1 00:00:06,464 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Skadusch. 3 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 Drachenmeister! 4 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 Hilf mir bitte! 5 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Po? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,067 Po! 7 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 Po! 8 00:02:00,036 --> 00:02:01,121 Sie sind weg. 9 00:02:01,663 --> 00:02:03,581 Den Berg runter. Beeil dich. 10 00:02:04,124 --> 00:02:07,001 Halt still, Po. Du bist verletzt. 11 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 Was war? 12 00:02:08,878 --> 00:02:11,798 Mein Sohn musste deinen Mist ausbaden. 13 00:02:11,881 --> 00:02:15,093 Ich habe dich verteidigt, und jetzt das! 14 00:02:18,054 --> 00:02:19,556 Po, ich… 15 00:02:19,639 --> 00:02:22,350 Wenn du mit ihm reden willst, 16 00:02:22,433 --> 00:02:27,021 dann sag's mir, und ich leite es vielleicht weiter. 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 Ich wollte das alles nicht. 18 00:02:30,400 --> 00:02:33,611 Sie sagt: "Es ist alles meine Schuld. 19 00:02:33,695 --> 00:02:37,782 Und jetzt hau mir mit dem Handschuh auf den Arm." 20 00:02:38,616 --> 00:02:41,911 Dein Ritterkodex… Ich als dein Knappe… 21 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 Alles gelogen. 22 00:02:45,081 --> 00:02:46,040 Warum? 23 00:02:53,923 --> 00:02:54,924 Alfie. 24 00:02:58,469 --> 00:03:00,388 Er ist meinetwegen tot. 25 00:03:01,347 --> 00:03:04,642 Ich sollte zu Hause bleiben, aber bin ihm gefolgt. 26 00:03:05,268 --> 00:03:07,395 -Sir Alfie, die Magier! -Hm? 27 00:03:07,478 --> 00:03:09,022 Die Königin ruft Euch. 28 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Wir sehen uns da. Los! 29 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 Alfie! 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,199 Hä? 31 00:03:21,117 --> 00:03:22,577 Hast du einen Auftrag? 32 00:03:22,660 --> 00:03:23,620 Ich helfe! 33 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Lulu! 34 00:03:25,371 --> 00:03:27,540 Es ist zu gefährlich. 35 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 Und du? 36 00:03:37,842 --> 00:03:39,344 Weißt du, wie es heißt? 37 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 Lutheras Schild. 38 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 Es ist ein Schwert! 39 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 Ja, aber es soll dich beschützen. 40 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 Ich werde dich beschützen. 41 00:03:54,817 --> 00:03:59,489 Und du musst sie beschützen, bis ich zurückkomme. 42 00:04:25,223 --> 00:04:26,349 Oh. 43 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 Ah! Juhu! 44 00:05:27,785 --> 00:05:29,746 Lasst ihn in Ruhe! 45 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Lulu! 46 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 Weg mit dir! 47 00:05:34,792 --> 00:05:36,544 Was machst du hier? 48 00:05:36,627 --> 00:05:38,963 Du brauchst mich. 49 00:05:43,718 --> 00:05:44,677 Alfie? 50 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Nein! 51 00:06:06,282 --> 00:06:09,869 Ohne mich wäre mein Bruder noch am Leben. 52 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 Ich muss etwas tun. 53 00:06:14,874 --> 00:06:16,793 Ich muss ihn rächen. 54 00:06:18,252 --> 00:06:21,047 Komm, du warst doch noch ein Kind. 55 00:06:22,131 --> 00:06:24,092 Du bist mehr als deine Mission. 56 00:06:24,592 --> 00:06:26,594 Du musst nicht lügen. 57 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 Du bist kein Ritter. Na und? 58 00:06:29,555 --> 00:06:31,390 Ich bin kein Drachenmeister. 59 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Jetzt komm. Wir gehen auf Wieseljagd. 60 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Du willst mir immer noch helfen? 61 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 Natürlich. 62 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Wir müssen sie einholen. 63 00:07:40,209 --> 00:07:41,961 Nicht so eilig! 64 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Wo er hingeht, gehe ich auch hin. 65 00:07:45,089 --> 00:07:49,010 Meine neue Regel, seit ich dich kennengelernt habe. 66 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 Ich hätte da eine Idee. 67 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Zhen? 68 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Zhen ist deine Idee? 69 00:07:59,645 --> 00:08:00,646 Vertrau mir. 70 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 Hm? 71 00:08:13,284 --> 00:08:17,413 Guter Versuch, Po, aber du entkommst mir nicht. 72 00:08:17,497 --> 00:08:20,833 Oh, Weimin. Das wirst du bereuen. 73 00:08:20,917 --> 00:08:22,084 Hm? 74 00:08:22,168 --> 00:08:25,129 Juhuuuuu! Ja! 75 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 Ja! Oh, Mann! Ja! 76 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 Bis dann, ihr Trottel. 77 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 Ja, Baby! 78 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 Ursa Major! 79 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 Oh! 80 00:09:01,707 --> 00:09:03,668 -Oh! -Festhalten! 81 00:09:12,843 --> 00:09:13,844 Schiebt! 82 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 Lasst mich mal. 83 00:09:16,764 --> 00:09:18,766 Du kannst Schlitten fahren? 84 00:09:18,849 --> 00:09:23,437 Ich war dreimal nordchinesischer Meister im Schlittenrennen. 85 00:09:24,855 --> 00:09:28,484 Jetzt steigt ein, und haltet euch fest. 86 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 -Wuhu! -Wow! 87 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 Na los! 88 00:10:08,316 --> 00:10:09,609 Ja! 89 00:10:10,359 --> 00:10:12,862 Wir holen in der Schikane auf. 90 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Schi… was, bitte? 91 00:10:19,243 --> 00:10:23,331 Jetzt aus dem Windschatten überholen. 92 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 Ich hab dich! 93 00:10:38,638 --> 00:10:41,599 Papa! Du bist unglaublich! 94 00:10:46,187 --> 00:10:48,939 Drachenmeister! Du rettest mich! 95 00:10:49,023 --> 00:10:51,150 Jetzt bin ich Drachenmeister? 96 00:10:51,233 --> 00:10:52,777 Die Peitsche, Rukhmini. 97 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 Wir hatten eine Abmachung! 98 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 Die ganze Welt ist in Gefahr. 99 00:10:57,740 --> 00:11:00,660 Das ist doch nicht mein Problem! 100 00:11:05,498 --> 00:11:07,416 -Tut mir leid, Weimin. -Hä? 101 00:11:13,547 --> 00:11:14,382 Was? 102 00:11:16,050 --> 00:11:18,844 Hey! Das geht doch nicht. 103 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Ich bin der Kaiser! 104 00:11:21,389 --> 00:11:24,308 Hey, das sieht man nicht jeden Tag! 105 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 Hm. Oder jede Nacht. 106 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 Hey! 107 00:11:44,787 --> 00:11:47,164 Wieder überlistet! Bup-di-bup… 108 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 …Dup. 109 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 Hä? 110 00:12:10,980 --> 00:12:12,731 Oh. Magier. 111 00:12:40,843 --> 00:12:42,386 Direkt auf den Arm. 112 00:12:47,016 --> 00:12:47,850 Oh. 113 00:12:47,933 --> 00:12:50,478 So ein schönes Schiff. 114 00:12:50,561 --> 00:12:53,397 Dankt dem Kaiser dafür. 115 00:12:53,481 --> 00:12:56,567 Jetzt nehmen wir euch die Peitsche ab. 116 00:12:56,650 --> 00:12:57,735 Wo ist sie? 117 00:13:06,660 --> 00:13:07,953 Ha, ha! 118 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 Her mit der Peitsche, Bären. 119 00:13:10,664 --> 00:13:14,460 Nein, her mit dem Handschuh, Wiesel. 120 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Macht es euch nicht so schwer. 121 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 Dieser Größenwahn… 122 00:13:20,508 --> 00:13:23,511 Die anderen Magier sind weg. Ihr seid allein. 123 00:13:23,594 --> 00:13:27,181 Ihr könnt niemals alle Ritter Englands besiegen. 124 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 Doch, das können wir. 125 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 Das steht alles in der Schriftrolle aus dem Lotusdorf. 126 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 Ein Handschuh, der die Erde bewegt. 127 00:13:42,655 --> 00:13:44,907 Eine Peitsche aus endloser Flamme. 128 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 Räder, die den Sturm reiten. 129 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 Ein Helm, um den Wind zu beherrschen. 130 00:13:57,169 --> 00:14:00,339 Die alten Krieger schufen die Waffen, 131 00:14:00,422 --> 00:14:02,841 um die Seelen ihrer Feinde zu fangen. 132 00:14:05,928 --> 00:14:08,264 Aber wenn man alle vier hat, 133 00:14:08,347 --> 00:14:11,809 kommen die Seelen heraus und wollen spielen! 134 00:14:16,522 --> 00:14:20,734 Wusstest du, dass die Waffen eine Monsterarmee aufwecken? 135 00:14:20,818 --> 00:14:22,987 Das hätte ich erwähnt. 136 00:14:23,070 --> 00:14:25,531 Kommunikation ist nicht dein Ding. 137 00:14:26,198 --> 00:14:28,826 Ich gebe dir eine Chance, Pandalein. 138 00:14:28,909 --> 00:14:30,411 Schließ dich mir an. 139 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 Was? Moment mal, was? 140 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 Nein. Auf keinen Fall. 141 00:14:40,421 --> 00:14:44,383 Nicht in hunderttausend Millionen Jahren würde ich… 142 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 …das je in Erwägung ziehen. 143 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Ja, schon klar. 144 00:14:48,470 --> 00:14:49,722 Dein Verlust! 145 00:14:49,805 --> 00:14:50,890 Ich bin gut! 146 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 Wow! Siehst du das? 147 00:15:15,831 --> 00:15:16,665 Po! 148 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 Darauf warte ich schon seit 15 Jahren. 149 00:15:23,047 --> 00:15:24,882 Ich sollte dir danken. 150 00:15:24,965 --> 00:15:28,302 Ohne dich wären wir damals gestorben! 151 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Du bist unsere Heldin. 152 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Aua! 153 00:15:58,874 --> 00:16:01,919 Nimm das! Wow! 154 00:16:09,259 --> 00:16:10,094 Hä? 155 00:16:12,888 --> 00:16:14,515 Kriegst du das hin? 156 00:16:14,598 --> 00:16:16,308 Ich habe den Dreh raus. 157 00:16:17,267 --> 00:16:21,188 Ist es nicht schön, euch wieder zusammen zu sehen? 158 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 Klinge, alles klar? 159 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Es ist vorbei, Bären. 160 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 Nicht so… 161 00:17:00,060 --> 00:17:01,645 Nicht so eil… 162 00:17:01,729 --> 00:17:02,646 Wo ist sie? 163 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 Die hier? 164 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Klinge, weg hier. 165 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Nein. 166 00:17:12,948 --> 00:17:17,161 Äh… Zwei magische Waffen. Keine magischen Waffen. 167 00:17:17,661 --> 00:17:19,913 Ich bin wohl doch meine Mission. 168 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Klinge! 169 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Denk nach, Po. Was sollen wir tun? 170 00:17:39,475 --> 00:17:40,309 Okay. 171 00:17:40,893 --> 00:17:42,644 Ich folge dir, Veruca. 172 00:17:42,728 --> 00:17:43,812 Meine… 173 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 …Liebe. 174 00:17:48,067 --> 00:17:49,860 Aber lass Klinge in Ruhe. 175 00:17:52,488 --> 00:17:54,907 Das Angebot gilt nicht mehr? 176 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 Hm. 177 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Das ist meine Peitsche. 178 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Jetzt nicht mehr. 179 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 Nein! 180 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 Nein! 181 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 Soll das ein Witz sein? 182 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Klinge! 183 00:19:22,661 --> 00:19:23,745 Lass los! 184 00:19:23,829 --> 00:19:25,455 Das geht nicht! 185 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 Schwarzer Stahl des Äquinoktiums! 186 00:19:58,614 --> 00:20:00,115 Sie entkommen. 187 00:20:02,117 --> 00:20:03,827 Ich konnte nicht zulassen… 188 00:20:06,330 --> 00:20:07,164 Oh. 189 00:20:17,633 --> 00:20:18,467 Danke. 190 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 Das hättest du auch getan. 191 00:20:23,805 --> 00:20:26,141 Danke, dass du mein Freund bist. 192 00:20:26,683 --> 00:20:28,018 Mein erster. 193 00:20:30,520 --> 00:20:32,648 Ich hätte nicht lügen sollen. 194 00:20:34,650 --> 00:20:36,860 Ich heule gleich. 195 00:20:43,659 --> 00:20:47,746 Wir kennen ihr Ziel nicht und haben keine Waffe. 196 00:20:47,829 --> 00:20:50,082 Äh, das stimmt nicht ganz! 197 00:20:55,629 --> 00:20:56,672 Wie hast du… 198 00:20:56,755 --> 00:20:59,424 Du hast die Peitsche. Was haben die? 199 00:20:59,508 --> 00:21:01,134 Eine Fälschung. 200 00:21:01,635 --> 00:21:03,053 Ein Tausch? 201 00:21:05,013 --> 00:21:07,266 Und du hilfst uns? 202 00:21:07,349 --> 00:21:08,725 Na ja, nicht ganz. 203 00:21:08,809 --> 00:21:11,144 Aber wir wollen das Gleiche. 204 00:21:11,228 --> 00:21:15,899 Ich war auch auf der Suche nach allen vier Tianshang-Waffen. 205 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 -Aber jetzt… -Nein. 206 00:21:17,526 --> 00:21:21,071 Wenn du ihm was zu sagen hast, sag es mir, 207 00:21:21,154 --> 00:21:24,157 und ich sage es vielleicht weiter. 208 00:21:24,241 --> 00:21:25,742 Das gilt auch für dich. 209 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Bis auf Weiteres. 210 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Schon gut, Papa. Wie finden wir die anderen Waffen? 211 00:21:33,292 --> 00:21:35,919 Der Preis ist zu hoch für euch. 212 00:21:36,003 --> 00:21:37,754 Das klingt gut. 213 00:21:37,838 --> 00:21:41,508 Aber wir müssen nach Hause. Zum Abendessen. 214 00:21:42,092 --> 00:21:43,510 Ich gehe mit, Papa. 215 00:21:44,094 --> 00:21:45,637 Klaus und Veruca 216 00:21:45,721 --> 00:21:49,599 müssen gestoppt werden, sonst kriegen sie ihre Armee. 217 00:21:51,268 --> 00:21:53,687 Ich muss einem falschen Ritter trauen. 218 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Das ist hart. 219 00:21:54,730 --> 00:21:58,692 -Und einer Diebin. -Meisterbetrügerin und Diebin. 220 00:22:00,110 --> 00:22:01,903 So ist das eben. 221 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 Ich komme mit. 222 00:22:09,077 --> 00:22:10,078 Wie bitte? 223 00:22:10,162 --> 00:22:12,456 Halt dich raus, mäanderndes Messer. 224 00:22:12,539 --> 00:22:16,376 Ich lasse dich nicht mit diesen beiden allein. 225 00:22:16,460 --> 00:22:22,424 Du brauchst jemanden, der dich beschützt. Das war schon immer meine Aufgabe. 226 00:22:26,636 --> 00:22:28,430 Eine Schatzsuche. 227 00:22:32,809 --> 00:22:35,687 Und dafür verlassen wir China. 228 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Moment, was? 229 00:23:05,926 --> 00:23:10,305 Untertitel von: Lena Karsten