1 00:00:06,715 --> 00:00:10,468 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Skutji. 3 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 Dragemester! 4 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 Hjælp! 5 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Po? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,067 Po! 7 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 Po! 8 00:02:00,036 --> 00:02:03,456 De er forsvundet. Ned ad bakken. Kom af sted. 9 00:02:04,124 --> 00:02:07,001 Lig stille, Po. Du er skadet. 10 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 Hvad er der sket? 11 00:02:08,878 --> 00:02:11,798 Min søn skulle rydde op efter dig. 12 00:02:11,881 --> 00:02:15,009 Jeg forsvarede dig, men se, hvad der skete! 13 00:02:18,054 --> 00:02:19,556 Po… jeg… 14 00:02:19,639 --> 00:02:22,392 Tal ikke til ham! Hvis du vil tale til ham, 15 00:02:22,475 --> 00:02:27,021 må du tale med mig først, så giver jeg måske beskeden videre. 16 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 Det var ikke meningen. 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,528 Hun siger: "Det hele er min skyld." 18 00:02:33,611 --> 00:02:37,782 "Nu er det din tur til at slå mig på armen med en magisk handske." 19 00:02:38,616 --> 00:02:41,911 Ridderens lov… At være din page… 20 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 Det hele var en løgn. 21 00:02:45,081 --> 00:02:46,040 Hvorfor? 22 00:02:53,923 --> 00:02:54,924 Alfie. 23 00:02:58,469 --> 00:03:00,388 Det er min skyld, han døde. 24 00:03:01,055 --> 00:03:04,684 Han sagde, jeg skulle blive hjemme, men jeg fulgte efter ham. 25 00:03:05,226 --> 00:03:09,314 Sir Alfie, magikerne har angrebet. Dronningen beder om din hjælp. 26 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Gå, jeg møder dig der. Gå! 27 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 Alfie! 28 00:03:19,157 --> 00:03:20,199 Hvad? 29 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 Skal du ud på en opgave? Jeg vil hjælpe! 30 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Lulu! 31 00:03:25,371 --> 00:03:27,540 Ikke i aften. Det er for farligt. 32 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 Hvad med dig? 33 00:03:37,592 --> 00:03:39,344 Ved du, hvad jeg kaldte den? 34 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 Lutheras skjold. 35 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 Det er et sværd. 36 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 Ja, men det skal beskytte dig. 37 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 Jeg vil altid beskytte dig. 38 00:03:54,817 --> 00:03:59,489 Din opgave er at blive her og beskytte hende, til jeg er tilbage. 39 00:05:27,785 --> 00:05:29,746 Lad min bror være! 40 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Lulu! 41 00:05:33,499 --> 00:05:36,544 Tilbage! Du måtte ikke følge efter mig! 42 00:05:36,627 --> 00:05:39,005 Jeg vidste, du havde brug for hjælp! 43 00:05:43,718 --> 00:05:44,677 Alfie? 44 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Nej! 45 00:06:06,282 --> 00:06:09,869 Uden mig ville min bror stadig være i live. 46 00:06:12,455 --> 00:06:16,793 Jeg må løse det her. Jeg må hævne min brors død. 47 00:06:18,252 --> 00:06:20,963 Du var kun et barn. 48 00:06:22,131 --> 00:06:26,594 Du er mere end din opgave. Og du behøver aldrig lyve for mig. 49 00:06:27,178 --> 00:06:31,182 Hvad så, hvis du ikke er ridder? Jeg er ikke dragemester. 50 00:06:32,642 --> 00:06:35,937 Kom nu. Vi skal fange nogle væsler. 51 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Vil du stadig hjælpe mig? 52 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 Ja, selvfølgelig. 53 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Vi må indhente dem. 54 00:07:40,209 --> 00:07:41,961 Ikke så hurtigt! 55 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Jeg følger ham. 56 00:07:45,089 --> 00:07:49,010 Det er min nye regel, efter jeg mødte dig. 57 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 Jeg har en idé. 58 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Zhen? 59 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Er Zhen din idé? 60 00:07:59,645 --> 00:08:00,646 Stol på mig. 61 00:08:13,284 --> 00:08:17,413 Godt forsøg, Po, men du flygter ikke på min vagt. 62 00:08:17,497 --> 00:08:20,833 Weimin, min ven. Det vil du fortryde. 63 00:08:24,003 --> 00:08:25,129 Ja! 64 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 Ja! Hold da op! 65 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 Vi ses, fjolser. 66 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 Ja, baby! 67 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 Ursa Major! 68 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 Argh! 69 00:09:02,583 --> 00:09:03,668 Hold fast! 70 00:09:12,843 --> 00:09:13,844 Okay, skub! 71 00:09:15,221 --> 00:09:18,766 -Giv mig tøjlerne. -Far, kan du styre en slæde? 72 00:09:18,849 --> 00:09:23,437 Jeg vandt det Det nordkinesiske mesterskab i slæderæs tre år i træk. 73 00:09:24,855 --> 00:09:28,484 Stig ind, og hold godt fast. 74 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 Kom så! 75 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 Ja! 76 00:10:10,359 --> 00:10:12,862 Vi bruger chikanen til at indhente. 77 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Undskyld, hvad? 78 00:10:19,243 --> 00:10:23,331 Nu kommer vi ind i deres slipstrøm, og så slår jeg til. 79 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 Jeg fik jer! 80 00:10:38,638 --> 00:10:41,599 Far! Du er fantastisk! 81 00:10:46,187 --> 00:10:48,939 Dragemester! Du kom for at redde mig! 82 00:10:49,023 --> 00:10:52,777 -Så nu er jeg dragemester? -Hit med pisken, Rukhmini. 83 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 Vi havde en aftale! Jeg får pisken! 84 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 Verden er fordømt, hvis de får den. 85 00:10:57,740 --> 00:11:00,660 Det er verdens problem, ikke mit. 86 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 Beklager, Weimin. 87 00:11:13,547 --> 00:11:14,382 Vent, hvad? 88 00:11:16,050 --> 00:11:18,844 Hov! Det kan du ikke! 89 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Jeg er kejseren! 90 00:11:21,389 --> 00:11:24,308 Det ser man ikke hver dag! 91 00:11:25,559 --> 00:11:27,520 Eller hver nat. 92 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 Hov, du… 93 00:11:44,787 --> 00:11:47,164 Overlistet igen! Bup-di-bup… 94 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Dup. 95 00:12:10,980 --> 00:12:12,731 Åh, magikere. 96 00:12:40,843 --> 00:12:42,470 Lige på armen. 97 00:12:47,016 --> 00:12:47,850 Åh! 98 00:12:47,933 --> 00:12:50,478 Sikken fin båd. 99 00:12:50,561 --> 00:12:53,397 Sig tak for lån til kejseren. 100 00:12:53,481 --> 00:12:56,567 Nu tager vi pisken. 101 00:12:56,650 --> 00:12:57,735 Hvor er den? 102 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 Hit med pisken, bjørne. 103 00:13:10,664 --> 00:13:14,460 Giv med handsken, væsler. 104 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Gør det ikke svært for jer selv. 105 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 I har vrangforestillinger. 106 00:13:20,508 --> 00:13:23,511 De andre magikere er væk. I to er helt alene. 107 00:13:23,594 --> 00:13:27,765 Selv alle fire kunne ikke besejre Englands riddere. 108 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 Jo, det kan vi. 109 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 Det hele er her i skriftrullen, vi tog fra Lotus-landsbyen. 110 00:13:39,401 --> 00:13:41,529 En handske til at flytte Jorden… 111 00:13:42,655 --> 00:13:44,907 Den evige flammes pisk… 112 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 Stormhjulene… 113 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 Og en hjelm til at beherske vinden. 114 00:13:57,169 --> 00:14:02,841 De gamle krigere skabte de våben for at fange deres fjenders sjæle. 115 00:14:05,886 --> 00:14:08,264 Men når man bringer alle fire sammen, 116 00:14:08,347 --> 00:14:11,809 kommer sjælene indeni ud for at lege! 117 00:14:16,522 --> 00:14:20,734 Kendte du til den onde hær med genopstandne monstre? 118 00:14:20,818 --> 00:14:22,987 Ville jeg ikke have nævnt det? 119 00:14:23,070 --> 00:14:25,573 Kommunikation er ikke din stærke side. 120 00:14:26,198 --> 00:14:28,826 Jeg giver dig en chance, Panda. 121 00:14:28,909 --> 00:14:30,411 Kom med mig. 122 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 Hvad? Vent, hvad? 123 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 Nej, aldrig i livet. 124 00:14:40,421 --> 00:14:44,300 Ikke i hundredtusinde millioner år ville jeg nogensinde 125 00:14:44,383 --> 00:14:46,760 overveje muligheden for at tænke… 126 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Ja, jeg er med. 127 00:14:48,470 --> 00:14:50,890 Dit tab! Jeg er et kup! 128 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 Så du det? 129 00:15:15,831 --> 00:15:16,665 Po! 130 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 Jeg har ventet på det i 15 år. 131 00:15:23,047 --> 00:15:24,882 Jeg burde takke dig. 132 00:15:24,965 --> 00:15:28,302 Hvis du ikke var dukket op den aften, var vi døde! 133 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 Vores helt! 134 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Av! 135 00:15:58,874 --> 00:16:00,584 Tag den! 136 00:16:09,259 --> 00:16:10,094 Hvad? 137 00:16:12,805 --> 00:16:16,392 -Ved du, hvad du laver? -Jeg er ved at lære det. 138 00:16:17,267 --> 00:16:21,188 Hvor er det herligt at se jer to sammen igen? 139 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 Blad, er du okay? 140 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Det er slut, bjørne. 141 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 Ikke så… 142 00:17:00,060 --> 00:17:01,645 Ikke så hu… 143 00:17:01,729 --> 00:17:02,646 Hvor er den? 144 00:17:02,730 --> 00:17:04,314 Leder du efter den her? 145 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Blad, vi må videre. 146 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Nej. 147 00:17:13,824 --> 00:17:19,913 -To magiske våben. Ingen magiske våben. -Måske er jeg ikke mere end min opgave. 148 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Blad! 149 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Tænk, Po. Hvad gør vi? 150 00:17:39,475 --> 00:17:40,309 Okay. 151 00:17:40,893 --> 00:17:42,644 Jeg kommer med dig, Veruca. 152 00:17:42,728 --> 00:17:43,812 Min… 153 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 …elskede… 154 00:17:48,067 --> 00:17:50,444 Men du lader Blad være. 155 00:17:52,488 --> 00:17:54,907 Tilbuddet gælder ikke mere. Okay. 156 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Det er min pisk. 157 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Ikke mere. 158 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 Nej! 159 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 Nej! 160 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 Det kan du ikke mene. 161 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Blad! 162 00:19:22,661 --> 00:19:23,745 Slip! 163 00:19:23,829 --> 00:19:25,455 Det kan jeg ikke! 164 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 Det sorte stål fra Equinox! 165 00:19:58,614 --> 00:20:00,115 Du lod dem slippe væk. 166 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 Det måtte jeg. Jeg kunne ikke… 167 00:20:06,330 --> 00:20:07,164 Åh… 168 00:20:17,633 --> 00:20:18,467 Tak. 169 00:20:21,094 --> 00:20:22,971 Du havde gjort det samme for mig. 170 00:20:23,805 --> 00:20:26,141 Nej. Fordi du er min ven. 171 00:20:26,683 --> 00:20:28,018 Min første ven. 172 00:20:30,437 --> 00:20:32,648 Jeg skulle ikke have løjet for dig. 173 00:20:34,399 --> 00:20:36,860 Du får vand til at komme ud af mine øjne. 174 00:20:43,575 --> 00:20:47,788 Vi ved ikke, hvor de skal hen, og vi har intet våben, der kan ramme dem. 175 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 Det passer ikke! 176 00:20:55,629 --> 00:20:59,424 Hvordan…? Hvis du har pisken, hvad har de så? 177 00:20:59,508 --> 00:21:03,053 -Altid godt at have en falsk. -Byttede du den ud? 178 00:21:05,013 --> 00:21:07,266 Så vil du hjælpe os nu? 179 00:21:07,349 --> 00:21:11,061 Det sagde jeg ikke. Men vi vil have de samme ting. 180 00:21:11,144 --> 00:21:15,899 Pisken var den første på min jagt efter alle fire Tianshangvåben. 181 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 -Men nu… -Nej, nej. 182 00:21:17,526 --> 00:21:21,071 Hvis du vil sige noget til min søn, så sig det til mig først, 183 00:21:21,154 --> 00:21:24,241 og så siger jeg det måske til ham. 184 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 Det samme gælder dig. Vi er ikke færdige. 185 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Far, det er okay. Ved du, hvordan vi finder de andre våben? 186 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 Måske koster det mere, end I vil betale. 187 00:21:36,336 --> 00:21:37,587 Det lyder lovende. 188 00:21:37,671 --> 00:21:41,508 Synd, vi er på vej hjem. Vi er sent på den til middagstravlheden. 189 00:21:42,092 --> 00:21:45,637 Jeg skal gå, far. Du hørte Klaus og Veruca. 190 00:21:45,721 --> 00:21:49,766 Hvis vi ikke stopper dem, genopliver de hæren og overtager verden. 191 00:21:51,143 --> 00:21:54,646 -Skal jeg stole på en falsk ridder… -Det var lidt hårdt. 192 00:21:54,730 --> 00:21:58,692 -Og en fupmager og tyv… -Mester fupmager og tyv. 193 00:22:00,027 --> 00:22:01,903 Så må jeg gøre det. 194 00:22:07,701 --> 00:22:08,994 Så tager jeg med. 195 00:22:09,077 --> 00:22:10,120 Undskyld, hvad? 196 00:22:10,203 --> 00:22:12,456 Bland dig udenom, Luskende Kniv. 197 00:22:12,539 --> 00:22:16,376 Jeg lader dig ikke gøre det alene med de to. 198 00:22:16,460 --> 00:22:22,424 Du må have en, der beskytter dig, og det har altid været mit job. 199 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Så skal vi på skattejagt. 200 00:22:32,809 --> 00:22:35,687 Det betyder, vi forlader Kina. 201 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Vent, hvad? 202 00:23:05,926 --> 00:23:08,929 Tekster af: Jacob Jensen