1 00:00:06,715 --> 00:00:10,468 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 3 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 Drakmästare! 4 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 Snälla, hjälp! 5 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Po? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,067 Po! 7 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 Po! 8 00:02:00,036 --> 00:02:03,456 De försvann nedför bergssluttningen. Följ efter. 9 00:02:04,124 --> 00:02:07,001 Stilla, Po. Du är skadad. 10 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 Vad hände? 11 00:02:08,878 --> 00:02:11,798 Min son fick reda upp i din oreda. 12 00:02:11,881 --> 00:02:15,093 Jag försvarade dig, men se hur det gick! 13 00:02:18,054 --> 00:02:19,556 Po… Jag… 14 00:02:19,639 --> 00:02:21,516 Prata inte med honom! 15 00:02:21,599 --> 00:02:27,021 Har du nåt att säga, säg det till mig, så kanske jag kan framföra det. 16 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 Det här var inte meningen. 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,528 Hon säger: "Allt är mitt fel." 18 00:02:33,611 --> 00:02:37,782 "Nu är det din tur att slå mig på armen med en magisk handske." 19 00:02:38,616 --> 00:02:41,911 Riddarkodexen, att jag var din page… 20 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 Allt var en lögn. 21 00:02:45,081 --> 00:02:46,040 Varför? 22 00:02:53,923 --> 00:02:54,924 Alfie. 23 00:02:58,469 --> 00:03:00,388 Det var mitt fel att han dog. 24 00:03:01,264 --> 00:03:04,642 Han sa åt mig att stanna hemma, men jag följde efter. 25 00:03:05,226 --> 00:03:09,230 Sir Alfie! Magikerna har anfallit. Drottningen kallar på er. 26 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Gå, så möter jag er där! 27 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 Alfie! 28 00:03:20,950 --> 00:03:23,620 Ska du ut på uppdrag? Jag vill hjälpa till! 29 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Lulu! 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,540 Inte i kväll. Det är för farligt. 31 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 Men du då? 32 00:03:37,675 --> 00:03:39,344 Jag har gett det ett namn. 33 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 Lutheras sköld. 34 00:03:45,350 --> 00:03:50,146 -Men det är ju ett svärd. -Ja, men dess syfte är att skydda dig. 35 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 Jag ska alltid skydda dig. 36 00:03:54,817 --> 00:03:59,489 Och din uppgift är att stanna här och skydda henne tills jag är tillbaka. 37 00:05:27,785 --> 00:05:29,746 Låt bli min bror! 38 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Lulu! 39 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 Bort! 40 00:05:34,792 --> 00:05:36,544 Du fick ju inte följa efter! 41 00:05:36,627 --> 00:05:39,005 Men jag visste att du behövde hjälp! 42 00:05:43,718 --> 00:05:44,677 Alfie? 43 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Nej! 44 00:06:06,282 --> 00:06:09,869 Om det inte vore för mig skulle min bror vara i livet. 45 00:06:12,455 --> 00:06:16,793 Jag måste göra det här. Jag måste hämnas min brors död. 46 00:06:18,252 --> 00:06:20,963 Du var bara ett barn. 47 00:06:22,131 --> 00:06:26,594 Du är mer än ditt uppdrag, Svärdet. Och du hade inte behövt ljuga. 48 00:06:27,178 --> 00:06:31,182 Än sen om du inte är riddare? Jag är inte drakmästare. 49 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Kom nu, vi har vesslor att fånga. 50 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Tänker du…ändå hjälpa mig? 51 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 Så klart. 52 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Vi måste komma ifatt. 53 00:07:40,209 --> 00:07:41,961 Sakta i backarna! 54 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Om han går följer jag med. 55 00:07:45,089 --> 00:07:49,010 Det är en ny regel, sen jag mötte dig. 56 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 Jag tror jag har en idé. 57 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Zhen? 58 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Är Zhen din idé? 59 00:07:59,645 --> 00:08:00,646 Lita på mig. 60 00:08:13,284 --> 00:08:17,413 Bra försök, Po, men du smiter inte så länge jag håller vakt. 61 00:08:17,497 --> 00:08:20,833 Weimin, kompis. Det där kommer du att få äta upp. 62 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 Så där ja! 63 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 Ajöss, töntar! 64 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 Så där ja! 65 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 Ursa Major! 66 00:09:02,583 --> 00:09:03,668 Håll i dig! 67 00:09:12,843 --> 00:09:13,844 Knuffa på! 68 00:09:15,221 --> 00:09:18,766 -Ge mig tömmarna. -Kan du köra släde, pappa? 69 00:09:18,849 --> 00:09:23,437 Jag vann nordkinesiska slädkörningsmästerskapen tre år i rad. 70 00:09:24,855 --> 00:09:28,484 Hoppa i och akta mjukdelarna. 71 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 Kom igen! 72 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 Ja! 73 00:10:10,359 --> 00:10:12,862 Vi tar chikanen för att komma ifatt. 74 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Chi-vadå-för-nåt? 75 00:10:19,243 --> 00:10:23,331 Nu lägger jag mig i deras vinddrag och skrider till verket. 76 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 Har dig! 77 00:10:38,638 --> 00:10:41,599 Pappa! Du är ju grym! 78 00:10:46,187 --> 00:10:48,939 Drakmästaren! Du är här för att rädda mig! 79 00:10:49,023 --> 00:10:52,777 -Så nu är jag Drakmästaren? -Ge mig piskan, Rukhmini. 80 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 Vi var överens! Jag tar piskan! 81 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 Det är ute med världen om de tar den. 82 00:10:57,740 --> 00:11:00,660 Det är världens problem, inte mitt. 83 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 Ledsen för det här, Weimin. 84 00:11:13,547 --> 00:11:14,382 Vad nu? 85 00:11:16,050 --> 00:11:18,844 Så får…du inte…göra! 86 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Jag är kejsaren! 87 00:11:21,389 --> 00:11:24,308 Det där ser man inte varje dag. 88 00:11:25,559 --> 00:11:27,520 Eller varje natt. 89 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 Hallå där… 90 00:11:44,787 --> 00:11:47,164 Överlistade igen! Boop-de-boop… 91 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 …doop. 92 00:12:10,980 --> 00:12:12,731 Magiker… 93 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 Rakt på armen! 94 00:12:47,933 --> 00:12:50,478 Vilken fin båt. 95 00:12:50,561 --> 00:12:53,397 Tacka kejsaren så mycket för lånet. 96 00:12:53,481 --> 00:12:57,735 Nu tar vi hand om piskan. Var är den? 97 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 Ge hit piskan, björnar. 98 00:13:10,664 --> 00:13:14,460 Nej, ge hit handsken, vesslor. 99 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Gör det inte värre för er än det redan är. 100 00:13:18,589 --> 00:13:20,382 Ni yrar båda två. 101 00:13:20,466 --> 00:13:23,511 De andra magikerna är borta. Ni är helt ensamma. 102 00:13:23,594 --> 00:13:27,765 Inte ens med alla fyra skulle ni ha en chans mot Englands riddare. 103 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 Men det har vi. 104 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 Allt står här i skriftrullen som vi tog i Lotusbyn. 105 00:13:39,401 --> 00:13:41,820 En handske som får marken att skaka… 106 00:13:42,655 --> 00:13:44,907 En piska med en evig låga… 107 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 Hjul som trotsar stormen… 108 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 Och en hjälm som betvingar vinden. 109 00:13:57,169 --> 00:14:02,841 De gamla krigarna skapade vapnet i syfte att fånga in sina fienders själar. 110 00:14:05,886 --> 00:14:08,264 När alla fyra förs samman 111 00:14:08,347 --> 00:14:11,809 kommer själarna i dem ut för att leka! 112 00:14:16,522 --> 00:14:20,734 Kände du till det här om en armé av uppväckta monster? 113 00:14:20,818 --> 00:14:25,447 -Borde jag inte ha nämnt det då? -Kommunikation är inte riktigt din grej. 114 00:14:26,198 --> 00:14:28,826 Jag ger dig en chans, pandan. 115 00:14:28,909 --> 00:14:30,411 Kom med mig. 116 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 Va?! 117 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 Nej, glöm det. 118 00:14:40,421 --> 00:14:46,760 Inte på hundra tusen miljoner år skulle jag nånsin ens överväga att… 119 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Jag har fattat. 120 00:14:48,470 --> 00:14:50,890 Synd för dig. Jag är ett kap! 121 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 Såg du det där? 122 00:15:15,831 --> 00:15:16,665 Po! 123 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 Jag har väntat på det här i 15 år. 124 00:15:23,047 --> 00:15:24,882 Jag borde tacka dig. 125 00:15:24,965 --> 00:15:28,302 Om du inte hade kommit den natten skulle vi vara döda. 126 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 Vår hjälte. 127 00:15:58,874 --> 00:16:00,584 Här har du! 128 00:16:12,805 --> 00:16:16,392 -Vet du vad du gör? -Jag börjar få kläm på det. 129 00:16:17,267 --> 00:16:21,188 Vad fint att se er två tillsammans igen. 130 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 Hur gick det, Svärdet? 131 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Det är över, björnar. 132 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 Sakta… 133 00:17:00,060 --> 00:17:01,645 Sakta i… 134 00:17:01,729 --> 00:17:02,646 Var är den? 135 00:17:02,730 --> 00:17:04,314 Letar du efter den här? 136 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Vi måste pysa. 137 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Nej. 138 00:17:13,824 --> 00:17:17,161 Två magiska vapen, inga magiska vapen… 139 00:17:17,661 --> 00:17:19,913 Jag kanske inte är mer än mitt uppdrag. 140 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Svärdet! 141 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Tänk efter nu, Po. Vad ska vi göra? 142 00:17:39,475 --> 00:17:40,309 Okej. 143 00:17:40,893 --> 00:17:42,644 Jag följer med dig, Veruca. 144 00:17:42,728 --> 00:17:43,812 Min… 145 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 …kära. 146 00:17:48,067 --> 00:17:50,444 Men bara om ni låter Svärdet vara. 147 00:17:52,488 --> 00:17:54,907 Så erbjudandet gäller inte längre? 148 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Piskan är min. 149 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Inte nu längre. 150 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 Nej! 151 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 Nej! 152 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 Du kan inte mena allvar! 153 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Svärdet! 154 00:19:22,661 --> 00:19:23,745 Släpp! 155 00:19:23,829 --> 00:19:25,455 Jag kan inte! 156 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 Equinox svarta stål! 157 00:19:58,614 --> 00:20:00,115 Du lät dem komma undan. 158 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 Jag var tvungen, annars hade de… 159 00:20:17,633 --> 00:20:18,467 Tack. 160 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 Du skulle ha gjort samma sak. 161 00:20:23,805 --> 00:20:26,141 För att du är min vän. 162 00:20:26,683 --> 00:20:28,018 Min första vän. 163 00:20:30,437 --> 00:20:32,648 Jag borde aldrig ha ljugit för dig. 164 00:20:34,441 --> 00:20:36,902 Du får det att komma vatten i mina ögon. 165 00:20:43,659 --> 00:20:47,913 Vi vet inte vart de ska och har inget vapen som kan mätas med deras… 166 00:20:47,996 --> 00:20:50,082 Det är inte helt sant. 167 00:20:55,629 --> 00:20:59,424 Men hur…? Om du har piskan, vad har då de? 168 00:20:59,508 --> 00:21:03,053 -Man ska alltid ha en kopia. -Bytte du ut den? 169 00:21:05,013 --> 00:21:07,266 Jaha, ska du hjälpa oss nu? 170 00:21:07,349 --> 00:21:11,061 Det sa jag inte, men vi har ett gemensamt mål. 171 00:21:11,144 --> 00:21:15,857 Piskan var bara det första jag skaffade av Tianshangvapnen. 172 00:21:15,941 --> 00:21:17,442 -Men nu… -Nej, nej… 173 00:21:17,526 --> 00:21:21,071 Har du nåt att säga till min son, säg det till mig först, 174 00:21:21,154 --> 00:21:24,241 så kanske jag för det vidare. 175 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 Det gäller dig med. Vi är inte klara än. 176 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Det är lugnt, pappa. Vet du var de andra vapnen är? 177 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 Det kan kosta mer än ni är beredda att betala. 178 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Det låter lovande. 179 00:21:37,754 --> 00:21:41,508 Synd att vi måste hem. Vi är sena till middagsrusningen. 180 00:21:42,092 --> 00:21:45,637 Jag måste vidare, pappa. Du hörde Klaus och Veruca. 181 00:21:45,721 --> 00:21:49,599 De tänker återuppväcka sin arme och ta över världen. 182 00:21:51,184 --> 00:21:54,646 -Om jag måste lita på en fuskriddare… -Ska man det? 183 00:21:54,730 --> 00:21:58,692 -…och en bedragare/tjuv… -Mästerbedragare/-tjuv. 184 00:22:00,027 --> 00:22:01,903 …så får jag lov att göra det. 185 00:22:07,701 --> 00:22:08,994 Då följer jag med. 186 00:22:09,077 --> 00:22:10,078 Va? 187 00:22:10,162 --> 00:22:12,456 Lägg dig inte i, Traskande kniven. 188 00:22:12,539 --> 00:22:16,376 Jag låter dig inte göra det här ensam med de där typerna. 189 00:22:16,460 --> 00:22:22,424 Du behöver helt klart beskydd, och det har alltid varit min uppgift. 190 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Då ger vi oss ut på skattjakt. 191 00:22:32,809 --> 00:22:35,687 Det innebär att vi ska lämna Kina. 192 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Vänta, va? 193 00:23:05,926 --> 00:23:09,221 Undertexter: Karl Hårding