1 00:00:06,506 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Skadusch. 3 00:00:31,406 --> 00:00:34,909 Sind deine Füße auch so kalt? Wie Eiszapfen. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,456 Oh, klar. Stiefel. 5 00:00:39,539 --> 00:00:43,209 Für mich sind Schuhe wie ein Fußgefängnis. 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,628 Das gilt wohl auch für Hemden? 7 00:00:45,712 --> 00:00:48,131 Ist das etwa ein Problem? 8 00:00:49,466 --> 00:00:53,470 Und wir klettern hier hoch, ohne zu wissen, 9 00:00:53,553 --> 00:00:56,681 ob Klaus und Veruca überhaupt hier sind. 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,435 Doch, wir wissen es. 11 00:01:10,737 --> 00:01:12,781 Veruca, konzentrier dich. 12 00:01:12,864 --> 00:01:16,910 Woher wissen wir, dass die Äffin hier war? 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,665 Wir wissen es. 14 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Das nehme ich! 15 00:01:28,713 --> 00:01:30,215 Äh, und das! 16 00:01:30,298 --> 00:01:32,759 Haltet sie auf! 17 00:01:32,842 --> 00:01:34,427 Na los! Was war das? 18 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 Ich nehme, was mir zusteht! 19 00:01:39,140 --> 00:01:40,934 Und ein paar davon. 20 00:01:41,017 --> 00:01:42,310 Haltet sie auf! 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 Und ein paar für unterwegs. 22 00:01:50,985 --> 00:01:54,239 Wenn du glaubst, du entkommst so einfach, 23 00:01:54,322 --> 00:01:57,283 unterschätzt du meine Macht! 24 00:02:00,036 --> 00:02:03,039 Du weißt nichts von Macht. 25 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 Moment, was? 26 00:02:06,167 --> 00:02:07,418 Was? 27 00:02:14,175 --> 00:02:15,635 -Hey! -Vorsicht! 28 00:02:20,265 --> 00:02:24,102 Tut mir leid, dass wir uns nicht einigen konnten. 29 00:02:24,185 --> 00:02:27,397 Ich mache mich dann mal auf den Weg… 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 Das war einfach. 31 00:02:35,113 --> 00:02:37,407 Wer hatte die Idee mit der Falle? 32 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 Du wirst befördert. 33 00:02:43,872 --> 00:02:46,374 Du heißt jetzt Hauptmann Falle. 34 00:02:46,457 --> 00:02:47,458 Oh. 35 00:02:47,542 --> 00:02:50,295 Deine erste Aufgabe: Räum hier auf! 36 00:02:50,378 --> 00:02:51,462 Oh… 37 00:02:51,546 --> 00:02:56,217 So viel Macht in so einem kleinen Ding. 38 00:02:56,301 --> 00:03:01,764 Mit dieser Macht fange ich den Drachenmeister selbst! 39 00:03:18,656 --> 00:03:20,867 Klaus, hörst du was? 40 00:03:20,950 --> 00:03:23,202 -Was? -Hinter uns. 41 00:03:23,286 --> 00:03:24,954 Warte mal. 42 00:03:26,664 --> 00:03:28,666 Sieh an, sieh an. 43 00:03:30,877 --> 00:03:33,004 Das ist perfekt. 44 00:03:34,172 --> 00:03:38,134 Wir überlassen das mit den Bären einfach denen. 45 00:03:38,217 --> 00:03:41,679 Wir schlagen zwei Bären mit einer Klappe. 46 00:03:41,763 --> 00:03:43,806 Dann holen wir uns alles. 47 00:03:44,307 --> 00:03:48,519 Guck nicht so überrascht. Ich kann auch Pläne schmieden. 48 00:03:58,780 --> 00:04:02,408 Po, hör auf! Sei ruhig! 49 00:04:03,701 --> 00:04:05,912 Hast du die Kurve gesehen? 50 00:04:05,995 --> 00:04:07,538 Das war super. 51 00:04:11,417 --> 00:04:13,127 Oh, zu spät. 52 00:04:15,463 --> 00:04:17,590 Oder gerade rechtzeitig. 53 00:04:19,801 --> 00:04:22,762 Ruhe bewahren! Weg von der Peitsche! 54 00:04:23,888 --> 00:04:25,682 Der Ex-Drachenmeister? 55 00:04:25,765 --> 00:04:27,433 Das tut immer noch weh. 56 00:04:27,517 --> 00:04:28,810 Zurück, Wiesel! 57 00:04:28,893 --> 00:04:30,645 Meinst du die Äffin? 58 00:04:30,728 --> 00:04:32,146 -Äffin? -Die Peitsche! 59 00:04:32,230 --> 00:04:33,731 Er hat die Peitsche. 60 00:04:34,232 --> 00:04:35,149 Ergreift sie! 61 00:04:35,900 --> 00:04:37,151 Bleibt stehen. 62 00:04:37,235 --> 00:04:38,778 Okay! 63 00:04:38,861 --> 00:04:39,696 Also… 64 00:04:40,488 --> 00:04:43,825 Der Ex-Drachenmeister stellt sich 65 00:04:43,908 --> 00:04:47,829 und ergibt sich seinem mächtigen Herrscher. 66 00:04:48,663 --> 00:04:50,623 Sie hat die Peitsche verkauft. 67 00:04:50,707 --> 00:04:53,501 Nein, sie wollte mich reinlegen. 68 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 Und wer bist du? 69 00:04:55,795 --> 00:04:58,006 Luthera von Landreth, 70 00:04:58,089 --> 00:04:59,465 Wandelnde Klinge, 71 00:04:59,549 --> 00:05:02,927 Tochter der Sächsischen Wache, Ritter von England. 72 00:05:04,262 --> 00:05:06,597 Du hast es richtig gesagt. 73 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Stimmt. 74 00:05:08,683 --> 00:05:10,268 Und? 75 00:05:10,351 --> 00:05:12,979 Und wir wollen die Wiesel stoppen. 76 00:05:13,062 --> 00:05:14,939 Sie haben den Handschuh. 77 00:05:15,023 --> 00:05:18,359 Und dann diese Tianshang-Waffen… 78 00:05:18,443 --> 00:05:21,362 Wir waren bei Li Gaos Studio… 79 00:05:21,446 --> 00:05:24,324 Ich war als Bambusel verkleidet, 80 00:05:24,407 --> 00:05:26,993 und der Handsch… Das war peinlich. 81 00:05:27,076 --> 00:05:30,455 Veruca hat diese irre Magierkraft, 82 00:05:30,538 --> 00:05:33,833 wo Reben aus dem Boden kommen! Und Klinge… 83 00:05:33,916 --> 00:05:36,961 Wir haben die Verlorene Stadt gefunden. 84 00:05:37,045 --> 00:05:40,840 Und wir dachten, die Wiesel wären hier. 85 00:05:42,633 --> 00:05:44,385 Ihr habt also 86 00:05:44,469 --> 00:05:47,597 Städte zerstört und Wachen verprügelt, 87 00:05:47,680 --> 00:05:49,891 weil ihr Verbrecher jagt? 88 00:05:49,974 --> 00:05:51,601 Ja. Ganz genau. 89 00:05:51,684 --> 00:05:54,812 Sie wollen jetzt auch die Peitsche haben. 90 00:05:54,896 --> 00:05:56,814 Wir wollen Euch retten! 91 00:05:58,066 --> 00:05:59,400 Fabelhaft. 92 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 Ab in den Kerker! 93 00:06:02,111 --> 00:06:05,114 Moment! Ihr seid wirklich in Gefahr! 94 00:06:05,198 --> 00:06:06,365 Ach, wirklich? 95 00:06:06,449 --> 00:06:08,701 Und ich soll euch glauben? 96 00:06:09,202 --> 00:06:11,621 Mir nicht, aber sie ist ein Ritter 97 00:06:11,704 --> 00:06:13,414 der Königin von England. 98 00:06:13,498 --> 00:06:16,042 Sie ist unglaublich ehrbar. 99 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Sie hat einen eigenen Kodex! 100 00:06:18,336 --> 00:06:21,297 Ihr müsst ihr vertrauen. 101 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 So wie ich. 102 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Mit dem Leben. 103 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 Sie ist kein Ritter. 104 00:06:33,226 --> 00:06:36,229 Ist es der Tag der dramatischen Auftritte? 105 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Wer ist dieser Typ? 106 00:06:41,901 --> 00:06:43,528 Ein Ritter aus England. 107 00:06:44,904 --> 00:06:47,615 -Der Lasso-Typ ist ein Ritter? -Äh… 108 00:06:47,698 --> 00:06:49,033 Wahnsinn. 109 00:07:00,878 --> 00:07:03,089 Die Königin schickt mich. 110 00:07:04,048 --> 00:07:06,134 Ich soll sie verhaften. 111 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 Was redet der da? 112 00:07:10,304 --> 00:07:13,099 Ich… Ich… Ich… 113 00:07:13,975 --> 00:07:16,894 -Es ist ein Missverständnis. -Diebin. 114 00:07:16,978 --> 00:07:19,522 Du hast Rüstung und Schwert 115 00:07:19,605 --> 00:07:23,693 aus dem Ritterlager in London gestohlen. 116 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 Und ich habe Beweise. 117 00:07:27,155 --> 00:07:27,989 Hm. 118 00:07:29,115 --> 00:07:30,658 Oh, ein Dekret, 119 00:07:30,741 --> 00:07:33,619 unterzeichnet von der Königin selbst. 120 00:07:33,703 --> 00:07:37,039 Nimm mein Schiff zurück nach England. 121 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Aber Vorsicht. Es ist geleast. 122 00:07:39,750 --> 00:07:42,044 Vielen Dank, Kaiser. 123 00:07:42,128 --> 00:07:43,337 Nimm sie mit. 124 00:07:44,088 --> 00:07:45,339 Du bist ein Ritter. 125 00:07:45,423 --> 00:07:48,593 Richtig mit Schwert und nüchterner Haltung. 126 00:07:50,553 --> 00:07:52,054 Po, ich bin… 127 00:07:52,138 --> 00:07:53,389 …kein Ritter. 128 00:08:16,120 --> 00:08:19,790 Nein! Sperrt mich nicht ein. Wir sind in Gefahr. 129 00:08:19,874 --> 00:08:23,836 Klaus und Veruca haben diese irre schwarze Magie, 130 00:08:23,920 --> 00:08:26,756 mit der sie Pflanzen kontrollieren! 131 00:08:27,548 --> 00:08:30,426 Oh nein! Versteckt die Chrysanthemen! 132 00:08:32,845 --> 00:08:35,932 Holt was zu essen. Ich übernehme das. 133 00:08:38,726 --> 00:08:39,644 Weimin! 134 00:08:39,727 --> 00:08:40,603 Kumpel! 135 00:08:40,686 --> 00:08:43,064 Kumpel? Machst du Witze? 136 00:08:43,147 --> 00:08:45,191 Weimin ist in Ungnade gefallen. 137 00:08:45,274 --> 00:08:48,986 Degradiert zum Kerkerwächter, deinetwegen! 138 00:08:49,070 --> 00:08:50,988 Was? Das ist so unfair. 139 00:08:51,072 --> 00:08:54,116 Lass mich raus. Ich rede mit dem Kaiser. 140 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Ha! Von wegen. Mach's dir bequem. 141 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 Meister der Katastrophen. 142 00:09:06,379 --> 00:09:07,672 Das war super! 143 00:09:15,805 --> 00:09:18,307 Oh! Mein Junge! 144 00:09:18,891 --> 00:09:22,812 Nicht jetzt, imaginärer Papa. Ich habe zu tun. 145 00:09:22,895 --> 00:09:25,064 Oh, dreh dich mal um, Po. 146 00:09:26,524 --> 00:09:29,026 Papa! Bist du etwa aus Moos? 147 00:09:29,110 --> 00:09:31,529 Ich… glaube nicht. 148 00:09:31,612 --> 00:09:33,698 Was machst du hier? 149 00:09:33,781 --> 00:09:39,203 Der Kaiser wollte mir mit Folter Informationen über dich entlocken. 150 00:09:39,287 --> 00:09:42,373 Aber ich habe ihm nichts gesagt! 151 00:09:42,456 --> 00:09:46,335 Sie hätten mich ertränken und wiederbeleben, 152 00:09:46,419 --> 00:09:50,381 30 Minuten warten und mich in Brand setzen müssen, 153 00:09:50,464 --> 00:09:52,842 damit ich verrate, wo du bist. 154 00:09:52,925 --> 00:09:56,178 -Du wusstest es nicht. -Das hat geholfen. 155 00:09:56,262 --> 00:10:00,683 Was ist los, Po? Hast du gefunden, was du gesucht hast? 156 00:10:05,521 --> 00:10:08,149 Du hast Rüstung und Waffen geklaut, 157 00:10:08,232 --> 00:10:10,026 Widerstand geleistet, 158 00:10:10,610 --> 00:10:13,988 auf der Flucht das Land verlassen und dich… 159 00:10:14,071 --> 00:10:15,823 …als Ritter ausgegeben. 160 00:10:15,906 --> 00:10:19,702 Mutig, aber irre. Du wusstest, dass wir dich kriegen. 161 00:10:19,785 --> 00:10:22,038 Weißt du, warum ich hier bin? 162 00:10:22,121 --> 00:10:25,958 Um Verbrechen zu begehen, nehme ich an? 163 00:10:26,042 --> 00:10:30,171 Um als Ritter verkleidet Chaos anzurichten? 164 00:10:33,215 --> 00:10:34,675 Ich will Rache. 165 00:10:34,759 --> 00:10:37,428 Klaus und Veruca Dumont sind hier. 166 00:10:37,511 --> 00:10:39,555 Sollte mir das was sagen? 167 00:10:39,639 --> 00:10:43,726 Die letzten Magier, Mörder von Sir Alfred von Landreth! 168 00:10:43,809 --> 00:10:46,395 Du hast sein Schwert gestohlen. 169 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 Hör mal, Colin. 170 00:10:47,688 --> 00:10:51,233 Sie haben ihn getötet und suchen die Tianshang-Waffen. 171 00:10:51,317 --> 00:10:55,279 Sie haben einen Handschuh, der Städte zerstören kann. 172 00:10:55,363 --> 00:10:58,783 Und sie kriegen bald noch eine Waffe. 173 00:11:00,201 --> 00:11:02,828 Hast du "Handschuh" gesagt? 174 00:11:12,755 --> 00:11:15,299 Der Kaiser meinte: "Ab mit ihnen." 175 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Und dann Klinge… 176 00:11:18,302 --> 00:11:22,348 Ich fühle mich dumm, weil ich ihr nicht gut genug war 177 00:11:22,431 --> 00:11:24,892 und weil ich ihr geglaubt habe. 178 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 Aua, aua, aua! Mann! 179 00:11:28,604 --> 00:11:31,690 Vielleicht ist es nicht so schwarz-weiß. 180 00:11:31,774 --> 00:11:33,776 Doch. Das ist es. 181 00:11:34,360 --> 00:11:37,738 Klaus und Veruca könnten jederzeit angreifen, 182 00:11:37,822 --> 00:11:40,491 und ich sitze mit dir hier fest. 183 00:11:42,535 --> 00:11:44,912 Soll das ein Witz sein? Mist! 184 00:11:50,292 --> 00:11:51,877 Du willst ausbrechen? 185 00:11:53,254 --> 00:11:54,213 Ich auch. 186 00:11:56,090 --> 00:11:58,384 -Die Räuberin von Raipur! -Hä? 187 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 Ich bin berühmt. 188 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Holst du uns hier raus? 189 00:12:01,512 --> 00:12:04,807 Oh, ja. Aber nichts ist umsonst. 190 00:12:04,890 --> 00:12:06,434 Ich helfe euch… 191 00:12:07,101 --> 00:12:09,353 …und kriege die Peitsche. 192 00:12:14,817 --> 00:12:17,820 -Du hast sie gehen lassen? -Wieso nicht? 193 00:12:17,903 --> 00:12:20,322 Keiner erwähnt die Magier mehr. 194 00:12:20,406 --> 00:12:24,243 Und sie tragen kein Schild mit "dringend gesucht". 195 00:12:25,119 --> 00:12:27,955 -Wir müssen umkehren. -Umkehren? 196 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 Lässt du sie noch mal entkommen? 197 00:12:30,791 --> 00:12:34,545 Sie sind nicht Teil meiner Mission, sondern du. 198 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Es ist kompliziert. 199 00:12:36,714 --> 00:12:40,634 Ich informiere die Königin, und die Ritter übernehmen. 200 00:12:40,718 --> 00:12:44,930 Ich gehe nicht an Bord. Die Überfahrt dauert einen Monat. 201 00:12:45,014 --> 00:12:46,765 Po ist in Not! 202 00:12:46,849 --> 00:12:47,808 Geh weiter. 203 00:12:48,726 --> 00:12:52,271 Ich habe die Ritter beim Training beobachtet. 204 00:12:53,063 --> 00:12:56,275 Soll mir das Angst machen? 205 00:12:56,358 --> 00:12:57,193 Nein. 206 00:12:57,276 --> 00:12:59,653 Aber ich kenne deine Moves. 207 00:13:35,606 --> 00:13:39,193 Entschuldigung? Ich habe eine Frage. 208 00:13:39,693 --> 00:13:42,947 Die Räuberin von Raipur in Aktion. Oh! 209 00:13:43,030 --> 00:13:45,616 Niemand entkommt so gekonnt. 210 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 Ein Plan, legendäre Taten. 211 00:13:48,869 --> 00:13:51,455 Das kannst du deinen Kindern erzählen. 212 00:13:52,289 --> 00:13:55,834 Wenn du aufs Klo gehen willst, benutz die… Hey! 213 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Hm. 214 00:13:58,963 --> 00:14:01,340 Weniger kompliziert als gedacht. 215 00:14:01,423 --> 00:14:04,718 Aber trotzdem ein Vergnügen. 216 00:14:06,929 --> 00:14:10,182 Wenn du aufs Klo musst, solltest du anhalten. 217 00:14:10,266 --> 00:14:12,434 -Oh, mein Sohn. -Papa. 218 00:14:20,568 --> 00:14:21,860 Zhen? 219 00:14:22,361 --> 00:14:23,696 Oh, hey. 220 00:14:23,779 --> 00:14:25,114 Was machst du hier? 221 00:14:25,197 --> 00:14:31,078 Hat was mit "Zerstörung kaiserlichen Eigentums mit Feuerwerkskörpern" zu tun. 222 00:14:32,413 --> 00:14:33,747 Und du? 223 00:14:34,540 --> 00:14:35,916 Okay, komm. 224 00:14:38,043 --> 00:14:41,797 Nein. Ich bleibe noch ein bisschen hier. 225 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Was ist das? 226 00:14:53,392 --> 00:14:56,854 So was! Warum habe ich überhaupt Türen? 227 00:14:58,188 --> 00:15:01,233 Hallo, hallo, hallo… 228 00:15:33,182 --> 00:15:36,226 Du bist eine Schande für England! 229 00:15:48,155 --> 00:15:51,408 Ah! Der schwarze Stahl des Äquinoktiums. 230 00:15:54,328 --> 00:15:56,747 Ich bringe Klaus und Veruca zur Königin. 231 00:15:56,830 --> 00:15:58,332 So sieht sie meinen Wert. 232 00:15:58,415 --> 00:16:00,209 Sie will dich einsperren! 233 00:16:08,592 --> 00:16:09,677 Wow. 234 00:16:18,060 --> 00:16:20,521 Ursa Major! 235 00:16:37,746 --> 00:16:40,624 Ein Ritter lässt den Gegner am Leben. 236 00:16:40,708 --> 00:16:44,169 Aber ich bin doch kein Ritter. 237 00:16:56,890 --> 00:16:58,267 Es ist nicht vorbei! 238 00:16:58,350 --> 00:16:59,685 Ich finde dich. 239 00:17:00,269 --> 00:17:01,603 Das weiß ich. 240 00:17:02,271 --> 00:17:04,940 Aber erst musst du das Seil durchkauen. 241 00:17:28,505 --> 00:17:30,883 Hm. Der Handschuh ist mächtig. 242 00:17:30,966 --> 00:17:33,177 Das war nur der kleine Finger. 243 00:17:35,429 --> 00:17:37,890 Rukhmini? Wo hat sie… Na toll. 244 00:17:40,059 --> 00:17:40,893 Okay. 245 00:17:40,976 --> 00:17:43,479 Ich bin allein. Cool. 246 00:17:44,146 --> 00:17:45,355 Los geht's. 247 00:17:48,150 --> 00:17:51,904 Macht euch bereit für den Donner! 248 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 Was ist? 249 00:17:55,657 --> 00:17:57,951 Donner ist nur Lärm, oder? 250 00:17:58,035 --> 00:18:00,287 -Das macht mir keine Angst. -Nein! 251 00:18:00,370 --> 00:18:03,457 Meintest du: "Bereit für die Blitze"? 252 00:18:03,540 --> 00:18:06,710 Ja, Blitze sind viel gefährlicher. 253 00:18:06,794 --> 00:18:07,836 Gut, ich… 254 00:18:07,920 --> 00:18:11,673 Macht euch bereit für den zerstörerischen Zorn! 255 00:18:12,257 --> 00:18:13,801 Wir sagen "Blitz", 256 00:18:13,884 --> 00:18:16,678 und du nimmst so eine vage… 257 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 Ach, egal. 258 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Aua! 259 00:18:29,858 --> 00:18:31,318 Wie geht's dir? 260 00:18:31,401 --> 00:18:32,611 Fantastisch. 261 00:18:39,993 --> 00:18:41,203 Wow! 262 00:18:42,121 --> 00:18:43,372 Veruca! 263 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 Nein. 264 00:18:58,554 --> 00:18:59,596 Hey! 265 00:19:03,725 --> 00:19:05,727 -Ah! -Papa, was machst du? 266 00:19:05,811 --> 00:19:07,729 Du brauchst Hilfe. 267 00:19:23,287 --> 00:19:26,039 Bei dir sieht das so schwierig aus! 268 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 -Mm-hm. -Oh! 269 00:19:29,501 --> 00:19:31,920 Ich mag deinen neuen Partner. 270 00:19:32,004 --> 00:19:33,755 So gut wie der letzte! 271 00:19:40,345 --> 00:19:41,180 Hm. 272 00:19:44,641 --> 00:19:47,227 Ohne Peitsche bist du schwach. 273 00:19:47,728 --> 00:19:50,063 Ohne Muskeln bist du schwach. 274 00:19:54,651 --> 00:19:55,485 Aua! 275 00:20:16,632 --> 00:20:18,926 Überlass das ab jetzt mir. 276 00:20:43,242 --> 00:20:47,162 Im Namen Chinas: Bleib sofort stehen! 277 00:20:50,791 --> 00:20:52,709 Ich will Freiheit, Greis. 278 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Du musst mich schon fangen! 279 00:21:03,595 --> 00:21:04,429 Hä? 280 00:21:29,871 --> 00:21:31,498 Die Bärin hat gelogen. 281 00:21:32,541 --> 00:21:35,294 Der Kaiser hat dir den Titel genommen. 282 00:21:35,377 --> 00:21:37,754 Das Land gegen dich gewandt. 283 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 Ich weiß, wie das ist. 284 00:21:48,598 --> 00:21:52,311 Du fragst dich, ob du dafür sterben solltest. 285 00:21:55,814 --> 00:21:56,648 Hä? 286 00:22:00,193 --> 00:22:01,194 Hä? 287 00:22:03,196 --> 00:22:04,031 Po. 288 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 Ich weiß auch so, wer ich bin. 289 00:23:04,549 --> 00:23:09,137 Untertitel von: Lena Karsten