1 00:00:11,010 --> 00:00:13,388 [exclaiming, grunting] 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,604 [majestic music plays] 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 [gong chimes] 5 00:00:36,870 --> 00:00:38,705 I've underestimated Po. 6 00:00:38,788 --> 00:00:41,708 Clearly, my best aren't up to the task. 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,960 But if anyone can help me catch him… 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,796 -It's you. -[suspenseful music plays] 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,257 Never! 10 00:00:49,340 --> 00:00:52,093 I refuse to give up information on my beautiful boy. 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 I'd rather die! 12 00:00:54,471 --> 00:00:58,475 Whoa! Hey. I was just gonna have you send him a letter or something. 13 00:00:58,558 --> 00:01:01,144 You'd have to shoot me with your crossbow! 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,062 Whoa, there. 15 00:01:02,145 --> 00:01:05,523 -You'd have to snap my neck in half! -[growls] Excuse you. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,151 You'd have to rip me limb from limb, 17 00:01:08,234 --> 00:01:10,028 chop me up into little tiny pieces, 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,696 fire me into the sun, 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 collect my ashes, and reassemble me 20 00:01:13,531 --> 00:01:16,618 before I let one word escape from my bill! 21 00:01:16,701 --> 00:01:19,621 I didn't expect such a fight from a common cook. 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,039 Cook? 23 00:01:21,539 --> 00:01:22,457 Common? 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,002 You have to be a little crazy to open a restaurant. 25 00:01:26,086 --> 00:01:30,173 I'm telling you, 60% fail within the first year, 26 00:01:30,256 --> 00:01:32,884 and almost 80% by the fifth. 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,636 Go ahead, go ahead, try me. 28 00:01:34,719 --> 00:01:39,098 I'm a loose cannon loaded with paternal love… 29 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 [guard] Uh, your Highness. 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,727 [groaning] Let go! 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,562 Excuse the, uh, interruption, 32 00:01:44,646 --> 00:01:49,150 but a very impatient old monkey is here to sell you a, uh… 33 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 whip? 34 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 [suspenseful music plays] 35 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 I'm a sucker for impulse buys. 36 00:01:56,241 --> 00:01:58,159 Bring them to me! [clapping] 37 00:02:01,579 --> 00:02:03,414 -[mystical music plays] -Ooh! 38 00:02:10,421 --> 00:02:11,256 [chuckles] 39 00:02:12,423 --> 00:02:15,176 [chuckling] Now that's how you make a dramatic entrance. 40 00:02:15,260 --> 00:02:16,511 [suspenseful music plays] 41 00:02:16,594 --> 00:02:18,638 -[gong chimes] -[dramatic music plays] 42 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 [Po] Woohoo! Yes! We did it! 43 00:02:32,026 --> 00:02:35,280 We caught Klaus and Veruca, or whatever their names are. 44 00:02:35,363 --> 00:02:37,490 You can call me anything you like, 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,325 hunky bear. 46 00:02:39,409 --> 00:02:41,369 Uh… [chuckles awkwardly] Okay. 47 00:02:41,452 --> 00:02:42,787 Kind of uncomfortable now. 48 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 So, 49 00:02:43,788 --> 00:02:45,957 I suppose it's time for us to-- 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 Do the secret handshake we never came up with? 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,421 To part ways. 52 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 Partnerships end when the goal is met. That's how these things work. 53 00:02:59,095 --> 00:03:02,557 Oh. Uh… [hesitates] Right. 54 00:03:05,226 --> 00:03:07,687 What? What are you doing? What is that? 55 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 Bring it in. Hug time. 56 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 No, knights don't hug. 57 00:03:12,317 --> 00:03:13,484 What? Wait a second. 58 00:03:13,568 --> 00:03:17,113 You're telling me knights and squires aren't constantly hugging? 59 00:03:17,196 --> 00:03:18,197 Goodbye, Po. 60 00:03:18,948 --> 00:03:20,742 So long, hunky bear. 61 00:03:23,119 --> 00:03:24,829 Safe journeys to you. 62 00:03:25,330 --> 00:03:27,040 -[soft music plays] -[gasps] 63 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 [music intensifies] 64 00:03:36,215 --> 00:03:37,342 [exclaims softly] 65 00:03:37,425 --> 00:03:41,012 Whoa, whoa, whoa. Your mission isn't over, and, uh, neither is mine. 66 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 I said I'd guide you through China, 67 00:03:42,805 --> 00:03:45,099 and that means all the way through to the docks. 68 00:03:45,183 --> 00:03:47,143 Don't you need to return the gauntlet? 69 00:03:47,810 --> 00:03:50,772 So I'm a disgraced former Dragon Master for one more day. 70 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 I know where the whip is, I'll head there after. 71 00:03:53,650 --> 00:03:55,693 [gasps] He knows where the whip is. 72 00:03:55,777 --> 00:03:57,862 I heard that too, Klausy, I did. 73 00:03:57,946 --> 00:04:00,448 [cackles] 74 00:04:00,531 --> 00:04:01,699 [cackling continues] 75 00:04:02,909 --> 00:04:03,743 Veruca! 76 00:04:03,826 --> 00:04:07,121 Cackle a bit less obviously, would you? 77 00:04:07,205 --> 00:04:08,039 Right. 78 00:04:08,581 --> 00:04:10,500 [cackles softly] 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Let me help you one last time. 80 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 Plus, I know a shortcut. 81 00:04:15,588 --> 00:04:17,173 [atmospheric music plays] 82 00:04:21,344 --> 00:04:23,012 -Very well. -Yes! 83 00:04:23,096 --> 00:04:26,266 -Yes! [laughs] -[triumphant music plays] 84 00:04:26,349 --> 00:04:27,350 High five. 85 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 Or not. That's cool, that's cool. We'll get that later. 86 00:04:32,480 --> 00:04:34,732 Po and Blade! Po-lade! 87 00:04:35,316 --> 00:04:36,901 [Po] Blade-po! 88 00:04:37,485 --> 00:04:38,653 Blo! 89 00:04:38,736 --> 00:04:41,656 [Blade] Oh, please don't mash our names together. 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,202 [majestic music plays] 91 00:04:50,248 --> 00:04:54,168 Great Emperor, I come to you this day with an offer. 92 00:04:54,752 --> 00:04:59,173 A weapon of immense power, capable of defeating any foe. 93 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Any foe, huh? 94 00:05:01,843 --> 00:05:02,927 Any foe. 95 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 -Big foes? -Any foe. 96 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 -Big foes who-- -Any foe! 97 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 [suspenseful music plays] 98 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 But it won't come cheap. 99 00:05:14,063 --> 00:05:19,027 I'm not walking out of here with less than half of China's treasury. 100 00:05:20,278 --> 00:05:22,572 [laughing] 101 00:05:24,615 --> 00:05:26,326 [laughing] 102 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 [all laughing] 103 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 [stops laughing] 104 00:05:42,967 --> 00:05:45,344 [gradually stops laughing] 105 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 You're serious. 106 00:05:51,142 --> 00:05:52,185 Mm-hm. 107 00:05:53,978 --> 00:05:54,979 Well, where is it? 108 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 That's it? A stick? 109 00:06:00,276 --> 00:06:01,778 I have sticks! 110 00:06:01,861 --> 00:06:05,364 Uh, shuffle her out into the snowbank, or wherever we put them. 111 00:06:05,448 --> 00:06:07,408 [dramatic music plays] 112 00:06:10,828 --> 00:06:11,788 [exclaims] 113 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 [grunting] 114 00:06:20,505 --> 00:06:21,339 [gasps] 115 00:06:22,381 --> 00:06:23,216 Oh! 116 00:06:24,842 --> 00:06:27,887 -[atmospheric music plays] -[whirring] 117 00:06:31,140 --> 00:06:32,850 [gasps, exclaims softly] 118 00:06:32,934 --> 00:06:37,230 As I was saying, I'm not leaving without half the treasury. 119 00:06:37,980 --> 00:06:40,691 [chuckles] Sounds like a steal. 120 00:06:42,151 --> 00:06:44,153 [atmospheric music plays] 121 00:06:46,405 --> 00:06:49,700 Alls we gotta do is rent a boat, head downriver, and bam, 122 00:06:49,784 --> 00:06:50,827 we hit the docks. 123 00:06:50,910 --> 00:06:51,744 Shortcut! 124 00:06:53,287 --> 00:06:56,207 Uh-oh. Only two boats left, huh? 125 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 Yeesh. 126 00:06:58,960 --> 00:07:01,546 [gasps] Ah, now we're talking. 127 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 [Po] Ooh, and it comes with a convenient cup holder. 128 00:07:06,551 --> 00:07:08,427 Hi, we'd like to rent your boat. 129 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 [exclaims] 130 00:07:11,013 --> 00:07:13,266 -[boat owner whimpers] -[dramatic music plays] 131 00:07:13,349 --> 00:07:15,685 [boat owner] I don't want any trouble. 132 00:07:15,768 --> 00:07:19,188 [spluttering] In fact, I'm not even here. I, um… Nope. 133 00:07:19,272 --> 00:07:21,524 -I, uh… I left a few minutes ago. -Uh… 134 00:07:21,607 --> 00:07:22,817 We can still see you. 135 00:07:22,900 --> 00:07:25,695 [boat owner] But I can't see you, which is what matters. 136 00:07:25,778 --> 00:07:29,031 I've seen the posters. You're wanted by the Emperor. 137 00:07:29,115 --> 00:07:31,826 Oh, that's all a big… Look, these are our prisoners. 138 00:07:31,909 --> 00:07:32,994 We're the good guys. 139 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 [sighs] Stand still or I'll turn you into weasel pudding. 140 00:07:36,164 --> 00:07:37,206 [yelps] 141 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 Is this what sunlight feels like? 142 00:07:39,917 --> 00:07:42,712 She only lets us out of our rooms once a month. 143 00:07:43,296 --> 00:07:45,214 [boat owner] Sorry. No boat for you. 144 00:07:45,298 --> 00:07:47,967 Aw, man. No cup holder. 145 00:07:49,177 --> 00:07:52,305 [male voice] Did I just hear you're a wanted criminal on the run? 146 00:07:53,139 --> 00:07:53,973 [clucking] 147 00:07:54,557 --> 00:07:57,518 [Po] M-Maybe we focus more on "wanted" than "criminal." 148 00:07:57,602 --> 00:08:02,023 Oh ho ho, that's rich! Hunky bear's a fugitive too? 149 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Hey, I'm only a criminal because of what you guys did. 150 00:08:04,734 --> 00:08:06,861 Playing the blame game, are we, sweets? 151 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 You know that saying: 152 00:08:08,196 --> 00:08:11,782 if you look around and don't know who the criminal is, it's you. 153 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Wait, what? That makes no sense. 154 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 Enough! Will you rent to us or not? 155 00:08:16,662 --> 00:08:17,830 [boat owner 2] Take it! 156 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 Fugitive from the government? I hate the government. 157 00:08:20,917 --> 00:08:23,419 Kudos to you for sticking it to the man. 158 00:08:23,503 --> 00:08:24,712 Here's the anchor. 159 00:08:26,130 --> 00:08:28,841 Uh, shouldn't it be tied to a rope or something? 160 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 Eh. 161 00:08:33,304 --> 00:08:35,139 Thanks for your generosity, good sir. 162 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Just be careful. 163 00:08:37,183 --> 00:08:38,309 It's a lease. 164 00:08:39,101 --> 00:08:40,436 A lease! [squawks] 165 00:08:41,479 --> 00:08:42,813 [both grunt] 166 00:08:47,401 --> 00:08:49,403 [suspenseful music plays] 167 00:08:51,030 --> 00:08:53,032 [serene music plays] 168 00:09:07,046 --> 00:09:09,173 Are you sure this is a shortcut? 169 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 This thing seems slow. 170 00:09:11,425 --> 00:09:14,929 Yeah. This is, like, the shortest shortcut to get through China. 171 00:09:15,012 --> 00:09:17,348 For sure. Definitely. 172 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 [Po] Super short… 173 00:09:21,435 --> 00:09:23,938 Oh, Pandy Wandy is so fuzzy. 174 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 -I just wanna give him a hug. -[sighs] 175 00:09:26,107 --> 00:09:27,817 Stay focused, Veruca. 176 00:09:27,900 --> 00:09:31,195 -We've got to find a way-- -Don't even think about it. 177 00:09:32,154 --> 00:09:35,199 [Klaus] The only thing I'm thinking is you need a mint. 178 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 [male voice 2] Good morning, Dragon Master. 179 00:09:41,163 --> 00:09:43,416 Lovely day for a walk, isn't it? 180 00:09:43,916 --> 00:09:47,003 Yes, there's nothing quite like a lovely stroll 181 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 to get you where you want to be. 182 00:09:50,840 --> 00:09:52,425 Shortcut? 183 00:09:52,508 --> 00:09:55,344 -He's walking faster than we are! -[dramatic music plays] 184 00:09:57,179 --> 00:09:59,098 [goat] Fine day, indeed. 185 00:10:00,182 --> 00:10:02,977 [groans] That's it! We're getting out. 186 00:10:03,060 --> 00:10:07,315 No, no, no. It's faster, Blade. I promise. 187 00:10:10,401 --> 00:10:11,777 Pandas… 188 00:10:11,861 --> 00:10:14,196 What are you gonna do? Am I right? 189 00:10:14,280 --> 00:10:15,489 [chuckles] 190 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 [serene music plays] 191 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 Are we there yet? 192 00:10:30,379 --> 00:10:31,881 We're almost there. 193 00:10:31,964 --> 00:10:33,132 Maybe halfway. 194 00:10:33,215 --> 00:10:35,635 But we're making great time. [quietly] Probably. 195 00:10:35,718 --> 00:10:38,971 Take your time, Pandy Wandy Fuzzy Poppy Fluff! 196 00:10:39,055 --> 00:10:40,264 [groans] 197 00:10:40,348 --> 00:10:42,350 [rhythmic music playing] 198 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 [clamoring, cheering] 199 00:10:45,811 --> 00:10:47,772 [laughing, whooping] 200 00:10:48,356 --> 00:10:51,359 I'm so excited for the Moon Festival! 201 00:10:53,569 --> 00:10:56,489 Yeah! The Moon Festival! 202 00:10:56,572 --> 00:10:58,157 Moon Festival? 203 00:10:58,658 --> 00:11:00,826 Moon Festival?! 204 00:11:00,910 --> 00:11:02,745 Moon Festival… 205 00:11:02,828 --> 00:11:06,082 -Moon Festival? -[mystical music plays] 206 00:11:06,165 --> 00:11:07,917 Wha-- What? 207 00:11:08,000 --> 00:11:10,961 Who knew that the Moon Festival would be on our shortcut? 208 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 [scoffs] Not this guy. 209 00:11:13,756 --> 00:11:17,843 -It's the day of the Moon Festival. -Yeah, the Moon Festival! 210 00:11:17,927 --> 00:11:21,263 -The Moon Festival's upon us! Yay! -Hooray for the Moon Festival! 211 00:11:21,847 --> 00:11:25,351 -Yay! The Moon Festival's upon us! -[grunts] 212 00:11:27,228 --> 00:11:29,188 I'm so excited for the Moon Festival! 213 00:11:29,271 --> 00:11:32,274 There's got to be a way through. Try to pass that boat on the left. 214 00:11:32,358 --> 00:11:33,484 No one's moving. 215 00:11:34,151 --> 00:11:36,987 Can't use my powers if we're stuck on the water. 216 00:11:37,071 --> 00:11:38,447 Do something, would you? 217 00:11:38,531 --> 00:11:41,867 Patience, Veruca. Our opportunity will come. 218 00:11:41,951 --> 00:11:44,703 How awfully confident for someone who ain't got no plan. 219 00:11:45,287 --> 00:11:46,914 Who says I don't have a plan? 220 00:11:46,997 --> 00:11:49,792 [laughing] 221 00:11:51,293 --> 00:11:52,670 Try to pass them on the right. 222 00:11:52,753 --> 00:11:55,840 No, trust me, we stay in the left lane, it's way faster. 223 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 Just do it! 224 00:11:59,718 --> 00:12:01,345 Wait your turn! 225 00:12:02,012 --> 00:12:04,181 -[grunts] -Whoops! Oh, sorry! 226 00:12:04,265 --> 00:12:08,102 Got distracted placing my drink into this convenient cup holder. 227 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 Aw, man! Lucky. 228 00:12:10,271 --> 00:12:12,565 [sighs] Let's walk the rest of the way. 229 00:12:12,648 --> 00:12:14,024 Not a terrible idea. 230 00:12:14,108 --> 00:12:18,112 Oh! Wouldn't mind a stretch of the ol' legs, I wouldn't. 231 00:12:18,195 --> 00:12:21,407 I don't know what mind tricks you're trying to play, but quiet! 232 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 Hey, I know it's stressful, but if we go with the flow, 233 00:12:24,243 --> 00:12:27,746 we'll get through the festival and reach the docks faster than if we'd walked. 234 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 In the meantime, just look around! 235 00:12:30,541 --> 00:12:33,669 What better place to spend your last day in China? It's fun. 236 00:12:36,380 --> 00:12:40,718 I know, knights don't "fun." Not even when they're surrounded by it. 237 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 But, come on! 238 00:12:42,344 --> 00:12:44,221 They're tied up. Try to relax. 239 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 Knights don't relax, either. 240 00:12:49,185 --> 00:12:50,478 Okay, let's compromise. 241 00:12:50,561 --> 00:12:53,063 How about 50% relaxed, 50% vigilant? 242 00:12:53,147 --> 00:12:56,233 How about 99% vigilant, 1% relaxed? 243 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 Deal. Wait… 244 00:12:58,486 --> 00:13:01,197 Ninety-nine percent… Fifty-one… Aw… 245 00:13:01,947 --> 00:13:03,949 [serene music plays] 246 00:13:11,081 --> 00:13:12,374 [gasps] Blade! 247 00:13:12,458 --> 00:13:14,919 You can't leave China without learning to play erhu! 248 00:13:15,002 --> 00:13:17,379 [plays, strums] 249 00:13:19,965 --> 00:13:22,468 Yeah, I've never played it. I'm more of a flute guy. 250 00:13:22,551 --> 00:13:25,471 [ominous music plays] 251 00:13:25,554 --> 00:13:27,056 Blade! Look at this. 252 00:13:27,139 --> 00:13:29,266 You can't leave China without poking a mummy. 253 00:13:29,350 --> 00:13:32,102 This is a Chinese cultural experience? 254 00:13:32,186 --> 00:13:33,687 [chuckling] It should be. 255 00:13:35,523 --> 00:13:38,275 -[suspenseful music plays] -[groans softly] 256 00:13:43,239 --> 00:13:45,616 -[gags] Too gross. I'm done. -[gags] Gross! 257 00:13:46,325 --> 00:13:48,327 [suspenseful music plays] 258 00:13:52,998 --> 00:13:56,043 Blade! You can't leave China without eating dim sum. 259 00:13:56,126 --> 00:13:57,503 [cheerful music plays] 260 00:14:04,468 --> 00:14:06,512 [sighs] Service is terrible here. 261 00:14:06,595 --> 00:14:09,056 [chuckles] You don't go to dim sum for the service. 262 00:14:09,139 --> 00:14:11,267 You go for the taste. [snorts] 263 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 Mm, mm, mm. 264 00:14:15,479 --> 00:14:17,815 Oh. Mm. [muffled] This is-- 265 00:14:17,898 --> 00:14:20,818 [chuckles] Right? A little piece of heaven? 266 00:14:20,901 --> 00:14:23,112 Mm, mm, mm. 267 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 You know, I have to admit, today was pretty fun. 268 00:14:26,740 --> 00:14:29,118 I guess it really is okay to be 1% relaxed-- 269 00:14:29,201 --> 00:14:32,162 Help, guards! We've been kidnapped. 270 00:14:32,246 --> 00:14:33,664 [tense music plays] 271 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 There he is! The Dragon Master! 272 00:14:36,125 --> 00:14:40,087 Like I said, 1% relaxed is 1% too much. 273 00:14:40,170 --> 00:14:41,797 Oh no! What are we gonna do? 274 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 You are hereby under arrest for stealing the WuGao Gauntlet. 275 00:14:45,301 --> 00:14:47,428 Hi, yeah. Funny story, 276 00:14:47,511 --> 00:14:51,140 I was just on my way to return it after capturing the actual thieves. 277 00:14:51,223 --> 00:14:53,142 Please! You have to help us. 278 00:14:53,225 --> 00:14:56,103 This madman abducted us from our homes! 279 00:14:56,186 --> 00:14:58,022 He's mad crazy insane, he is! 280 00:14:58,105 --> 00:14:58,939 Hm? 281 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 What? No! That's not true. 282 00:15:01,400 --> 00:15:04,987 I was going to the Emperor to clear it all up. I love the Emperor. 283 00:15:05,571 --> 00:15:06,488 [snorts] 284 00:15:07,448 --> 00:15:09,074 [guard 2] This Emperor? 285 00:15:10,159 --> 00:15:10,993 [snorts] 286 00:15:12,745 --> 00:15:13,871 [whimpers] 287 00:15:13,954 --> 00:15:14,955 -That's them! -[gasps] 288 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 They stole from our shops. 289 00:15:16,665 --> 00:15:17,917 A priceless vase! 290 00:15:18,000 --> 00:15:18,959 What? 291 00:15:19,043 --> 00:15:22,087 An erhu! Not priceless, but it was up there. 292 00:15:22,171 --> 00:15:25,925 They just took brushes from me, but they had sentimental value. 293 00:15:26,008 --> 00:15:28,802 Okay, that's ridiculous. Where would I even put that stuff? 294 00:15:28,886 --> 00:15:30,763 [Klaus clears throat loudly] 295 00:15:30,846 --> 00:15:32,431 -[Klaus] Over here? -Huh? 296 00:15:32,514 --> 00:15:34,016 [tense music plays] 297 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 [laughing] 298 00:15:37,353 --> 00:15:39,980 [chuckles] 299 00:15:40,064 --> 00:15:42,149 So, you're gonna love this. [to Blade] Paddle. 300 00:15:42,232 --> 00:15:44,985 We were on our way to see you-- Paddle, Blade, paddle! 301 00:15:45,069 --> 00:15:45,986 [guards] Whoa! 302 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 -[cackling] -[dramatic music plays] 303 00:15:48,614 --> 00:15:51,951 Ugh! I knew these two were up to something. They set you up. 304 00:15:52,034 --> 00:15:54,703 -We did! -Classic us. 305 00:15:55,287 --> 00:15:57,498 He's getting away! Follow him! 306 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 [guard 3 grunts] 307 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 -Shashabooey! -[groaning] 308 00:16:04,463 --> 00:16:06,674 [grunts, yells] 309 00:16:08,092 --> 00:16:09,593 [grunting] 310 00:16:09,677 --> 00:16:12,763 -[dramatic music plays] -[grunting, yelling] 311 00:16:13,931 --> 00:16:16,392 -[grunting] -[yelling] 312 00:16:16,475 --> 00:16:17,935 [grunting] 313 00:16:18,018 --> 00:16:19,603 [yelling] 314 00:16:21,772 --> 00:16:23,273 [growling] 315 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 It's here! 316 00:16:25,317 --> 00:16:26,485 Wow! 317 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 It's so beautiful! 318 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 [majestic music plays] 319 00:16:35,744 --> 00:16:36,954 [in unison] Huh? 320 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 [both gasp] 321 00:16:45,004 --> 00:16:47,798 [gasping in awe] 322 00:16:47,881 --> 00:16:48,882 This way. 323 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 [suspenseful music plays] 324 00:17:07,109 --> 00:17:08,986 [guard 4] I think they headed this way. 325 00:17:10,779 --> 00:17:12,781 [insects chirp] 326 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 [Blade] Move it. 327 00:17:20,998 --> 00:17:23,167 This is not how I saw today going. 328 00:17:23,250 --> 00:17:24,418 What do you mean? 329 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 The festival! 330 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 You knew the festival was today? 331 00:17:28,797 --> 00:17:31,675 Uh, I mean, not the festival. I, uh… 332 00:17:33,385 --> 00:17:35,637 I may have noticed a flier. 333 00:17:36,638 --> 00:17:37,723 [groans] 334 00:17:39,641 --> 00:17:41,810 -Hm… -[suspenseful music plays] 335 00:17:43,812 --> 00:17:45,856 You're leaving, and it happened so fast. 336 00:17:45,939 --> 00:17:48,192 I just wanted to have one more fun day together! 337 00:17:48,275 --> 00:17:50,194 I can't believe you lied to me! 338 00:17:50,277 --> 00:17:52,112 You know how important this mission is, 339 00:17:52,196 --> 00:17:55,032 you knew I was anxious, and you used that against me! 340 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 [sighs] This is what happens when you trust people. 341 00:17:57,493 --> 00:17:59,411 You were just gonna leave forever! 342 00:17:59,495 --> 00:18:02,581 So I wanted to show you what you'd miss about China, and… 343 00:18:03,165 --> 00:18:05,250 Maybe what you'd miss about me. 344 00:18:05,334 --> 00:18:07,461 You wanted to trick me into having fun? 345 00:18:07,544 --> 00:18:09,838 I wanted to encourage you to admit we're friends. 346 00:18:09,922 --> 00:18:11,215 Why is that so hard for you? 347 00:18:11,298 --> 00:18:13,133 [sighs] Because we're not friends. 348 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 [gasps] 349 00:18:14,551 --> 00:18:16,553 [soft music plays] 350 00:18:17,554 --> 00:18:20,641 And I'm very glad this is our last day together. 351 00:18:22,267 --> 00:18:23,102 Wow. 352 00:18:26,563 --> 00:18:28,482 This is where our mission ends. 353 00:18:29,149 --> 00:18:31,527 You don't even want me to walk you to the docks? 354 00:18:31,610 --> 00:18:34,363 I think I'll be better off on my own. 355 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Goodbye, Po. 356 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 [exhales softly] 357 00:18:38,867 --> 00:18:42,162 Uh, how about just "until we meet again"? 358 00:18:42,246 --> 00:18:43,956 [ominous music plays] 359 00:18:44,039 --> 00:18:45,999 [gasps] Hey! 360 00:18:46,083 --> 00:18:47,876 Hey, give that back, plant! 361 00:18:47,960 --> 00:18:49,253 Not a plant. 362 00:18:49,336 --> 00:18:51,255 [cackles] 363 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Credit where credit's due. 364 00:18:53,006 --> 00:18:54,424 -[Blade] Dark magic! -[Po] Whoa! 365 00:18:54,508 --> 00:18:55,342 [thudding] 366 00:18:55,425 --> 00:18:57,177 [grunting] 367 00:18:57,261 --> 00:18:58,387 No. No. 368 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 No! [grunting] 369 00:19:00,514 --> 00:19:02,266 I won't let it end this way! 370 00:19:02,349 --> 00:19:04,726 -[dramatic music plays] -[grunting, yelling] 371 00:19:04,810 --> 00:19:06,895 Wouldn't do that if I were you. 372 00:19:06,979 --> 00:19:08,647 [Veruca cackles] 373 00:19:10,149 --> 00:19:11,733 -[whirring] -Huh? [groans softly] 374 00:19:11,817 --> 00:19:15,654 Tell us where the whip is or I'm turning the cute one into plant food. 375 00:19:15,737 --> 00:19:16,738 [gasps] 376 00:19:17,406 --> 00:19:18,657 [whimpers] 377 00:19:19,241 --> 00:19:21,702 [suspenseful music plays] 378 00:19:22,286 --> 00:19:23,620 [groans] 379 00:19:24,913 --> 00:19:27,541 I lied to you because I wasn't ready to let go. 380 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 A real friend wouldn't do that. 381 00:19:29,877 --> 00:19:31,170 [Po] I'm sorry, Blade. 382 00:19:31,253 --> 00:19:32,462 [dramatic music plays] 383 00:19:33,088 --> 00:19:33,922 [yelps] 384 00:19:34,006 --> 00:19:36,008 [growls] 385 00:19:36,091 --> 00:19:38,594 Don't let them get another weapon because of me. 386 00:19:39,094 --> 00:19:40,679 Some ideas for my epitaph: 387 00:19:40,762 --> 00:19:44,558 "Here lies Po, kung fu master, and five-time Little Mister Plum Blossom." 388 00:19:45,142 --> 00:19:47,811 -[groans] -[dramatic music plays] 389 00:19:48,395 --> 00:19:50,105 A monkey named Rukhmini took the whip 390 00:19:50,189 --> 00:19:52,941 to the Emperor's vacation palace in the Northern Mountains. 391 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Blade! What are you doing? 392 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 Wouldn't be lying to us, would you? 393 00:19:59,781 --> 00:20:01,074 [cackles] 394 00:20:01,158 --> 00:20:03,243 [tense music plays] 395 00:20:04,119 --> 00:20:05,746 [straining] 396 00:20:07,164 --> 00:20:07,998 [grunts] 397 00:20:08,582 --> 00:20:10,209 [straining] 398 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 Another time, Pandy. [kisses] 399 00:20:18,300 --> 00:20:20,719 [suspenseful music plays] 400 00:20:20,802 --> 00:20:21,970 [grunting] 401 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 -[music intensifies] -[yells] 402 00:20:28,518 --> 00:20:29,519 [grunting] 403 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 [grunts] 404 00:20:33,774 --> 00:20:37,152 So… why am I not plant food? 405 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Klaus and Veruca are on the way to the Emperor's palace. 406 00:20:41,949 --> 00:20:44,868 That means the gauntlet and the whip will be there. 407 00:20:45,535 --> 00:20:47,412 And we're going to go get them. 408 00:20:48,789 --> 00:20:50,165 -We? -[soft music plays] 409 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Together? 410 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 A team? 411 00:20:54,670 --> 00:20:59,216 You still owe me a shortcut, but now we need it to meet the Emperor. 412 00:20:59,299 --> 00:21:02,177 Come on, squire. We still have a mission to finish. 413 00:21:02,678 --> 00:21:04,638 He's not gonna be happy to see me. 414 00:21:06,932 --> 00:21:09,476 [Blade] What's Little Mister Plum Blossom? 415 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 [Po] A very cool competition for good boys and I'm not ashamed of it. 416 00:21:23,490 --> 00:21:26,493 [stirring music plays] 417 00:21:40,799 --> 00:21:42,968 [tinkling] 418 00:21:45,095 --> 00:21:49,599 Oh, finally! After 30 long years… 419 00:21:49,683 --> 00:21:51,184 Now, hand over the whip. 420 00:21:51,893 --> 00:21:54,938 -Oh, once I'm outside, you'll get it. -[growls] 421 00:21:55,564 --> 00:21:56,523 [growls] 422 00:21:56,606 --> 00:21:57,441 [scoffs] 423 00:21:57,941 --> 00:22:00,527 But you were never going to get outside. 424 00:22:00,610 --> 00:22:02,612 [laughing] 425 00:22:03,488 --> 00:22:04,323 [growling] 426 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 -[tense music plays] -[guards growl] 427 00:22:08,535 --> 00:22:09,536 [chuckles, claps] 428 00:22:10,245 --> 00:22:11,079 [yells] 429 00:22:11,163 --> 00:22:14,541 [scoffs] Well, at least it's a fair fight. 430 00:22:14,624 --> 00:22:16,585 -[emperor] Get on with it then! -[yelling] 431 00:22:16,668 --> 00:22:18,128 -[whooshing] -[exclaims] 432 00:22:18,211 --> 00:22:19,379 [grunting] 433 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 [atmospheric music plays] 434 00:22:26,011 --> 00:22:28,347 [straining] 435 00:22:28,430 --> 00:22:29,556 [yells] 436 00:22:29,639 --> 00:22:31,641 -[dramatic music plays] -[grunting, yelling] 437 00:22:42,360 --> 00:22:45,781 [rhythmic music plays]