:18:27,889 All right. 401 00:18:27,889 --> 00:18:30,196 I guess that answers my questions. 402 00:18:36,506 --> 00:18:38,726 OK, let's keep going. 403 00:18:45,863 --> 00:18:48,518 Fill it with tar, light it on fire, 404 00:18:48,518 --> 00:18:50,738 and scare the buffalo away. 405 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 What did I miss? 406 00:18:58,180 --> 00:19:01,140 Josh, you're back! 407 00:19:03,098 --> 00:19:05,709 Oh, man, this could be the best day ever, 408 00:19:05,709 --> 00:19:08,059 with the exception of the buffalo that are 409 00:19:08,059 --> 00:19:10,366 about to destroy our home, but never mind that. 410 00:19:10,366 --> 00:19:11,846 It is so good to see you. 411 00:19:11,846 --> 00:19:13,195 It's good to see you too, man. 412 00:19:13,195 --> 00:19:14,631 I missed you. - Hey, you doing all right? 413 00:19:14,631 --> 00:19:16,111 Oh, yeah. 414 00:19:16,111 --> 00:19:18,026 I twisted my ankle when I was walking to the clearing. 415 00:19:18,026 --> 00:19:20,159 Sit, rest. 416 00:19:22,378 --> 00:19:24,815 So where's everyone else? 417 00:19:24,815 --> 00:19:26,339 What the hell happened up there? 418 00:19:26,339 --> 00:19:28,123 They found us in '88. 419 00:19:28,123 --> 00:19:29,733 We all jumped through together. 420 00:19:29,733 --> 00:19:31,474 They should be right behind me. 421 00:19:31,474 --> 00:19:32,910 We had to come back. 422 00:19:32,910 --> 00:19:34,564 We couldn't abandon everyone down here. 423 00:19:34,564 --> 00:19:36,653 OK, tell me you at least saw "Die Hard" on the big screen. 424 00:19:36,653 --> 00:19:39,787 I wish, man, no. 425 00:19:39,787 --> 00:19:42,050 It was pretty boring, honestly. 426 00:19:42,050 --> 00:19:43,704 Whoa, whoa, whoa, boring? 427 00:19:43,704 --> 00:19:45,271 What are you talking about? Are you insane? 428 00:19:45,271 --> 00:19:47,316 I heard your grandmother was in '88. 429 00:19:47,316 --> 00:19:48,839 Did you meet her? 430 00:19:48,839 --> 00:19:51,233 Did she tell you anything about that crazy building? 431 00:19:52,887 --> 00:19:54,976 It's a long story. 432 00:19:56,151 --> 00:19:59,328 Hey, Josh, you can talk to me. 433 00:19:59,328 --> 00:20:02,244 We're bros, remember? 434 00:20:02,244 --> 00:20:03,637 Whoa, hold up. 435 00:20:03,637 --> 00:20:05,769 OK, I think we got an issue. 436 00:20:05,769 --> 00:20:08,294 No, no. Stay off the ankle. 437 00:20:08,294 --> 00:20:10,339 I'll be back. 438 00:20:12,994 --> 00:20:16,258 I'm telling you, man. Look, the width is good, right? 439 00:20:16,258 --> 00:20:17,433 The camber, its perfect. 440 00:20:17,433 --> 00:20:19,000 Camber? 441 00:20:19,000 --> 00:20:21,132 You literally have no idea what you're talking about. 442 00:20:21,132 --> 00:20:24,571 Man, I do this for a living. - All right. 443 00:20:24,571 --> 00:20:25,789 Let's talk to the guy in charge. 444 00:20:25,789 --> 00:20:28,009 Hey, man. Look, I think we're good here. 445 00:20:28,009 --> 00:20:29,967 Yeah, we can just extend the fire line? 446 00:20:29,967 --> 00:20:32,709 Bill the Builder here, he disagrees. 447 00:20:32,709 --> 00:20:33,971 Yeah, I do. 448 00:20:33,971 --> 00:20:35,364 Look, first, we need to widen the line. 449 00:20:35,364 --> 00:20:37,584 We need more surface area to get the fire bigger. 450 00:20:37,584 --> 00:20:40,151 Otherwise, I don't think your 40 mile an hour stampede 451 00:20:40,151 --> 00:20:42,284 has any hope of being diverted. 452 00:20:44,895 --> 00:20:46,462 - Lucas? - What? 453 00:20:46,462 --> 00:20:47,898 Say something. 454 00:20:47,898 --> 00:20:49,813 I don't know. 455 00:20:49,813 --> 00:20:51,162 Listen to Wyatt. 456 00:20:51,162 --> 00:20:52,468 Thank you. 457 00:20:52,468 --> 00:20:53,991 Oh, hey. 458 00:20:53,991 --> 00:20:55,776 You OK? - Yeah. 459 00:20:55,776 --> 00:20:58,257 Then why did you hesitate just then? 460 00:20:58,257 --> 00:21:01,303 Because I don't know a damn thing about tar or buffalo. 461 00:21:01,303 --> 00:21:02,739 So? 462 00:21:02,739 --> 00:21:04,306 A good leader motivates and delegates. 463 00:21:04,306 --> 00:21:05,742 Scott, I don't want to be a leader. 464 00:21:05,742 --> 00:21:08,484 OK. So why are you doing this then? 465 00:21:13,272 --> 00:21:15,709 For Veronica? 466 00:21:15,709 --> 00:21:18,625 OK, man, look, you don't have to be a tough guy around me. 467 00:21:23,107 --> 00:21:25,458 All right, ever since Mom died, 468 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 I've been trying to change. 469 00:21:26,937 --> 00:21:28,635 I'm trying to be better, right? 470 00:21:28,635 --> 00:21:30,419 And you know what? 471 00:21:30,419 --> 00:21:33,379 It doesn't happen overnight, but the way 472 00:21:33,379 --> 00:21:37,165 that Veronica looks at me makes me believe 473 00:21:37,165 --> 00:21:40,429 I can be the kind of guy who stands up, 474 00:21:40,429 --> 00:21:42,344 defends his home. 475 00:21:42,344 --> 00:21:47,349 Hey, Lucas, you are that person, OK? 476 00:21:47,349 --> 00:21:50,047 And even though you can be a massive jerk sometimes, 477 00:21:50,047 --> 00:21:53,877 you're still a jerk that I want to follow. 478 00:21:53,877 --> 00:21:55,531 Don't doubt yourself. 479 00:21:55,531 --> 00:21:56,880 Thank you, Scott. 480 00:21:56,880 --> 00:21:59,840 You should start a podcast or something. 481 00:22:09,153 --> 00:22:12,940 The amethyst for Ty's ring is just up ahead. 482 00:22:17,901 --> 00:22:19,425 Wow. 483 00:22:19,425 --> 00:22:21,383 It's beautiful, isn't it? 484 00:22:23,777 --> 00:22:25,387 You think one of these will work? 485 00:22:25,387 --> 00:22:27,389 Yeah. 486 00:22:29,435 --> 00:22:31,828 I'm gonna check out the rest of the cave. 487 00:22:39,532 --> 00:22:41,316 Oh, my God. 488 00:22:49,759 --> 00:22:52,196 I know this tree. 489 00:22:56,853 --> 00:23:01,467 Those flowers, I remember these. 490 00:23:02,685 --> 00:23:06,515 They're the ones Aaron used to make you draw, 491 00:23:06,515 --> 00:23:08,996 the ones you said grew in his old home. 492 00:23:13,348 --> 00:23:15,568 So what are they doing here? 493 00:23:18,092 --> 00:23:20,399 I can't be here. 494 00:23:32,280 --> 00:23:33,847 Your father had the same expression 495 00:23:33,847 --> 00:23:36,153 when I showed it to him. 496 00:23:36,153 --> 00:23:38,329 It's really impressive. 497 00:23:38,329 --> 00:23:40,331 So are you, 498 00:23:40,331 --> 00:23:42,464 choosing to follow your parents down here 499 00:23:42,464 --> 00:23:44,597 to an unknown future. 500 00:23:44,597 --> 00:23:46,163 Oh, it must have been hard 501 00:23:46,163 --> 00:23:49,950 giving up the modern comforts of the 1980s. 502 00:23:49,950 --> 00:23:52,039 TVs and cars, they're cool, 503 00:23:52,039 --> 00:23:55,695 but family is the only thing that matters. 504 00:23:55,695 --> 00:23:58,480 I couldn't agree more. 505 00:23:58,480 --> 00:24:04,878 I did have family here once, a son and a wife. 506 00:24:05,879 --> 00:24:08,185 What happened to her? 507 00:24:09,535 --> 00:24:12,189 She left. 508 00:24:12,189 --> 00:24:13,669 In fact, from what I understand, 509 00:24:13,669 --> 00:24:15,671 she traveled to the same time you were just in, 510 00:24:15,671 --> 00:24:18,108 1988, Los Angeles. 511 00:24:18,108 --> 00:24:20,023 I would have thought you'd crossed paths. 512 00:24:21,547 --> 00:24:23,418 We didn't. 513 00:24:24,941 --> 00:24:26,334 Huh. 514 00:24:26,334 --> 00:24:28,379 Let's see how your father's doing. 515 00:24:28,379 --> 00:24:31,165 Actually, can we get some food first? 516 00:24:31,165 --> 00:24:34,211 Sure, we'll stop by our kitchen on the way. 517 00:24:42,045 --> 00:24:43,960 Hey, James. 518 00:24:43,960 --> 00:24:47,050 What's this tree? 519 00:24:47,050 --> 00:24:50,010 Oh, that's our arbor caverna. 520 00:24:50,010 --> 00:24:52,534 It's a fairly common tree here. 521 00:24:52,534 --> 00:24:54,884 It only grows in this time period, 522 00:24:54,884 --> 00:24:56,843 and strangely, mostly in caves. 523 00:24:56,843 --> 00:24:58,845 We're studying it to figure out why. 524 00:24:58,845 --> 00:25:01,064 Stunning, isn't it? 525 00:25:03,545 --> 00:25:06,592 Well, let's see about that food. 526 00:25:16,645 --> 00:25:18,865 Oh, my God. 527 00:25:18,865 --> 00:25:21,041 Mom dies in 10,000 BC. 528 00:25:26,568 --> 00:25:28,048 There's a stream up ahead. 529 00:25:28,048 --> 00:25:29,353 Let's grab some water 530 00:25:29,353 --> 00:25:30,616 before we make our last push to the station. 531 00:25:41,931 --> 00:25:43,977 Be right there. 532 00:25:53,595 --> 00:25:55,728 There's nothing there. Damn it. 533 00:26:04,388 --> 00:26:06,390 Sam? 534 00:26:06,390 --> 00:26:08,218 Everything all right? 535 00:26:08,218 --> 00:26:09,480 It's all good. 536 00:26:09,480 --> 00:26:13,397 Just looking for an extra water bottle. 537 00:26:13,397 --> 00:26:15,835 - I was right about him. - You were. 538 00:26:15,835 --> 00:26:18,446 He went straight for the drive. 539 00:26:20,274 --> 00:26:21,754 What are we going to do? 540 00:26:21,754 --> 00:26:23,712 We're not going to overreact. That's not going to help. 541 00:26:23,712 --> 00:26:26,454 Let's just try talking to him. 542 00:26:31,807 --> 00:26:34,375 Sam? 543 00:26:34,375 --> 00:26:36,464 Riley? 544 00:26:36,464 --> 00:26:38,901 Riley! 545 00:26:38,901 --> 00:26:41,034 What the hell are they up to? 546 00:26:45,429 --> 00:26:47,649 Veronica, are you OK? 547 00:26:47,649 --> 00:26:49,999 Yeah, let's head back. 548 00:26:49,999 --> 00:26:52,262 Listen. 549 00:26:52,262 --> 00:26:55,265 I think we need to figure out what those flowers mean. 550 00:26:55,265 --> 00:26:58,094 It doesn't mean anything. 551 00:26:58,094 --> 00:26:59,618 Aaron probably saw them in a book. 552 00:26:59,618 --> 00:27:02,098 It was a coincidence. - I don't know. 553 00:27:02,098 --> 00:27:05,014 I always figured the flowers were some weird image 554 00:27:05,014 --> 00:27:08,191 from his mind, but maybe he knew about this place. 555 00:27:08,191 --> 00:27:11,412 How? He had never been here before. 556 00:27:11,412 --> 00:27:15,764 Maybe there's a bigger reason why we're here. 557 00:27:15,764 --> 00:27:17,548 This doesn't make any sense. 558 00:27:17,548 --> 00:27:21,291 How is it that even when he's not here, 559 00:27:21,291 --> 00:27:23,772 he finds his way back into my head right when I'm happy, 560 00:27:23,772 --> 00:27:25,687 right when I'm trying to move past him? 561 00:27:25,687 --> 00:27:29,125 I understand, but we can't just ignore this. 562 00:27:29,125 --> 00:27:33,869 Ella, that man took away everything we knew. 563 00:27:33,869 --> 00:27:35,305 If you're looking for an explanation, 564 00:27:35,305 --> 00:27:37,699 you're never going to find one. 565 00:27:37,699 --> 00:27:43,009 All I can do is promise myself a fresh start, 566 00:27:43,009 --> 00:27:46,926 and nothing is going to stop me from doing that. 567 00:27:46,926 --> 00:27:48,318 OK. 568 00:27:48,318 --> 00:27:52,148 I won't bring up the flowers again, I promise. 569 00:27:57,980 --> 00:28:00,330 Dad, stop. 570 00:28:00,330 --> 00:28:01,636 Dad, what are you doing? 571 00:28:01,636 --> 00:28:03,072 We need to get to the research station 572 00:28:03,072 --> 00:28:04,770 before Eve and Caroline do. - Wait, wait! 573 00:28:04,770 --> 00:28:06,815 What are you going to do there? 574 00:28:08,251 --> 00:28:10,645 You want to stop the virus from uploading. 575 00:28:10,645 --> 00:28:12,386 I can't let them destroy that machine. 576 00:28:12,386 --> 00:28:15,345 We can't give up our only way back to Mom and Andrew. 577 00:28:15,345 --> 00:28:16,999 But you can't do this. 578 00:28:16,999 --> 00:28:19,959 I spent my life making hard choices 579 00:28:19,959 --> 00:28:21,874 no one else wants to make. 580 00:28:21,874 --> 00:28:23,789 If you don't want to be a part of it, I get it, 581 00:28:23,789 --> 00:28:26,139 but I'm doing this. 582 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 Just a little sting. 583 00:28:29,751 --> 00:28:31,884 State-of-the-art antibiotics. 584 00:28:31,884 --> 00:28:36,149 It'll kill any infection you got here or in 1988. 585 00:28:36,149 --> 00:28:37,628 So what do you do here? 586 00:28:37,628 --> 00:28:39,674 I came onto Lazarus as a physicist. 587 00:28:39,674 --> 00:28:41,328 Then your father put me in charge 588 00:28:41,328 --> 00:28:42,851 of our classified research. 589 00:28:42,851 --> 00:28:45,158 Eventually, made me his chief of operations. 590 00:28:45,158 --> 00:28:48,378 Ah, he must have seen something in you. 591 00:28:48,378 --> 00:28:51,338 He gave me a chance when no one else would. 592 00:28:51,338 --> 00:28:55,472 So now I give him my loyalty and protect him from anyone 593 00:28:55,472 --> 00:28:58,258 who might be a distraction. 594 00:28:58,258 --> 00:29:01,043 Why does that sound like a threat? 595 00:29:02,175 --> 00:29:04,264 Mastering time travel presents 596 00:29:04,264 --> 00:29:06,788 a plethora of problems. 597 00:29:06,788 --> 00:29:08,529 Your father is on the verge of solving them, 598 00:29:08,529 --> 00:29:10,749 but he can't do that if people pull his focus away 599 00:29:10,749 --> 00:29:12,098 from where it needs to be. 600 00:29:12,098 --> 00:29:14,753 Ah. You mean people like me. 601 00:29:14,753 --> 00:29:17,277 I don't care if you're family or not. 602 00:29:17,277 --> 00:29:20,497 If anyone tries to upset his work, 603 00:29:20,497 --> 00:29:23,718 it's my job to deal with them. 604 00:29:23,718 --> 00:29:25,720 Good to know he's taken care of. 605 00:29:29,942 --> 00:29:31,595 Just give me a moment, and then we'll 606 00:29:31,595 --> 00:29:33,032 get you back to your father. 607 00:29:33,032 --> 00:29:34,294 You know, if you have work to do, 608 00:29:34,294 --> 00:29:35,774 I can find my way to my father myself. 609 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 It's all right. I'll take you. 610 00:29:37,776 --> 00:29:40,213 I need you to authorize this, ma'am. 611 00:29:40,213 --> 00:29:42,563 If I could have your signature there. 612 00:29:49,570 --> 00:29:51,398 Hey! 613 00:29:55,228 --> 00:29:56,925 Change of plans. 614 00:29:56,925 --> 00:30:00,102 You're going to take me to the portal room. 615 00:30:00,102 --> 00:30:02,365 Let's go. 616 00:30:08,589 --> 00:30:11,113 OK. 617 00:30:11,113 --> 00:30:12,419 I think we're nearly done. 618 00:30:12,419 --> 00:30:15,857 A few more of these should do it. 619 00:30:17,467 --> 00:30:19,121 Whoa. 620 00:30:19,121 --> 00:30:22,342 Damn. 621 00:30:22,342 --> 00:30:24,083 Jesus, that's the aurora. 622 00:30:24,083 --> 00:30:26,433 Unbelievable. 623 00:30:26,433 --> 00:30:27,869 Whoa. 624 00:30:27,869 --> 00:30:29,175 Hey. 625 00:30:29,175 --> 00:30:30,480 I was just on the watchtower. 626 00:30:30,480 --> 00:30:32,091 That sound spooked the herd. 627 00:30:32,091 --> 00:30:34,049 They're coming. 628 00:30:34,049 --> 00:30:36,008 You ready, Lucas? 629 00:30:40,360 --> 00:30:42,231 Yeah. OK, everybody, buckets down! 630 00:30:42,231 --> 00:30:44,581 Stand back! Stand back! 631 00:30:50,631 --> 00:30:51,893 Fire in the hole. 632 00:30:59,814 --> 00:31:01,903 OK, everybody, clear out! 633 00:31:01,903 --> 00:31:03,774 Go find some cover! 634 00:31:14,437 --> 00:31:18,224 OK, they all need to go now. 635 00:31:18,224 --> 00:31:19,790 Excuse me. 636 00:31:19,790 --> 00:31:21,923 We have a situation on level five. 637 00:31:21,923 --> 00:31:24,056 Everyone needs to go straight to their quarters 638 00:31:24,056 --> 00:31:26,928 until further notice. 639 00:31:26,928 --> 00:31:29,235 Take me to the access pad. 640 00:31:32,586 --> 00:31:35,197 This is it, but it won't do you any good. 641 00:31:35,197 --> 00:31:36,938 Only James can activate it. 642 00:31:36,938 --> 00:31:38,635 We'll see. 643 00:31:45,947 --> 00:31:47,818 It worked. 644 00:31:54,173 --> 00:31:56,523 There it is. 645 00:31:58,829 --> 00:31:59,961 Eve! 646 00:31:59,961 --> 00:32:02,094 Riley, where is your dad? 647 00:32:02,094 --> 00:32:03,269 I don't know. 648 00:32:03,269 --> 00:32:04,792 It's like he snapped or something. 649 00:32:04,792 --> 00:32:06,141 Well, what did he say? 650 00:32:06,141 --> 00:32:07,273 He said he can't let you go through 651 00:32:07,273 --> 00:32:09,884 with uploading the virus. 652 00:32:09,884 --> 00:32:11,842 We need to work fast. 653 00:32:15,411 --> 00:32:17,805 Let's hope Gavin made it. 654 00:32:22,766 --> 00:32:24,290 He did it. 655 00:32:24,290 --> 00:32:26,031 And now for the main event. 656 00:32:26,031 --> 00:32:28,685 Time to upload the virus. 657 00:32:32,776 --> 00:32:34,256 What's that? 658 00:32:34,256 --> 00:32:37,346 Something's messing with the power. 659 00:32:37,346 --> 00:32:39,609 Or someone. 660 00:32:40,697 --> 00:32:44,136 - Come on! - Dad, Dad, Dad! 661 00:32:44,136 --> 00:32:45,354 Dad, stop! 662 00:32:45,354 --> 00:32:47,835 Stop! Sam, think about this. 663 00:32:47,835 --> 00:32:49,010 Eve-- 664 00:32:49,010 --> 00:32:50,403 If you kill the power here, 665 00:32:50,403 --> 00:32:52,100 people are going to die. 666 00:33:01,196 --> 00:33:02,502 Everyone safe? 667 00:33:02,502 --> 00:33:04,286 Yeah, there's not a soul left outside. 668 00:33:08,377 --> 00:33:11,163 It's going to work. 669 00:33:11,163 --> 00:33:12,816 Here we go. 670 00:33:19,693 --> 00:33:22,261 Look, there's some buffalo from the head of the pack. 671 00:33:22,261 --> 00:33:24,393 Come on, come on. 672 00:33:27,657 --> 00:33:29,703 Come on. 673 00:33:34,229 --> 00:33:36,362 Yes. 674 00:33:36,362 --> 00:33:37,885 We did it. 675 00:33:37,885 --> 00:33:39,104 Don't celebrate yet. 676 00:33:39,104 --> 00:33:41,062 We still got a couple hundred more to go. 677 00:33:41,062 --> 00:33:43,369 Usually, buffalo stay within about 100 yards 678 00:33:43,369 --> 00:33:44,892 from the rest of the herd, 679 00:33:44,892 --> 00:33:47,938 so I say we got a minute until they're all here. 680 00:33:51,551 --> 00:33:55,076 No, no, no, no, no. 681 00:34:00,560 --> 00:34:03,345 Was that a fish? 682 00:34:03,345 --> 00:34:05,391 What the hell? 683 00:34:11,136 --> 00:34:13,007 What is that? 684 00:34:16,010 --> 00:34:17,316 Oh, my God. 685 00:34:17,316 --> 00:34:18,621 What is going on? 686 00:34:18,621 --> 00:34:21,189 Where is this coming from? 687 00:34:21,189 --> 00:34:22,799 Oh, man. 688 00:34:25,976 --> 00:34:28,718 It's salty. 689 00:34:28,718 --> 00:34:31,765 Because it's coming from an ocean. 690 00:34:31,765 --> 00:34:33,288 What? 691 00:34:33,288 --> 00:34:35,943 In 1988, there's a sinkhole in the Santa Monica Bay 692 00:34:35,943 --> 00:34:37,640 that's opening right now. 693 00:34:37,640 --> 00:34:39,555 My parents and everyone else aren't here 694 00:34:39,555 --> 00:34:40,817 because they're trying to stop it. 695 00:34:40,817 --> 00:34:42,297 How? 696 00:34:42,297 --> 00:34:44,299 By shutting off the portal. 697 00:34:44,299 --> 00:34:45,561 But if they do that, how are we going 698 00:34:45,561 --> 00:34:47,911 to get out of here this place? 699 00:34:47,911 --> 00:34:49,783 I don't know. 700 00:34:52,655 --> 00:34:55,180 We've got bigger problems right now. 701 00:34:55,180 --> 00:34:57,921 The rain's putting out the fire. 702 00:34:59,488 --> 00:35:01,534 Hear that? 703 00:35:01,534 --> 00:35:04,102 The buffalo are coming. 704 00:35:04,102 --> 00:35:06,016 What do we do now? 705 00:35:09,846 --> 00:35:11,413 You can't do this. 706 00:35:11,413 --> 00:35:12,980 I have to. I don't have a choice. 707 00:35:12,980 --> 00:35:16,853 Dad, that aurora, it looks like it's closing, 708 00:35:16,853 --> 00:35:18,768 which means the sinkhole's going to close. 709 00:35:18,768 --> 00:35:21,597 The virus is working. There's no tidal wave. 710 00:35:21,597 --> 00:35:23,425 Dad, you can't stop the upload now. 711 00:35:23,425 --> 00:35:24,774 People are counting on us. 712 00:35:24,774 --> 00:35:25,949 - I can't let you do it. - Eve-- 713 00:35:25,949 --> 00:35:27,081 Listen to me, Sam. 714 00:35:27,081 --> 00:35:29,953 We all came back down here to save lives. 715 00:35:29,953 --> 00:35:32,086 Thousands of people are at risk right now. 716 00:35:32,086 --> 00:35:35,089 And I am so sorry it's coming at such a great cost to you, 717 00:35:35,089 --> 00:35:37,700 I am, and I know how easy it is for me to talk 718 00:35:37,700 --> 00:35:39,920 about sacrifice because I'm not making 719 00:35:39,920 --> 00:35:42,270 as big a one as you are, but this isn't about me, Sam. 720 00:35:42,270 --> 00:35:46,318 And it's not about you. This is about the greater good. 721 00:35:46,318 --> 00:35:48,407 And I know how important that is to you. 722 00:35:48,407 --> 00:35:53,499 What Caroline is trying to do right now is save lives. 723 00:35:53,499 --> 00:35:55,501 You have to let her do that. 724 00:35:57,851 --> 00:35:59,113 Sorry, I can't. 725 00:35:59,113 --> 00:36:00,158 OK, Sam, if you're going to do this, 726 00:36:00,158 --> 00:36:01,115 you have to go through me. 727 00:36:01,115 --> 00:36:02,377 - Eve. - I'm not moving. 728 00:36:02,377 --> 00:36:04,727 - Dad, Dad! - No, no. 729 00:36:04,727 --> 00:36:06,468 Don't do this. 730 00:36:08,992 --> 00:36:11,386 Dad. 731 00:36:19,177 --> 00:36:21,179 Please. 732 00:36:39,197 --> 00:36:41,286 Wait. 733 00:36:41,286 --> 00:36:43,592 Rain's stopping. 734 00:36:43,592 --> 00:36:45,507 The virus must be working. 735 00:36:45,507 --> 00:36:50,556 Look, they're almost here. 736 00:36:50,556 --> 00:36:53,341 Just listen to the hooves. 737 00:36:56,214 --> 00:36:57,302 That's it. 738 00:36:57,302 --> 00:36:58,564 Listening. 739 00:36:58,564 --> 00:36:59,826 Vibrations. 740 00:36:59,826 --> 00:37:01,262 Animals hate loud noises. 741 00:37:01,262 --> 00:37:03,525 If we can't stop the stampede with fire, 742 00:37:03,525 --> 00:37:05,788 maybe we can with sound. 743 00:37:09,705 --> 00:37:11,141 OK, Ty, Ty. 744 00:37:11,141 --> 00:37:13,840 Keep banging on that horn! Scott, you're with me! 745 00:37:14,841 --> 00:37:17,235 - Hey, hey! - Honk your horns! 746 00:37:17,235 --> 00:37:19,933 We need you to make noise, as loud as you can! 747 00:37:19,933 --> 00:37:21,804 Everybody, honk your horns! 748 00:37:21,804 --> 00:37:24,242 - Louder! - Honk your horns! 749 00:37:24,242 --> 00:37:26,809 - Make some noise! - Honk your horns! 750 00:37:28,333 --> 00:37:30,335 Honk your horns now! 751 00:37:30,335 --> 00:37:32,250 As loud as you can! 752 00:37:41,476 --> 00:37:43,696 Keep going, man! 753 00:37:47,308 --> 00:37:49,223 Ahh! 754 00:37:54,315 --> 00:37:55,925 Ahh! 755 00:37:58,058 --> 00:37:59,973 It's working! 756 00:37:59,973 --> 00:38:01,670 Keep going! 757 00:38:01,670 --> 00:38:03,933 Whoo! 758 00:38:06,022 --> 00:38:08,808 Yeah, come on! 759 00:38:08,808 --> 00:38:10,766 It worked! - Yeah! 760 00:38:12,899 --> 00:38:15,293 Yeah! 761 00:38:15,293 --> 00:38:17,512 - Come on! - Hell, yeah. 762 00:38:17,512 --> 00:38:19,906 - Whoo! - It worked. 763 00:38:21,821 --> 00:38:23,605 Hey, you're back. 764 00:38:23,605 --> 00:38:25,259 Hey, what happened here? 765 00:38:25,259 --> 00:38:26,826 Oh, just a stampede of buffalo. 766 00:38:26,826 --> 00:38:28,044 No big deal. 767 00:38:28,044 --> 00:38:29,785 That's what that sound was? 768 00:38:29,785 --> 00:38:31,874 Yeah, yeah, but we diverted them. 769 00:38:31,874 --> 00:38:33,963 How? 770 00:38:33,963 --> 00:38:37,315 Decided to make a stand. 771 00:38:37,315 --> 00:38:40,274 You risked your life to save the clearing? 772 00:38:42,494 --> 00:38:44,974 Why? 773 00:38:44,974 --> 00:38:47,325 It's our home. 774 00:38:57,030 --> 00:38:58,771 We did it. 775 00:39:03,689 --> 00:39:04,777 Oh. 776 00:39:04,777 --> 00:39:09,085 Ty? 777 00:39:10,826 --> 00:39:13,655 Ty, Ty! 778 00:39:15,614 --> 00:39:16,919 You're making a mistake. 779 00:39:16,919 --> 00:39:19,008 No, I'm not. 780 00:39:19,008 --> 00:39:20,662 Kiera, I got your alert. 781 00:39:20,662 --> 00:39:21,881 He's uploading a virus. 782 00:39:21,881 --> 00:39:26,015 James, stand back. 783 00:39:26,015 --> 00:39:28,322 So you did find your mother? 784 00:39:28,322 --> 00:39:30,193 I did. 785 00:39:30,193 --> 00:39:33,632 Gavin, I promise, whatever she said to you, 786 00:39:33,632 --> 00:39:36,025 it's not the truth. 787 00:39:36,025 --> 00:39:37,462 And what you're saying is the truth? 788 00:39:37,462 --> 00:39:39,768 I've been down here working on this machine 789 00:39:39,768 --> 00:39:41,379 since the day she left. 790 00:39:41,379 --> 00:39:44,033 I'm on the verge of stabilizing the portal. 791 00:39:44,033 --> 00:39:46,035 That means safe time travel for everyone. 792 00:39:46,035 --> 00:39:47,515 No more auroras. 793 00:39:47,515 --> 00:39:49,212 No more sinkholes. - You're lying. 794 00:39:49,212 --> 00:39:50,823 - He's not. - He is. 795 00:39:50,823 --> 00:39:55,175 If you finish that upload, all my work will be lost. 796 00:39:55,175 --> 00:39:57,830 We won't be able to rebuild this machine. 797 00:39:57,830 --> 00:40:00,354 We'll be trapped down here forever. 798 00:40:02,312 --> 00:40:04,445 I know. 799 00:40:04,445 --> 00:40:06,404 What about Mom? 800 00:40:08,101 --> 00:40:10,669 Dad, there's a tree here with the flowers 801 00:40:10,669 --> 00:40:12,105 that you saw around her-- 802 00:40:12,105 --> 00:40:16,936 the red star-shaped flowers from your vision. 803 00:40:18,198 --> 00:40:21,201 The trees, they only grow here in 10,000 BC. 804 00:40:25,597 --> 00:40:26,989 Dad, this is where she dies. 805 00:40:31,080 --> 00:40:34,475 Gavin, I can help you. 806 00:40:34,475 --> 00:40:38,479 I can get her home, but I need my machine to be working. 807 00:40:38,479 --> 00:40:42,483 You just have to put your hand on the pad. 808 00:40:42,483 --> 00:40:46,182 It will stop the upload and save your wife. 809 00:40:46,182 --> 00:40:48,010 What about the sinkhole in Santa Monica? 810 00:40:48,010 --> 00:40:49,142 It's closed. 811 00:40:49,142 --> 00:40:50,578 Whatever you were trying to stop 812 00:40:50,578 --> 00:40:52,319 in 1988 has been stopped. 813 00:40:52,319 --> 00:40:54,103 Every time you use the machine, 814 00:40:54,103 --> 00:40:56,062 the sinkholes are going to keep happening. 815 00:40:56,062 --> 00:40:58,020 I won't have that blood on my hands. 816 00:40:58,020 --> 00:40:59,979 You won't if you work with me. 817 00:40:59,979 --> 00:41:01,763 We're so close to a solution. 818 00:41:01,763 --> 00:41:06,072 We can fix the machine and save your wife. 819 00:41:06,072 --> 00:41:07,639 You just have to trust me. 820 00:41:07,639 --> 00:41:09,467 I don't trust you. 821 00:41:13,949 --> 00:41:15,995 Almost there. 822 00:41:15,995 --> 00:41:19,085 Believe me, I can fix this. 823 00:41:19,085 --> 00:41:21,827 I promise. 824 00:41:21,827 --> 00:41:23,916 It's 98%. 825 00:41:26,962 --> 00:41:29,530 I can save your wife's life. 826 00:41:29,530 --> 00:41:31,663 Dad.