1 00:00:06,423 --> 00:00:10,927 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 ‎สกาดู๊ช 3 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 ‎อาจารย์มังกร! 4 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 ‎ช่วยด้วย! 5 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 ‎โป 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,067 ‎โป 7 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 ‎โป 8 00:02:00,036 --> 00:02:01,121 ‎พวกเขาไปแล้ว 9 00:02:01,663 --> 00:02:03,581 ‎ตีนเขา ท่านควรตามไป 10 00:02:04,124 --> 00:02:07,001 ‎โป อยู่นิ่งๆ เจ้าบาดเจ็บ 11 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 ‎เกิดอะไรขึ้น 12 00:02:08,878 --> 00:02:11,798 ‎ลูกข้าถูกทิ้งไว้ให้เก็บกวาดให้เจ้า 13 00:02:11,881 --> 00:02:15,093 ‎ข้าถึงกับปกป้องเจ้า ‎แล้วดูสิว่าเป็นยังไง 14 00:02:18,054 --> 00:02:19,556 ‎โป ข้า… 15 00:02:19,639 --> 00:02:22,350 ‎อย่าพูดกับเขา ‎ถ้าเจ้าอยากจะพูดกับเขา 16 00:02:22,433 --> 00:02:27,021 ‎เจ้าต้องพูดกับข้า ‎แล้วข้าจะเอาไปบอกให้ 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 ‎ข้าไม่ได้มีเจตนาให้เป็นแบบนี้ 18 00:02:30,400 --> 00:02:33,611 ‎นางบอกว่า "ข้าผิดเอง 19 00:02:33,695 --> 00:02:37,782 ‎เจ้าเอาถุงมือเวทมนตร์ ‎ต่อยแขนข้าได้เลย" 20 00:02:38,616 --> 00:02:41,911 ‎กฎอัศวิน การเป็นอัศวินฝึกหัดของเจ้า 21 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 ‎เป็นเรื่องโกหกทั้งนั้น 22 00:02:45,081 --> 00:02:46,040 ‎ทำไม 23 00:02:53,923 --> 00:02:54,924 ‎อัลฟี่ 24 00:02:58,469 --> 00:03:00,388 ‎เป็นความผิดข้าเองที่เขาตาย 25 00:03:01,347 --> 00:03:04,642 ‎เขาบอกให้ข้าอยู่บ้านคืนนั้น ‎แต่ข้าก็แอบตามไป 26 00:03:05,268 --> 00:03:07,395 ‎เซอร์อัลฟี่ พวกใช้คาถาโจมตี 27 00:03:07,478 --> 00:03:09,022 ‎ราชินีขอให้ท่านไปช่วย 28 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 ‎เดี๋ยวข้าตามไป ไปซะ 29 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 ‎อัลฟี่ 30 00:03:19,157 --> 00:03:20,199 ‎หือ 31 00:03:21,117 --> 00:03:22,577 ‎จะไปทำภารกิจเหรอ 32 00:03:22,660 --> 00:03:23,620 ‎ข้าไปด้วย 33 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 ‎ลูลู่ 34 00:03:25,371 --> 00:03:27,540 ‎ไม่ใช่คืนนี้ มันอันตรายเกินไป 35 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 ‎แล้วท่านล่ะ 36 00:03:37,842 --> 00:03:39,344 ‎รู้ไหมมันชื่ออะไร 37 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 ‎เกราะลูเธียร่า 38 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 ‎แต่มันคือดาบ 39 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 ‎ใช่ แต่เอาไว้เพื่อปกป้องเจ้า 40 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 ‎ข้าจะปกป้องเจ้าเสมอ 41 00:03:54,817 --> 00:03:59,489 ‎และภารกิจเจ้าคืออยู่ที่นี่ ‎และปกป้องนางจนกว่าข้าจะกลับมา 42 00:05:27,785 --> 00:05:29,746 ‎อย่ายุ่งกับพี่ข้านะ 43 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 ‎ลูลู่ 44 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 ‎กลับไป 45 00:05:34,792 --> 00:05:36,544 ‎บอกแล้วไงว่าอย่าตามมา 46 00:05:36,627 --> 00:05:38,963 ‎แต่อัลฟี่ ท่านอาจต้องให้ข้าช่วย 47 00:05:43,718 --> 00:05:44,677 ‎อัลฟี่ 48 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 ‎ไม่นะ 49 00:06:06,282 --> 00:06:09,869 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะข้า พี่ข้าคงยังไม่ตาย 50 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 ‎ข้าต้องแก้ไข 51 00:06:14,874 --> 00:06:16,793 ‎ข้าต้องล้างแค้นให้พี่ชายข้า 52 00:06:18,252 --> 00:06:21,047 ‎ท่านยังเป็นแค่เด็ก 53 00:06:22,131 --> 00:06:24,092 ‎ท่านมีค่ามากกว่าภารกิจ เบลด 54 00:06:24,592 --> 00:06:26,594 ‎และท่านไม่เห็นต้องโกหกข้าเลย 55 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 ‎ท่านไม่ใช่อัศวินแล้วไง 56 00:06:29,555 --> 00:06:31,390 ‎ข้าก็ไม่ใช่อาจารย์มังกร 57 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 ‎มาเถอะ เราต้องไปจับพังพอนกัน 58 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 ‎เจ้ายังจะช่วยข้าเหรอ 59 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 ‎ต้องช่วยอยู่แล้ว 60 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 ‎เราต้องไล่ตามให้ทัน 61 00:07:40,209 --> 00:07:41,961 ‎ช้าก่อน 62 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 ‎เขาไปไหน ข้าไปด้วย 63 00:07:45,089 --> 00:07:49,010 ‎นี่เป็นกฎข้อใหม่ ‎ตั้งแต่ข้าได้พบกับเจ้า 64 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 ‎ข้าพอจะมีความคิดดีๆ 65 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 ‎เฉินเหรอ 66 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 ‎จะใช้เฉินเนี่ยนะ 67 00:07:59,645 --> 00:08:00,646 ‎เชื่อเถอะ 68 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 ‎หือ 69 00:08:13,284 --> 00:08:17,413 ‎ฉลาดนัก โป ‎แต่ข้าไม่ยอมให้เจ้าหนีไปหรอก 70 00:08:17,497 --> 00:08:20,833 ‎เว่ยหมิน เจ้าจะต้องเสียใจ 71 00:08:20,917 --> 00:08:22,084 ‎หือ 72 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 ‎มันสะเด็ด! 73 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 ‎ลาก่อน พวกจิ้งเหลน 74 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 ‎ไปเลย! 75 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 ‎ดาวหมีใหญ่พิฆาต! 76 00:09:02,583 --> 00:09:03,668 ‎จับแน่นๆ 77 00:09:12,843 --> 00:09:13,844 ‎เอาละ ผลัก 78 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 ‎ส่งบังเหียนมา 79 00:09:16,764 --> 00:09:18,766 ‎เตี่ยขับลากเลื่อนเป็นด้วยเหรอ 80 00:09:18,849 --> 00:09:23,437 ‎ข้าชนะการแข่งลากเลื่อน ‎ของภาคเหนือสามปีซ้อน 81 00:09:24,855 --> 00:09:28,484 ‎ขึ้นมาแล้วแขม่วพุงไว้ 82 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 ‎ไปเลย 83 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 ‎เยี่ยม! 84 00:10:10,359 --> 00:10:12,862 ‎เราจะใช้ทางสองโค้งเพื่อไล่ตาม 85 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 ‎ทางสองอะไรนะ เตี่ย 86 00:10:19,243 --> 00:10:23,331 ‎เราจะเข้าไปในลมดูดของมัน ‎และใช้กลยุทธ์ข้า 87 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 ‎เสร็จข้า 88 00:10:38,638 --> 00:10:41,599 ‎เตี่ยสุดจะเทพเลย 89 00:10:46,187 --> 00:10:48,939 ‎อาจารย์มังกรมาช่วยข้าแล้ว 90 00:10:49,023 --> 00:10:51,150 ‎ทีนี้เห็นข้าเป็นอาจารย์มังกรเหรอ 91 00:10:51,233 --> 00:10:52,777 ‎ส่งแส้มา รุกมินี 92 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 ‎เราตกลงกันแล้ว ข้าได้แส้ไป 93 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 ‎โลกล่มจมแน่ถ้ามันได้แส้ไป 94 00:10:57,740 --> 00:11:00,660 ‎นั่นมันเรื่องของโลก ไม่ใช่ข้า 95 00:11:05,498 --> 00:11:07,416 ‎ขอโทษด้วย เว่ยหมิน 96 00:11:13,547 --> 00:11:14,382 ‎อะไรน่ะ 97 00:11:16,050 --> 00:11:18,844 ‎เดี๋ยวนะ 98 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 ‎ข้าคือองค์จักรพรรดินะ 99 00:11:21,389 --> 00:11:24,308 ‎ไม่ใช่อะไรที่เห็นได้ทุกวัน 100 00:11:25,559 --> 00:11:27,520 ‎หรือทุกคืน 101 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 ‎เจ้าน่ะ 102 00:11:44,787 --> 00:11:47,164 ‎ใครนะที่ฉลาดกว่า สมน้ำ… 103 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 ‎หน้า 104 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 ‎หือ 105 00:12:10,980 --> 00:12:12,731 ‎ผู้ใช้คาถา 106 00:12:40,843 --> 00:12:42,470 ‎โดนแขนเข้าอย่างจัง 107 00:12:47,933 --> 00:12:50,478 ‎เรือสวยมาก 108 00:12:50,561 --> 00:12:53,397 ‎ฝากขอบพระทัยฝ่าบาทที่ให้ยืม 109 00:12:53,481 --> 00:12:56,567 ‎ทีนี้ก็ส่งแส้มาซะ 110 00:12:56,650 --> 00:12:57,735 ‎มันอยู่ไหน 111 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 ‎ส่งแส้มาซะ เจ้าพวกหมี 112 00:13:10,664 --> 00:13:14,460 ‎ส่งถุงมือมาซะ พังพอน 113 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 ‎จะทำให้เป็นเรื่องยากไปทำไม 114 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 ‎เลิกหลอกตัวเองได้แล้ว 115 00:13:20,508 --> 00:13:23,511 ‎ผู้ใช้คาถาคนอื่นหมดสิ้นแล้ว ‎เหลือเจ้าแค่สองตัว 116 00:13:23,594 --> 00:13:27,181 ‎ถึงจะมากันครบสี่ ‎ก็สู้อัศวินแห่งอังกฤษทุกคนไม่ได้ 117 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 ‎แต่เราสู้ได้ 118 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 ‎ทุกอย่างอยู่ในคัมภีร์ ‎ที่เราได้มาจากหมู่บ้านดอกบัว 119 00:13:39,401 --> 00:13:41,529 ‎ถุงมือที่เคลื่อนย้ายโลก 120 00:13:42,655 --> 00:13:44,907 ‎แส้แห่งอนันต์อัคนี 121 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 ‎กงล้อขี่พายุ 122 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 ‎และหมวกเหล็กควบคุมวายุ 123 00:13:57,169 --> 00:14:00,339 ‎นักรบโบราณสร้างอาวุธเหล่านี้ ‎เพื่อจุดประสงค์เดียว 124 00:14:00,422 --> 00:14:02,841 ‎เพื่อขังดวงวิญญาณของศัตรู 125 00:14:05,928 --> 00:14:08,264 ‎แต่ถ้าเรานำทั้งสี่ชิ้นมารวมกัน 126 00:14:08,347 --> 00:14:11,809 ‎ดวงวิญญาณภายในก็จะออกมารื่นเริง 127 00:14:16,522 --> 00:14:20,734 ‎ท่านรู้เรื่องกองทัพดวงวิญญาณ ‎ที่สิงในอาวุธไหม 128 00:14:20,818 --> 00:14:22,987 ‎ไม่คิดเหรอว่าถ้ารู้ข้าก็บอกแล้ว 129 00:14:23,070 --> 00:14:25,531 ‎ท่านไม่ค่อยเก่ง ‎เรื่องสื่อสารเท่าไหร่ 130 00:14:26,198 --> 00:14:28,826 ‎ข้าให้โอกาสเจ้าครั้งเดียว ‎แพนด้าน้อย 131 00:14:28,909 --> 00:14:30,411 ‎เข้าร่วมกับข้า 132 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 133 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 ‎ไม่เอา 134 00:14:40,421 --> 00:14:44,383 ‎เอาไว้ชาติหน้าตอนบ่ายๆ 135 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 ‎ที่ข้าคิดจะ… 136 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 ‎จ้าๆ รู้แล้ว 137 00:14:48,470 --> 00:14:49,722 ‎เลือกเองนะ 138 00:14:49,805 --> 00:14:50,890 ‎เจ้าพลาดแล้ว 139 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 ‎เห็นหรือเปล่า 140 00:15:15,831 --> 00:15:16,665 ‎โป 141 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 ‎ข้ารอเวลานี้มา 15 ปี 142 00:15:23,047 --> 00:15:24,882 ‎ข้าควรขอบใจเจ้า 143 00:15:24,965 --> 00:15:28,302 ‎ถ้าคืนนั้นเจ้าไม่โผล่มา ‎พวกเราคงสู่ขิตไปแล้ว 144 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 ‎ฮีโร่ของเรา 145 00:15:58,874 --> 00:16:01,919 ‎เอาไปกิน 146 00:16:09,259 --> 00:16:10,094 ‎หือ 147 00:16:12,888 --> 00:16:14,515 ‎เจ้าใช้เป็นแน่นะ 148 00:16:14,598 --> 00:16:16,308 ‎ข้าเริ่มจะชินแล้ว 149 00:16:17,267 --> 00:16:21,188 ‎ดีใจจังที่เห็นเจ้าสองคน ‎กลับมารวมทีมอีกครั้ง 150 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 ‎เบลด เป็นอะไรไหม 151 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 ‎มันจบแล้ว แก๊งหมี 152 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 ‎ยัง… 153 00:17:00,060 --> 00:17:01,645 ‎ยังก่อน… 154 00:17:01,729 --> 00:17:02,646 ‎มันอยู่ไหน 155 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 ‎หานี่อยู่เหรอ 156 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 ‎เบลด เราต้องเผ่นแล้ว 157 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 ‎ไม่ 158 00:17:12,948 --> 00:17:17,161 ‎อาวุธเวทมนตร์สอง ‎กับไม่มีอาวุธเวทมนตร์ 159 00:17:17,661 --> 00:17:19,913 ‎ข้าอาจไม่ได้มีค่ามากกว่าภารกิจ 160 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 ‎เบลด 161 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 ‎คิดสิ โป จะทำยังไงดี 162 00:17:39,475 --> 00:17:40,309 ‎ก็ได้ 163 00:17:40,893 --> 00:17:42,644 ‎ข้าจะไปกับเจ้า เวรูก้า 164 00:17:42,728 --> 00:17:43,812 ‎สุด… 165 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 ‎ที่รัก 166 00:17:48,067 --> 00:17:49,860 ‎แต่เจ้าต้องปล่อยเบลดไป 167 00:17:52,488 --> 00:17:54,907 ‎ล้มเลิกข้อตกลงแล้วสินะ 168 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 ‎แส้ของข้า 169 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 ‎ไม่ใช่แล้ว 170 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 ‎ไม่ 171 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 ‎ไม่ 172 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 ‎ถามจริงเถอะ 173 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 ‎เบลด 174 00:19:22,661 --> 00:19:23,745 ‎ปล่อยไป 175 00:19:23,829 --> 00:19:25,455 ‎ไม่ได้ 176 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 ‎เหล็กนิลวิษุวัต! 177 00:19:58,614 --> 00:20:00,115 ‎เจ้าปล่อยให้มันหนีไป 178 00:20:02,117 --> 00:20:03,827 ‎ข้าจำเป็น ข้าไม่ยอม… 179 00:20:17,633 --> 00:20:18,467 ‎ขอบใจ 180 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 ‎เป็นท่านก็คงทำเหมือนกัน 181 00:20:23,805 --> 00:20:26,141 ‎เปล่า ขอบใจที่เป็นเพื่อนข้า 182 00:20:26,683 --> 00:20:28,018 ‎เพื่อนคนแรก 183 00:20:30,520 --> 00:20:32,648 ‎ข้าไม่ควรโกหกเจ้าเลย 184 00:20:34,650 --> 00:20:36,860 ‎ท่านทำข้าน้ำตาคลอ 185 00:20:43,659 --> 00:20:47,746 ‎เราไม่รู้ว่ามันไปไหน ‎และไม่มีอาวุธที่ต่อกรได้ 186 00:20:47,829 --> 00:20:50,082 ‎ก็ไม่เชิง 187 00:20:55,629 --> 00:20:56,672 ‎ทำได้ไง 188 00:20:56,755 --> 00:20:59,424 ‎ถ้าแส้อยู่ที่ท่าน แล้วมันได้อะไรไป 189 00:20:59,508 --> 00:21:01,134 ‎ดีที่ข้าทำของปลอมไว้ 190 00:21:01,635 --> 00:21:03,053 ‎เจ้าแอบสลับเหรอ 191 00:21:05,013 --> 00:21:07,266 ‎ท่านจะช่วยเราเหรอ 192 00:21:07,349 --> 00:21:08,725 ‎ข้าไม่ได้พูดอย่างนั้น 193 00:21:08,809 --> 00:21:11,144 ‎แต่เราตามหาสิ่งเดียวกัน 194 00:21:11,228 --> 00:21:15,899 ‎แส้เป็นอาวุธชิ้นแรกจาก ‎ศาสตราวุธเทียนชางทั้งสี่ 195 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 ‎- แต่ตอนนี้… ‎- อย่าๆ 196 00:21:17,526 --> 00:21:21,071 ‎ถ้าเจ้าจะพูดอะไรกับลูกข้า ‎พูดกับข้าก่อน 197 00:21:21,154 --> 00:21:24,241 ‎แล้วข้าอาจจะบอกเขาให้ 198 00:21:24,324 --> 00:21:25,742 ‎เจ้าก็ด้วยเช่นกัน 199 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 ‎เรายังไม่จบเรื่องกัน 200 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 ‎เตี่ย ไม่เป็นไร ‎ท่านรู้วิธีหาอาวุธอื่นเหรอ 201 00:21:33,292 --> 00:21:35,919 ‎ราคาอาจจะไม่ถูกนะ 202 00:21:36,003 --> 00:21:37,754 ‎ฟังดูดี 203 00:21:37,838 --> 00:21:41,508 ‎เสียใจด้วย เรากำลังจะกลับบ้าน ‎ไปกินมื้อเย็นสายแล้ว 204 00:21:42,092 --> 00:21:43,510 ‎เตี่ย ข้าต้องไป 205 00:21:44,094 --> 00:21:45,637 ‎เคลาส์กับเวรูก้า 206 00:21:45,721 --> 00:21:49,599 ‎ถ้าเราไม่หยุดมัน ‎มันจะปลุกกองทัพผีแล้วครองโลก 207 00:21:51,310 --> 00:21:53,603 ‎นั่นแปลว่า ข้าต้องไว้ใจอัศวินปลอม 208 00:21:53,687 --> 00:21:54,646 ‎พูดแรงจัง 209 00:21:54,730 --> 00:21:58,692 ‎- เเล้วก็โจรนักตุ๋น ‎- ยอดโจรนักตุ๋น 210 00:22:00,110 --> 00:22:01,903 ‎ข้าต้องทำเช่นนั้น 211 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 ‎งั้นข้าไปด้วย 212 00:22:09,077 --> 00:22:10,078 ‎อะไรนะ 213 00:22:10,162 --> 00:22:12,456 ‎อย่ายุ่ง แม่นักดาบจอมปลอม 214 00:22:12,539 --> 00:22:16,376 ‎ข้าจะไม่ปล่อยเจ้าไว้ลำพัง ‎กับเจ้าพวกนี้ 215 00:22:16,460 --> 00:22:22,424 ‎เจ้าต้องมีคนคอยปกป้อง ‎และนั่นคือหน้าที่ข้า 216 00:22:26,636 --> 00:22:28,430 ‎งั้นเราไปล่าสมบัติด้วยกัน 217 00:22:32,809 --> 00:22:35,687 ‎และนั่นแปลว่า ไปจากเมืองจีน 218 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 ‎อะไรนะ 219 00:23:05,926 --> 00:23:10,305 ‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล