1 00:00:06,506 --> 00:00:10,468 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:31,406 --> 00:00:34,909 Zijn jouw voeten ook zo koud? Ik heb ijstenen. 3 00:00:37,495 --> 00:00:39,456 O, duh. Laarzen. 4 00:00:39,539 --> 00:00:43,209 Ik hou niet van schoenen, net een voetgevangenis. 5 00:00:43,293 --> 00:00:45,628 Geldt dat dus ook voor shirts? 6 00:00:45,712 --> 00:00:48,715 Dat heb ik nog nooit gehoord. 7 00:00:49,466 --> 00:00:53,470 Deed de lift het maar. Want voor we verder klimmen… 8 00:00:53,553 --> 00:00:56,681 …hoe weten we zeker dat Klaus en Veruca hier zijn? 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,435 Dat lijkt me wel zeker. 10 00:01:11,237 --> 00:01:12,781 Veruca, concentreer je. 11 00:01:12,864 --> 00:01:16,910 Wacht, hoe weten we zeker dat de aap hier is met de zweep? 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,665 Dat lijkt me wel zeker. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Dat is voor mij. 14 00:01:28,713 --> 00:01:30,215 En dat. 15 00:01:30,298 --> 00:01:32,759 Stop haar. 16 00:01:32,842 --> 00:01:34,427 Kom op, wat was dat? 17 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 Ik pak gewoon mijn deel. 18 00:01:39,140 --> 00:01:40,934 En een paar van deze. 19 00:01:41,017 --> 00:01:42,310 Stop haar. 20 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 En nog een paar voor onderweg. 21 00:01:50,985 --> 00:01:54,239 Als je denkt dat je zult ontsnappen… 22 00:01:54,322 --> 00:01:57,283 …onderschat je m'n macht en kracht. 23 00:02:00,036 --> 00:02:03,039 Je weet niets van macht en kracht. 24 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 Wacht, wat? 25 00:02:06,167 --> 00:02:07,418 Wat? 26 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 Kijk uit. 27 00:02:20,265 --> 00:02:24,102 Sorry dat we het niet eens konden worden. 28 00:02:24,185 --> 00:02:27,397 Ik ga ervandoor. 29 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 Nou, dat was simpel. 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,407 Wie had dat valluik bedacht? 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 Jij krijgt promotie. 32 00:02:43,872 --> 00:02:46,291 Vanaf nu heet je Kapitein Valluik. 33 00:02:47,542 --> 00:02:50,295 Eerste taak: ruim dit zootje op. 34 00:02:51,546 --> 00:02:56,217 Zoveel kracht in iets wat zo klein is. 35 00:02:56,301 --> 00:03:01,764 Met zulke kracht kan ik de Drakenmeester zelf vangen. 36 00:03:18,656 --> 00:03:20,867 Klaus, hoor jij ook iets? 37 00:03:20,950 --> 00:03:23,202 Wat? -Achter ons. 38 00:03:23,286 --> 00:03:24,954 Wacht even. 39 00:03:26,664 --> 00:03:28,666 Kijk eens aan. 40 00:03:30,877 --> 00:03:33,004 Dit is perfect. 41 00:03:34,172 --> 00:03:38,134 Zullen we hen af laten rekenen met die beren? 42 00:03:38,217 --> 00:03:41,679 We pikken de zweep en doden twee beren in één klap. 43 00:03:41,763 --> 00:03:43,723 En ruimen de overblijvers op. 44 00:03:44,307 --> 00:03:48,519 Kijk niet zo verrast. Ik kan ook best plannen maken. 45 00:03:58,780 --> 00:04:02,408 Po, schei uit. Doe eens stil. 46 00:04:03,701 --> 00:04:07,538 Zag je me die hoek om scheuren? -Dat was vet. 47 00:04:11,417 --> 00:04:13,127 We zijn te laat. 48 00:04:15,463 --> 00:04:17,590 Of precies op tijd. 49 00:04:19,801 --> 00:04:22,762 Rustig, allemaal. Blijf van die zweep af. 50 00:04:23,888 --> 00:04:25,682 Voormalige Drakenmeester? 51 00:04:25,765 --> 00:04:30,645 Dat doet pijn. Geef je over, wezels. -Wezels? Bedoel je de aap? 52 00:04:30,728 --> 00:04:32,146 De aap? -De zweep. 53 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 Hij heeft de zweep. 54 00:04:34,232 --> 00:04:35,149 Pak ze. 55 00:04:35,900 --> 00:04:37,151 Blijf staan. 56 00:04:38,861 --> 00:04:39,696 Dus… 57 00:04:40,488 --> 00:04:43,825 …de voormalige Drakenmeester geeft zich over… 58 00:04:43,908 --> 00:04:47,829 …en is te bang om tegen de machtige Keizer in te gaan. 59 00:04:48,663 --> 00:04:53,501 Ze heeft de zweep verkocht. -De aap? Nee. Ze wilde me bedriegen. 60 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 Sorry, wie ben jij? 61 00:04:55,837 --> 00:04:59,465 Dit is Luthera van Landrecht, het Zwervende Zwaard… 62 00:04:59,549 --> 00:05:02,927 …dochter van de Saksische wacht, ridder van Engeland. 63 00:05:04,262 --> 00:05:07,682 Je zei het goed. -Ja, dat klopt. 64 00:05:08,683 --> 00:05:10,268 En? 65 00:05:10,351 --> 00:05:14,939 We willen de wezels stoppen, want ze hebben de handschoen. 66 00:05:15,023 --> 00:05:18,359 En de wapens van Tianshang blijken te bestaan. 67 00:05:18,443 --> 00:05:21,362 We zagen ze in een strip en gingen… 68 00:05:21,446 --> 00:05:26,993 Ik was verkleed als Bamboozle en ik had de handschoen… Dat was gênant. 69 00:05:27,076 --> 00:05:33,833 We vingen Klaus en Veruca, maar ze liet wortels uit de grond komen en het was… 70 00:05:33,916 --> 00:05:36,961 Toen vonden we de verloren stad, die geen stad was. 71 00:05:37,045 --> 00:05:40,840 De wezels verzamelen wapens en we dachten dat ze hier kwamen. 72 00:05:42,633 --> 00:05:47,597 Dus ik moet geloven dat je dorpen verwoest en m'n wachters aanvalt… 73 00:05:47,680 --> 00:05:51,601 …omdat je twee criminelen wil pakken? -Ja, precies. 74 00:05:51,684 --> 00:05:56,814 Ze zitten achter die zweep aan. We zijn hier om je te redden. 75 00:05:58,066 --> 00:05:59,817 Fantastisch. 76 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 Gooi ze in de kerker. 77 00:06:02,111 --> 00:06:05,114 Je moet ons geloven. Je bent in gevaar. 78 00:06:05,198 --> 00:06:09,118 Is dat zo? Moet ik je op je woord geloven? 79 00:06:09,202 --> 00:06:13,414 Ze is een ridder, gestuurd door de koningin van Engeland. 80 00:06:13,498 --> 00:06:18,252 Ze is ontzettend eervol. Ze heeft een hele erecode en zo. 81 00:06:18,336 --> 00:06:21,297 Geloof mij niet, maar vertrouw haar. 82 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 Dat doe ik ook. 83 00:06:23,841 --> 00:06:24,842 Met m'n leven. 84 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 Ze is geen ridder. 85 00:06:33,226 --> 00:06:36,229 Is het Dramatische Binnenkomstdag? 86 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Wie is dit nou weer? 87 00:06:41,901 --> 00:06:43,528 Een ridder van Engeland. 88 00:06:44,904 --> 00:06:47,615 Die touwenvent is een ridder? 89 00:06:47,698 --> 00:06:49,033 Wat een wending. 90 00:07:00,878 --> 00:07:03,089 Gestuurd door de koningin. 91 00:07:04,048 --> 00:07:06,134 Om haar te arresteren. 92 00:07:07,343 --> 00:07:09,804 Waar heeft hij het over? 93 00:07:10,304 --> 00:07:12,723 Ik… 94 00:07:13,975 --> 00:07:16,894 Het is een misverstand. -Ze is een dief. 95 00:07:16,978 --> 00:07:19,522 Je stal dat harnas en zwaard… 96 00:07:19,605 --> 00:07:23,693 …uit de ridderbarakken. Maar hier eindigt de leugen. 97 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 En ik heb bewijs. 98 00:07:29,115 --> 00:07:33,619 O, een bevel, getekend door de koningin. 99 00:07:33,703 --> 00:07:37,039 Je mag m'n persoonlijke schip nemen. 100 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Wel voorzichtig, ik leen het uit. 101 00:07:39,750 --> 00:07:42,044 Hartelijk bedankt, Keizer. 102 00:07:42,128 --> 00:07:43,337 Neem haar mee. 103 00:07:44,088 --> 00:07:48,593 Je bent een ridder. Je hebt het boek, het zwaard en de houding. 104 00:07:50,553 --> 00:07:53,389 Po, ik ben geen ridder. 105 00:08:16,120 --> 00:08:19,790 Nee, sluit me niet op. We zijn in gevaar. 106 00:08:19,874 --> 00:08:23,836 Klaus en Veruca willen de zweep en ze hebben magie… 107 00:08:23,920 --> 00:08:26,756 …waarmee ze planten beheersen. 108 00:08:27,548 --> 00:08:30,426 O, nee. Verstop de chrysanten. 109 00:08:32,845 --> 00:08:35,932 Haal maar wat eten. Ik neem het wel over. 110 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 Weimin, m'n vriend. 111 00:08:40,686 --> 00:08:43,064 Vriend? Bespot je me? 112 00:08:43,147 --> 00:08:45,191 Weimin is uit de gratie. 113 00:08:45,274 --> 00:08:48,986 Gedegradeerd tot kerkerbewaker, door jou. 114 00:08:49,070 --> 00:08:50,988 Wat? Dat is oneerlijk. 115 00:08:51,072 --> 00:08:54,116 Laat me eruit, dan zeg ik dat tegen de Keizer. 116 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Leuk geprobeerd. Maak het je gemakkelijk. 117 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 Draken-mislukking. 118 00:09:06,379 --> 00:09:07,672 Goeie. 119 00:09:15,805 --> 00:09:18,307 M'n jongen, toch. 120 00:09:18,891 --> 00:09:22,812 Niet nu, denkbeeldige vader. Ik heb het druk. 121 00:09:22,895 --> 00:09:25,064 Draai je eens om, Po. 122 00:09:26,524 --> 00:09:29,026 Pap? Je bent niet van mos, toch? 123 00:09:29,110 --> 00:09:31,529 Ik geloof van niet. 124 00:09:31,612 --> 00:09:33,698 Ongelofelijk. Wat doe je hier? 125 00:09:33,781 --> 00:09:39,203 De Keizer wilde me martelen zodat ik zou zeggen waar je was. 126 00:09:39,287 --> 00:09:42,373 Maar ik heb geen woord gezegd. 127 00:09:42,456 --> 00:09:46,335 Ze zouden me moeten verdrinken, reanimeren… 128 00:09:46,419 --> 00:09:50,381 …me laten drogen en me in brand moeten steken… 129 00:09:50,464 --> 00:09:52,842 …voor ik zou zeggen waar je was. 130 00:09:52,925 --> 00:09:56,178 Je wist niet waar ik was. -Dat hielp. 131 00:09:56,262 --> 00:10:00,683 Wat is er gebeurd? Heb je gevonden wat je zocht? 132 00:10:05,521 --> 00:10:10,026 Diefstal van koninklijk eigendom, verzet tegen arrestatie… 133 00:10:10,610 --> 00:10:15,823 …het ontvluchten van het land en het voordoen als ridder. 134 00:10:15,906 --> 00:10:19,702 Moedig, maar gestoord. Je wist dat je gepakt zou worden. 135 00:10:19,785 --> 00:10:22,038 Weet je waarom ik hier ben? 136 00:10:22,121 --> 00:10:25,958 Je bent een crimineel, dus vast om misdaden te plegen. 137 00:10:26,042 --> 00:10:30,171 Je status te misbruiken, chaos te veroorzaken, et cetera. 138 00:10:33,215 --> 00:10:37,428 Ik ben hier voor wraak. Klaus en Veruca zijn in China. 139 00:10:37,511 --> 00:10:39,555 Moet ik die kennen? 140 00:10:39,639 --> 00:10:43,726 Magiërs, de moordenaars van Sir Alfred van Landrecht. 141 00:10:43,809 --> 00:10:46,395 Je stal Sir Alfreds zwaard, niet? 142 00:10:46,479 --> 00:10:51,233 Luister, ze doodden m'n broer en zoeken de wapens van Tianshang. 143 00:10:51,317 --> 00:10:55,279 Ze hebben al een handschoen die steden kan verwoesten. 144 00:10:55,363 --> 00:10:58,783 En ze krijgen er nog een als ik ze niet stop. 145 00:11:00,201 --> 00:11:02,828 Zei je nou 'een handschoen'? 146 00:11:12,755 --> 00:11:15,299 De Keizer riep: 'Neem ze mee.' 147 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 En dan Zwaard. 148 00:11:18,302 --> 00:11:22,348 Ik voelde me dom omdat ik niet kon tippen aan een ridder… 149 00:11:22,431 --> 00:11:24,892 …maar het was dom om haar te geloven. 150 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 Au, au. Kom op. 151 00:11:28,604 --> 00:11:31,690 Misschien is het niet zo simpel. 152 00:11:31,774 --> 00:11:33,776 Nee, dat is het wel. 153 00:11:34,360 --> 00:11:37,738 Klaus en Veruca kunnen elk moment aanvallen… 154 00:11:37,822 --> 00:11:40,491 …en ik zit in een kerker. Sluipaanval. 155 00:11:42,535 --> 00:11:44,912 Dat meen je niet. Kom op. 156 00:11:50,292 --> 00:11:51,877 Wil je ontsnappen? 157 00:11:53,254 --> 00:11:54,213 Ik ook. 158 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 De rover van Raipur. -Ik zei toch dat ik bekend was? 159 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Kun je ons bevrijden? 160 00:12:01,512 --> 00:12:04,807 Ja, maar voor niets gaat de zon op. 161 00:12:04,890 --> 00:12:06,434 Als ik jou help… 162 00:12:07,101 --> 00:12:09,353 …wil ik de zweep hebben. 163 00:12:14,817 --> 00:12:17,820 Liet je ze gaan? -Hoe kon ik dat weten? 164 00:12:17,903 --> 00:12:20,322 Niemand praat meer over magiërs. 165 00:12:20,406 --> 00:12:24,243 En ze dragen geen borden met 'gezocht' erop. 166 00:12:25,119 --> 00:12:27,955 Als we nu omkeren, redden we het nog. 167 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 Wil je ze weer laten ontkomen? 168 00:12:30,791 --> 00:12:34,545 Jij bent m'n missie en ridders volbrengen hun missie. 169 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Zo simpel is het niet. 170 00:12:36,714 --> 00:12:40,634 Ik informeer de koningin en de ridders regelen het. 171 00:12:40,718 --> 00:12:44,930 Ik ga niet mee. De reis terug duurt al een maand. 172 00:12:45,014 --> 00:12:46,765 Po is nu in gevaar. 173 00:12:46,849 --> 00:12:47,808 Loop door. 174 00:12:48,726 --> 00:12:52,271 Ik keek elke dag toe hoe de ridders trainden. 175 00:12:53,063 --> 00:12:56,275 Moet ik geïntimideerd zijn omdat je een fan bent? 176 00:12:56,358 --> 00:12:57,193 Nee. 177 00:12:57,276 --> 00:12:59,653 Omdat ik al jullie moves ken. 178 00:13:35,606 --> 00:13:39,193 Pardon, bewaker? Ik heb een vraag. 179 00:13:39,693 --> 00:13:42,947 De rover van Raipur in actie. 180 00:13:43,030 --> 00:13:45,616 Een mythische ontsnappingskunstenaar. 181 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 Een meesterplan, legendarisch. 182 00:13:48,869 --> 00:13:51,455 Dit ga je je kinderen vertellen. 183 00:13:52,289 --> 00:13:55,834 Als je naar de wc moet, kun je… 184 00:13:58,963 --> 00:14:01,340 Niet zo complex als verwacht. 185 00:14:01,423 --> 00:14:04,718 Maar toch, een genot om te zien. 186 00:14:06,929 --> 00:14:10,182 Als je naar de wc moet, moet je het inhouden. 187 00:14:10,266 --> 00:14:12,434 O, zoon. -Pap. 188 00:14:20,568 --> 00:14:21,860 Zhen? 189 00:14:23,737 --> 00:14:25,114 Wat doe jij hier? 190 00:14:25,197 --> 00:14:31,078 Iets over het verwoesten van 'keizerlijk bezit' met vuurwerk. 191 00:14:32,413 --> 00:14:33,747 Wat doe jij hier? 192 00:14:34,540 --> 00:14:35,916 Oké, kom op. 193 00:14:38,043 --> 00:14:41,797 Nee, ik blijf hier nog even. 194 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Wat is dat? 195 00:14:53,392 --> 00:14:56,854 Kom op, zeg. Waarom heb ik nog deuren? 196 00:14:58,188 --> 00:15:01,233 Hallo, hallo, hallo. 197 00:15:33,182 --> 00:15:36,226 Je zal nooit een van ons worden. 198 00:15:48,155 --> 00:15:51,408 Het zwarte staal van de Equinox? 199 00:15:54,328 --> 00:15:58,332 Als ik de koningin Klaus en Veruca breng, ziet ze m'n waarde. 200 00:15:58,415 --> 00:16:00,209 Ze wil je in boeien. 201 00:16:18,060 --> 00:16:20,521 Ursa Major. 202 00:16:37,746 --> 00:16:40,624 Een ridder laat z'n tegenstander leven. 203 00:16:40,708 --> 00:16:44,169 Zoals je al zei… Ik ben geen ridder. 204 00:16:56,890 --> 00:16:59,685 Dit is nog niet gedaan. Ik vind je wel. 205 00:17:00,269 --> 00:17:01,603 Dat zal best. 206 00:17:02,271 --> 00:17:04,940 Maar je moet eerst de touwen doorbijten. 207 00:17:28,505 --> 00:17:33,177 Dat is een sterke handschoen. -Dat was pas de pink. Verstop je. 208 00:17:35,429 --> 00:17:37,890 Rukhmini… Waar is ze? Fijn. 209 00:17:40,059 --> 00:17:43,479 Goed, ik sta er alleen voor. Top. 210 00:17:44,146 --> 00:17:45,355 Daar gaan we. 211 00:17:48,150 --> 00:17:51,904 Geef je over, voor ik de donder ontketen. 212 00:17:54,698 --> 00:17:57,951 Wat? -Donder is maar geluid, toch? 213 00:17:58,035 --> 00:18:00,287 Niet erg intimiderend. -Nee. 214 00:18:00,370 --> 00:18:03,457 Misschien bedoelde je de bliksem. 215 00:18:03,540 --> 00:18:06,710 Ja, bliksem is een stuk gevaarlijker. 216 00:18:06,794 --> 00:18:07,836 Prima, ik… 217 00:18:07,920 --> 00:18:11,673 Dan ontketen ik de scherpe razernij. 218 00:18:12,257 --> 00:18:16,678 We gaven je 'bliksem' en toch koos je voor een vaag… 219 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 Laat ook maar. 220 00:18:29,858 --> 00:18:32,611 Hoe gaat het, zoon? -Fantastisch. 221 00:18:42,121 --> 00:18:43,372 Veruca. 222 00:18:53,632 --> 00:18:54,466 Echt niet. 223 00:19:04,226 --> 00:19:05,727 Pap, wat doe je? 224 00:19:05,811 --> 00:19:07,729 Je had wat hulp nodig. 225 00:19:23,287 --> 00:19:26,039 Jij doet het een stuk lastiger lijken. 226 00:19:29,501 --> 00:19:33,755 Leuk, die nieuwe partner. -Net zo nuttig als de vorige. 227 00:19:44,641 --> 00:19:47,227 Niet zo stoer zonder je zweep? 228 00:19:47,728 --> 00:19:50,063 Niet zo stoer zonder je kleerkasten? 229 00:20:16,632 --> 00:20:18,926 Laat de rest aan mij over. 230 00:20:43,242 --> 00:20:47,162 In de naam van China, beveel ik je te stoppen. 231 00:20:50,791 --> 00:20:55,087 Ik heb de vrijheid geproefd. Je zal me na moeten jagen. 232 00:21:29,871 --> 00:21:31,498 Je vriendin loog tegen je. 233 00:21:32,541 --> 00:21:37,754 En je Keizer heeft je titel afgenomen, je land tegen je gekeerd. 234 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 Ik weet hoe dat voelt. 235 00:21:48,598 --> 00:21:52,311 Je moet je afvragen of ze je leven waard zijn. 236 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 Ook zonder titel weet ik wie ik ben. 237 00:23:04,549 --> 00:23:07,969 Ondertiteld door: Evy Landman