1 00:00:06,715 --> 00:00:10,468 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 3 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 Dragemester! 4 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 Hjelp, vær så snill! 5 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Po? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,067 Po! 7 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 Po! 8 00:02:00,036 --> 00:02:03,456 De er borte. Ned åsen. Du burde dra. 9 00:02:04,124 --> 00:02:07,001 Ligg stille, Po. Du er skadet. 10 00:02:07,669 --> 00:02:08,795 Hva skjedde? 11 00:02:08,878 --> 00:02:11,798 Sønnen min måtte rydde opp i rotet ditt. 12 00:02:11,881 --> 00:02:14,634 Jeg forsvarte deg, men se hva som skjedde! 13 00:02:18,054 --> 00:02:19,556 Po… Jeg… 14 00:02:19,639 --> 00:02:22,392 Ikke snakk til ham! Vil du snakke, 15 00:02:22,475 --> 00:02:27,021 må du snakke til meg først, så kanskje jeg overbringe budskapet. 16 00:02:27,105 --> 00:02:29,482 Jeg mente ikke at dette skulle skje. 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,528 Å… Hun sier: "Dette er min feil." 18 00:02:33,611 --> 00:02:37,782 "Nå er det din tur å slå meg i armen med en magisk hanskegreie." 19 00:02:38,616 --> 00:02:41,911 Ridderkodeksen… Å være din tjener… 20 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 Alt var en løgn. 21 00:02:45,081 --> 00:02:46,040 Hvorfor? 22 00:02:53,923 --> 00:02:54,924 Alfie. 23 00:02:58,469 --> 00:03:00,513 Det er min feil at han døde. 24 00:03:01,264 --> 00:03:05,143 Han ba meg bli hjemme den kvelden, men jeg fulgte etter. 25 00:03:05,226 --> 00:03:09,230 Sir Alfie, magikerne har angrepet. Dronningen ber om din hjelp. 26 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Gå, jeg møter deg der. Gå! 27 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 Alfie! 28 00:03:19,157 --> 00:03:20,199 Hva? 29 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 Skal du på et oppdrag? Jeg vil hjelpe! 30 00:03:23,703 --> 00:03:24,621 Lulu! 31 00:03:25,204 --> 00:03:27,540 Ikke i kveld. Det er for farlig. 32 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 Hva med deg? 33 00:03:37,675 --> 00:03:39,344 Vet du hva jeg kalte det? 34 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 Lutheras skjold. 35 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 Men det er et sverd! 36 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 Ja. Men dets hensikt er å beskytte deg. 37 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 Jeg skal alltid beskytte deg. 38 00:03:54,817 --> 00:03:59,489 Ditt oppdrag er å bli her og beskytte henne til jeg kommer tilbake. 39 00:05:27,785 --> 00:05:29,746 La broren min være! 40 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Lulu! 41 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 Tilbake! 42 00:05:34,792 --> 00:05:36,544 Du skulle ikke bli med! 43 00:05:36,627 --> 00:05:39,255 Men jeg visste du trengte min hjelp. 44 00:05:43,718 --> 00:05:44,677 Alfie? 45 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Nei! 46 00:06:06,282 --> 00:06:09,869 Var det ikke for meg hadde broren min fortsatt levd. 47 00:06:12,455 --> 00:06:16,793 Jeg må fikse dette. Jeg må hevne min brors død. 48 00:06:18,252 --> 00:06:20,963 Kom igjen, du var bare et barn. 49 00:06:22,131 --> 00:06:26,594 Du er mer enn oppdraget ditt, Blad. Og du trenger aldri å lyve for meg. 50 00:06:27,178 --> 00:06:31,182 Hva så om du ikke er en ridder? Jeg er ikke Dragemester. 51 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Nå, kom igjen. Vi har noen ildere å fange. 52 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Så du… vil fortsatt hjelpe meg? 53 00:06:43,861 --> 00:06:45,238 Selvfølgelig. 54 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Vi må ta dem igjen. 55 00:07:40,209 --> 00:07:41,961 Ikke så fort! 56 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Der han går, går jeg. 57 00:07:45,089 --> 00:07:49,010 Det er en ny regel jeg har, helt siden jeg møtte deg. 58 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 Jeg har kanskje en idé. 59 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Zhen? 60 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Zhen er din idé? 61 00:07:59,645 --> 00:08:00,646 Stol på meg. 62 00:08:13,284 --> 00:08:17,413 Godt forsøk, Po, men du rømmer ikke på min vakt. 63 00:08:17,497 --> 00:08:20,833 Å, Weimin, kompis. Det vil du angre på. 64 00:08:24,003 --> 00:08:25,129 Ja! 65 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 Ja! Du store! Ja da! 66 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 Vi ses, tapere. 67 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 Ja da! 68 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 Ursa Major! 69 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 Å! 70 00:09:02,583 --> 00:09:03,668 Hold fast! 71 00:09:12,843 --> 00:09:13,844 Greit, dytt! 72 00:09:15,221 --> 00:09:18,766 -Gi meg tømmene. -Pappa, kan du kjøre en slede? 73 00:09:18,849 --> 00:09:23,437 Jeg vant Nord-Kinas sledekjørings- konkurranse tre år på rad. 74 00:09:24,855 --> 00:09:28,484 Kom deg inn, og hold på greiene. 75 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 Kom igjen! 76 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 Ja! 77 00:10:10,359 --> 00:10:12,862 Vi bruker knep for å lukke avstanden. 78 00:10:12,945 --> 00:10:14,614 Unnskyld, hva? 79 00:10:19,243 --> 00:10:23,331 Nå, nå legger vi oss etter dem og så gjør jeg greia mi. 80 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 Har deg! 81 00:10:38,638 --> 00:10:41,599 Pappa! Du er best! 82 00:10:46,187 --> 00:10:48,939 Dragemester! Du kom for å redde meg! 83 00:10:49,023 --> 00:10:52,777 -Så nå er jeg Dragemesteren? -Gi oss pisken, Rukhmini. 84 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 Vi hadde en avtale! Jeg får pisken! 85 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 Verden er fortapt om de får den. 86 00:10:57,740 --> 00:11:00,660 Det er verdens problem, ikke mitt! 87 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 Beklager dette, Weimin. 88 00:11:13,547 --> 00:11:14,382 Vent, hva? 89 00:11:16,050 --> 00:11:18,844 Hei! Du…kan ikke. 90 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Jeg er keiseren! 91 00:11:21,389 --> 00:11:24,308 Det er noe man ikke ser hver dag! 92 00:11:25,559 --> 00:11:27,520 Eller hver natt. 93 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 Hei, du… 94 00:11:44,787 --> 00:11:47,164 Lurt igjen! Bopp-di-bopp… 95 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Dopp. 96 00:12:10,980 --> 00:12:12,731 Magikere. 97 00:12:40,843 --> 00:12:42,428 Rett på armen. 98 00:12:47,016 --> 00:12:47,850 Å. 99 00:12:47,933 --> 00:12:50,478 For en fin båt. 100 00:12:50,561 --> 00:12:53,397 Hils og takk keiseren for lånet. 101 00:12:53,481 --> 00:12:56,567 Vi skal bare ta fra dere pisken. 102 00:12:56,650 --> 00:12:57,735 Hvor er den? 103 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 Gi oss pisken, bjørner. 104 00:13:10,664 --> 00:13:14,460 Nei, dere gir oss hansken, ildere. 105 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Ingen vits i å gjøre dette vanskeligere. 106 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 Dere er sprø. 107 00:13:20,508 --> 00:13:23,511 De andre magikerne er borte. Dere er alene. 108 00:13:23,594 --> 00:13:27,765 Selv med alle fire, kunne dere ikke overvunnet Englands riddere. 109 00:13:30,559 --> 00:13:32,520 Å, men det kan vi. 110 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 Alt er her i rullen som vi tok fra Lotus-landsbyen. 111 00:13:39,401 --> 00:13:41,737 En hanske for å bevege jorden… 112 00:13:42,655 --> 00:13:44,907 En pisk med evig ild… 113 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 Hjul for å ri stormen… 114 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 Og en hjelm for å kontrollere vinden. 115 00:13:57,169 --> 00:14:02,841 De gamle krigerne skapte våpnene for å fange fiendenes sjeler. 116 00:14:05,886 --> 00:14:08,264 Men når man fører de fire sammen, 117 00:14:08,347 --> 00:14:11,809 kommer sjelene inni ut for å leke, leke, leke! 118 00:14:16,438 --> 00:14:20,734 Visste du om den onde hæren av spøkelses-monstre med våpnene? 119 00:14:20,818 --> 00:14:25,447 -Ville jeg ikke ha nevnt det? -Kommunikasjon er ikke din sterkeste side. 120 00:14:26,198 --> 00:14:28,826 Jeg gir deg en sjanse, Pandy. 121 00:14:28,909 --> 00:14:30,411 Bli med. 122 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 Hva? Vent, hva? 123 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 Nei. Ikke snakk om. 124 00:14:40,421 --> 00:14:44,300 Ikke på hundre tusen millioner år ville jeg noensinne, 125 00:14:44,383 --> 00:14:46,760 vurdert å tenke… 126 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Ja, ja, skjønner. 127 00:14:48,470 --> 00:14:50,890 Ditt tap! Jeg er et kupp! 128 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 Wow! Så du det? 129 00:15:15,831 --> 00:15:16,665 Po! 130 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 Jeg har ventet på dette i 15 år. 131 00:15:23,047 --> 00:15:24,882 Jeg burde takke deg. 132 00:15:24,965 --> 00:15:28,886 Hadde ikke du dukket opp den kvelden, hadde vi vært døde! 133 00:15:30,846 --> 00:15:32,765 Vår helt. 134 00:15:48,822 --> 00:15:50,032 Au! 135 00:15:58,874 --> 00:16:00,584 Ta den! 136 00:16:09,259 --> 00:16:10,094 Hva? 137 00:16:12,805 --> 00:16:16,517 -Vet du hva du gjør? -Jeg begynner å få teken på det. 138 00:16:17,267 --> 00:16:21,188 Er det ikke nusselig å se dere to sammen igjen? 139 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 Blad, går det bra? 140 00:16:52,553 --> 00:16:55,180 Det er over, bjørner. 141 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 Ikke så… 142 00:17:00,060 --> 00:17:01,645 Ikke så fo… 143 00:17:01,729 --> 00:17:02,646 Hvor er den? 144 00:17:02,730 --> 00:17:04,314 Ser du etter denne? 145 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Blad, vi må stikke. 146 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Nei. 147 00:17:13,824 --> 00:17:19,913 -To magiske våpen. Ingen magiske våpen. -Kanskje jeg ikke er mer enn oppdraget. 148 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Blad! 149 00:17:35,012 --> 00:17:37,848 Ok, tenk, Po. Hva skal vi gjøre? 150 00:17:39,475 --> 00:17:40,309 Ok. 151 00:17:40,893 --> 00:17:42,644 Jeg blir med deg, Veruca. 152 00:17:42,728 --> 00:17:43,812 Min… 153 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 …elskede… 154 00:17:48,067 --> 00:17:49,860 Men du må la Blad være i fred. 155 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 Tilbudet gjelder visst ikke lenger. 156 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Det er pisken min. 157 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 Ikke nå lenger. 158 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 Nei! 159 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 Nei! 160 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 Du kan ikke mene det. 161 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Blad! 162 00:19:22,661 --> 00:19:23,745 Slipp! 163 00:19:23,829 --> 00:19:25,455 Jeg kan ikke! 164 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 Det svarte stålet fra Equinox! 165 00:19:58,614 --> 00:20:00,282 Du lot dem slippe unna. 166 00:20:02,034 --> 00:20:03,869 Jeg kunne ikke la dem… 167 00:20:06,330 --> 00:20:07,164 Å… 168 00:20:17,633 --> 00:20:18,467 Takk. 169 00:20:21,094 --> 00:20:23,013 Du hadde gjort det for meg. 170 00:20:23,805 --> 00:20:26,141 Nei. For at du er min venn. 171 00:20:26,683 --> 00:20:28,018 Min første venn. 172 00:20:30,520 --> 00:20:32,731 Jeg skulle ikke ha løyet for deg. 173 00:20:34,483 --> 00:20:36,860 Du gir meg vann i øynene. 174 00:20:43,408 --> 00:20:47,746 Vi vet ikke hvor de skal, og har ingen våpen som matcher dem. 175 00:20:47,829 --> 00:20:50,082 Ikke helt sant! 176 00:20:55,629 --> 00:20:59,424 Hvordan… Hvis du har pisken, hva har de? 177 00:20:59,508 --> 00:21:03,053 -Alltid bra å ha en falsk en. -Byttet du den ut? 178 00:21:05,013 --> 00:21:07,266 Så hva da, vil du hjelpe oss nå? 179 00:21:07,349 --> 00:21:11,061 Jeg sa ikke det. Men vi er etter de samme tingene. 180 00:21:11,144 --> 00:21:15,899 Pisken skulle være den første på min jakt etter Tianshang-våpnene. 181 00:21:15,983 --> 00:21:17,442 -Men nå… -Nei. 182 00:21:17,526 --> 00:21:21,071 Vil si noe til sønnen min, si det til meg først, 183 00:21:21,154 --> 00:21:24,241 og så kanskje jeg forteller ham det. 184 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 Det samme gjelder deg. Vi er ikke ferdige. 185 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Pappa, det går bra. Vet du hvordan man finner våpnene? 186 00:21:33,292 --> 00:21:36,253 Det kan koste mer enn du vil betale. 187 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Høres lovende ut. 188 00:21:37,754 --> 00:21:41,508 Synd vi er på vei hjem. Vi havner i middagsrushet. 189 00:21:42,092 --> 00:21:45,637 Jeg må stikke, pappa. Du hørte Klaus og Veruca. 190 00:21:45,721 --> 00:21:49,725 Stopper vi dem ikke, vekker de hæren og tar over verden. 191 00:21:51,184 --> 00:21:54,646 -Så må jeg stole på en falsk ridder… -Hardt. 192 00:21:54,730 --> 00:21:58,692 -Og en bedrager/tyv… -Mester-bedrager/tyv. 193 00:22:00,027 --> 00:22:01,903 Da er det det jeg må gjøre. 194 00:22:07,701 --> 00:22:08,994 Jeg blir med dere. 195 00:22:09,077 --> 00:22:10,078 Unnskyld, hva? 196 00:22:10,162 --> 00:22:12,456 Ikke bland deg, Visnende Blad. 197 00:22:12,539 --> 00:22:16,376 Jeg lar deg ikke gjøre dette alene, med de to der. 198 00:22:16,460 --> 00:22:22,424 Du trenger noen som kan beskytte deg, og det har alltid vært min jobb. 199 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Så vi skal ut på skattejakt. 200 00:22:32,809 --> 00:22:35,687 Og det betyr at vi forlater Kina. 201 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Vent, hva? 202 00:23:05,926 --> 00:23:09,221 Tekst: Rikke Carlberg