1 00:00:06,214 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ‎拈花指 3 00:00:36,870 --> 00:00:38,705 ‎我低估了阿宝 4 00:00:38,788 --> 00:00:41,708 ‎显然我的军队无法抓到他 5 00:00:41,791 --> 00:00:43,960 ‎如果有人能帮我抓到他 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,046 ‎那个人只能是你 7 00:00:48,423 --> 00:00:49,257 ‎不可能 8 00:00:49,340 --> 00:00:52,093 ‎我绝不会出卖我的宝贝儿子的 9 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 ‎我宁可一死 10 00:00:54,471 --> 00:00:58,475 ‎别急 我只是想让你给他写封信而已 11 00:00:58,558 --> 00:01:01,144 ‎用弩弓射死我吧 12 00:01:01,227 --> 00:01:02,062 ‎放开 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,314 ‎咬断我的脖子好了 14 00:01:04,397 --> 00:01:05,523 ‎给我下去 15 00:01:05,607 --> 00:01:10,028 ‎把我四分五裂 大卸八块 16 00:01:10,111 --> 00:01:13,448 ‎把我射到天上 ‎化作灰烬 再重新拼起来 17 00:01:13,531 --> 00:01:16,618 ‎我也绝不会透露一字一句 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,621 ‎没想到一个普通的厨子会这么刚烈 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,039 ‎厨子? 20 00:01:21,539 --> 00:01:22,457 ‎普通? 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,002 ‎开餐厅可是需要点胆魄的 22 00:01:26,086 --> 00:01:30,173 ‎我告诉你 ‎有六成的人第一年就开不下去了 23 00:01:30,256 --> 00:01:32,884 ‎近八成的人开到第五年就倒闭了 24 00:01:32,967 --> 00:01:34,636 ‎来啊 我可不是好惹的 25 00:01:34,719 --> 00:01:39,182 ‎我对我儿子的爱如滔滔江水 ‎随时都能为爱爆发 26 00:01:39,265 --> 00:01:40,391 ‎陛下 27 00:01:41,726 --> 00:01:42,727 ‎放开我 28 00:01:42,811 --> 00:01:44,562 ‎请恕在下无礼 29 00:01:44,646 --> 00:01:49,150 ‎外面来了一只急性子的老猴子 ‎说要卖您… 30 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 ‎一个鞭子? 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 ‎我热爱冲动消费 32 00:01:56,241 --> 00:01:57,742 ‎带进来 33 00:02:01,579 --> 00:02:03,414 ‎天啊 34 00:02:12,423 --> 00:02:15,176 ‎你入场的戏剧性效果拉满了 35 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 ‎棒极了 我们做到了 36 00:02:32,026 --> 00:02:35,280 ‎我们抓到了克劳斯和维露卡 ‎管他们是不是叫这个名字 37 00:02:35,363 --> 00:02:37,490 ‎随你怎么叫我 38 00:02:37,574 --> 00:02:39,325 ‎结实熊哥 39 00:02:39,409 --> 00:02:42,787 ‎好吧 引起点不适了 40 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 ‎好了 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,957 ‎我觉得是时候… 42 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 ‎好好来个世纪握手了? 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,421 ‎是时候分道扬镳了 44 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 ‎团队在目标达成后就该解散了 ‎这是世界的规则 45 00:02:59,095 --> 00:03:02,557 ‎嗯…好吧 46 00:03:05,226 --> 00:03:07,687 ‎什么?你干吗?这是干吗? 47 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 ‎来嘛 拥抱一下 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 ‎骑士不会做拥抱这种事 49 00:03:12,317 --> 00:03:13,484 ‎什么?等等 50 00:03:13,568 --> 00:03:17,113 ‎你说骑士和扈从不用拥抱吗? 51 00:03:17,196 --> 00:03:18,197 ‎再见 阿宝 52 00:03:18,948 --> 00:03:20,742 ‎再会 结实熊哥 53 00:03:23,119 --> 00:03:24,829 ‎祝你一路平安 54 00:03:37,425 --> 00:03:41,012 ‎你的任务还没有结束 我的也是 55 00:03:41,095 --> 00:03:45,099 ‎我说过我会为你在中国指路的 ‎我会帮你直到你到码头 56 00:03:45,183 --> 00:03:47,727 ‎你不应该去归还手套吗? 57 00:03:47,810 --> 00:03:50,772 ‎我就再多做一天失格的前神龙大师 58 00:03:50,855 --> 00:03:53,650 ‎我知道鞭子在哪 我之后再去找 59 00:03:54,234 --> 00:03:55,693 ‎他知道鞭子在哪 60 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 ‎我也听到了 克劳斯 他知道在哪 61 00:04:02,909 --> 00:04:03,743 ‎维露卡 62 00:04:03,826 --> 00:04:07,121 ‎笑得收敛一点 行不行? 63 00:04:07,205 --> 00:04:08,039 ‎好 64 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 ‎让我帮你最后一次 65 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 ‎而且我知道捷径 66 00:04:21,344 --> 00:04:24,430 ‎-好 ‎-太好了 67 00:04:26,349 --> 00:04:27,350 ‎击个掌 68 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 ‎不击也行 没事 以后再击也不迟 69 00:04:32,480 --> 00:04:34,732 ‎阿宝和布蕾德 ‎我们一起就是“宝蕾” 70 00:04:35,316 --> 00:04:36,901 ‎“布蕾宝” 71 00:04:37,485 --> 00:04:38,653 ‎“布宝” 72 00:04:38,736 --> 00:04:41,656 ‎拜托你别给我们的名字排列组合了 73 00:04:50,248 --> 00:04:54,168 ‎尊敬的陛下 ‎我给您带来了一个好交易 74 00:04:54,752 --> 00:04:59,173 ‎是关于一个拥有巨大威力 ‎能击败任何敌人的鞭子的 75 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 ‎任何敌人? 76 00:05:01,843 --> 00:05:02,927 ‎没错 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 ‎-强大的敌人? ‎-没错 78 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 ‎-哪怕是强大到… ‎-没错! 79 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 ‎但它的代价并不廉价 80 00:05:14,063 --> 00:05:19,027 ‎如果您不给我中国半数宝物 ‎我是不会出这个大门的 81 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 ‎你认真的吗? 82 00:05:51,142 --> 00:05:52,185 ‎是的 83 00:05:53,978 --> 00:05:54,979 ‎那么鞭子呢? 84 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 ‎就它?一根棍子? 85 00:06:00,276 --> 00:06:01,778 ‎我又不缺棍子 86 00:06:01,861 --> 00:06:05,364 ‎把她丢出去 该丢哪丢哪 87 00:06:22,381 --> 00:06:23,216 ‎什么? 88 00:06:32,934 --> 00:06:37,230 ‎我说了 不给我半数宝物 ‎我是不会出去的 89 00:06:39,273 --> 00:06:40,691 ‎感觉是个不错的交易 90 00:06:46,405 --> 00:06:49,700 ‎我们只需租条船 ‎沿河而下 “咻”一下 91 00:06:49,784 --> 00:06:50,827 ‎就能到码头了 92 00:06:50,910 --> 00:06:51,744 ‎超快吧 93 00:06:53,287 --> 00:06:56,207 ‎不 怎么只剩两条船了? 94 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 ‎真不巧 95 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 ‎这才对嘛 96 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 ‎上面还有专门放茶杯的地方 97 00:07:06,551 --> 00:07:08,427 ‎你好 我们想租船 98 00:07:13,349 --> 00:07:15,685 ‎我不想惹祸上身 99 00:07:15,768 --> 00:07:19,814 ‎其实我根本就不在这里 我… 100 00:07:19,897 --> 00:07:22,817 ‎-我几分钟前就走了 ‎-但我们还能看到你 101 00:07:22,900 --> 00:07:25,695 ‎但我看不到你 只要我看不到就行了 102 00:07:25,778 --> 00:07:29,031 ‎我看到通缉令了 你是皇上的通缉犯 103 00:07:29,115 --> 00:07:31,826 ‎这都是天大的误会 ‎看 我们捉到了犯人 104 00:07:31,909 --> 00:07:32,994 ‎我们是好人 105 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 ‎站直了 ‎不然我就把你们做成黄鼠狼果冻 106 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 ‎阳光是如此明媚舒适的吗? 107 00:07:39,917 --> 00:07:42,712 ‎她一个月才放我们出来一次 108 00:07:43,296 --> 00:07:45,214 ‎抱歉 船不租给你 109 00:07:45,298 --> 00:07:47,967 ‎天啊 跟专用茶杯托无缘了 110 00:07:49,177 --> 00:07:51,721 ‎听说你是皇上在找的犯人? 111 00:07:54,557 --> 00:07:57,518 ‎应该是“在找的” ‎忽略“犯人”就好 112 00:07:57,602 --> 00:08:02,023 ‎太搞笑了 ‎原来结实熊哥你也是在逃犯 113 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 ‎我变成犯人都是被你们给害的 114 00:08:04,734 --> 00:08:06,861 ‎开始摔锅了 是不是 小宝贝? 115 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 ‎俗话说 116 00:08:08,196 --> 00:08:11,782 ‎“当你环顾四周 发现不知犯人是谁 ‎那你就是那个犯人” 117 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 ‎等等 什么?这根本说不通 118 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 ‎够了 你到底租不租? 119 00:08:16,662 --> 00:08:17,830 ‎拿去吧 120 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 ‎朝廷的逃犯?我最恨的就是朝廷了 121 00:08:20,917 --> 00:08:23,419 ‎我很欣赏你勇于反抗朝廷 122 00:08:23,503 --> 00:08:24,712 ‎船锚拿去 123 00:08:26,130 --> 00:08:28,841 ‎船锚不应该用绳子系上吗? 124 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 ‎什么? 125 00:08:33,304 --> 00:08:35,139 ‎谢谢你的慷慨相助 掌柜的 126 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 ‎小心点 127 00:08:37,183 --> 00:08:38,309 ‎这是租给你们的 128 00:08:39,101 --> 00:08:39,977 ‎只是出租 129 00:09:07,046 --> 00:09:09,173 ‎你确定这是捷径吗? 130 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 ‎这船好像有点慢啊 131 00:09:11,425 --> 00:09:14,929 ‎是啊 这是穿越中国的最短的路了 132 00:09:15,012 --> 00:09:17,348 ‎绝对的 133 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 ‎超级短 134 00:09:21,435 --> 00:09:23,938 ‎毛茸茸的小熊熊太可爱了 135 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 ‎我真想抱他 136 00:09:26,107 --> 00:09:28,901 ‎别分心 维露卡 我们要找到办法… 137 00:09:28,985 --> 00:09:31,195 ‎你想都别想 138 00:09:32,154 --> 00:09:35,199 ‎我觉得你需要点薄荷 139 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 ‎早上好 神龙大师 140 00:09:41,163 --> 00:09:43,416 ‎这天气很适合散步 对吧? 141 00:09:43,916 --> 00:09:47,003 ‎是的 没什么比今天更适合 142 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 ‎悠哉悠哉地去目的地了 143 00:09:50,840 --> 00:09:52,425 ‎捷径? 144 00:09:52,508 --> 00:09:55,344 ‎他都走得比我们快 145 00:09:57,179 --> 00:09:59,098 ‎今天确实是个好日子 146 00:10:00,975 --> 00:10:02,977 ‎够了 我要下船 147 00:10:03,060 --> 00:10:07,315 ‎不 这样更快 相信我 布蕾德 148 00:10:10,401 --> 00:10:11,777 ‎喂 两头熊 149 00:10:11,861 --> 00:10:13,946 ‎你们要干吗?我说对了吗? 150 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 ‎我们到了没? 151 00:10:30,379 --> 00:10:31,881 ‎就快到了 152 00:10:31,964 --> 00:10:33,132 ‎还有差不多一半路程 153 00:10:33,215 --> 00:10:35,635 ‎但我们不是坐得挺开心的吗? 154 00:10:35,718 --> 00:10:38,971 ‎不急 慢慢来 ‎毛茸茸可可爱爱的小熊熊 155 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 ‎中秋节 156 00:10:48,439 --> 00:10:50,775 ‎中秋节到了 我太高兴了 157 00:10:54,528 --> 00:10:56,489 ‎中秋节 158 00:10:56,572 --> 00:10:58,157 ‎中秋节? 159 00:10:58,658 --> 00:11:00,826 ‎中秋节? 160 00:11:00,910 --> 00:11:02,745 ‎中秋节… 161 00:11:02,828 --> 00:11:04,997 ‎中秋节? 162 00:11:06,165 --> 00:11:07,917 ‎什么? 163 00:11:08,000 --> 00:11:10,961 ‎没想到我们会在捷径碰上中秋节 164 00:11:11,754 --> 00:11:12,922 ‎真是意想不到啊 165 00:11:13,756 --> 00:11:17,843 ‎-中秋节到了 ‎-太好了 中秋节到了 166 00:11:17,927 --> 00:11:21,347 ‎-中秋节来了 太棒了 ‎-中秋节快乐 167 00:11:22,348 --> 00:11:25,351 ‎-中秋节来了 ‎-中秋节到了 168 00:11:27,228 --> 00:11:29,188 ‎中秋节到了 我太激动了 169 00:11:29,271 --> 00:11:32,274 ‎一定有办法出去的 试试超越那条船 170 00:11:32,358 --> 00:11:33,484 ‎他们都一动不动 171 00:11:34,151 --> 00:11:36,987 ‎如果我们困在水上 ‎我就没法用我的法力了 172 00:11:37,071 --> 00:11:38,447 ‎快想办法 173 00:11:38,531 --> 00:11:41,867 ‎别心急 维露卡 会有机会的 174 00:11:41,951 --> 00:11:45,287 ‎什么计划都没有的人还好意思说呢 175 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 ‎谁说我没计划的? 176 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 ‎试试去右边 177 00:11:52,753 --> 00:11:55,840 ‎不 相信我 就走左水道 这样更快 178 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 ‎快右边 179 00:11:59,718 --> 00:12:01,345 ‎别抢道 180 00:12:02,680 --> 00:12:04,181 ‎糟糕 抱歉 181 00:12:04,265 --> 00:12:08,102 ‎把茶杯放进茶杯托里时分心了 182 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 ‎天啊 我真走运 183 00:12:10,896 --> 00:12:12,565 ‎剩下的路用走的吧 184 00:12:12,648 --> 00:12:14,024 ‎好主意 185 00:12:14,108 --> 00:12:18,112 ‎我早就想舒展一下双腿了 186 00:12:18,195 --> 00:12:21,490 ‎我不知道你们想耍什么花招 ‎但是给我闭嘴 187 00:12:21,574 --> 00:12:24,160 ‎我知道你压力很大 ‎我们可以就这样顺流而下 188 00:12:24,243 --> 00:12:27,705 ‎只要穿过节庆的地方 就能比步行快 189 00:12:27,788 --> 00:12:30,458 ‎现在 你只需环顾四周 190 00:12:30,541 --> 00:12:33,669 ‎在这里度过你在中国的最后一天 ‎多有趣啊 191 00:12:36,380 --> 00:12:40,718 ‎我知道 骑士不屑于有趣的事 ‎即使身在其中也不会享受 192 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 ‎但是拜托 193 00:12:42,344 --> 00:12:44,221 ‎他们被绑着呢 你就放松一下嘛 194 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 ‎骑士也不会放松 195 00:12:49,185 --> 00:12:50,478 ‎好吧 那我们综合一下 196 00:12:50,561 --> 00:12:53,063 ‎放松和警惕五五开 如何? 197 00:12:53,147 --> 00:12:56,233 ‎不如99%警惕 1%放松 如何? 198 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 ‎成交 等等 199 00:12:58,486 --> 00:13:01,197 ‎99%…1%… 200 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 ‎布蕾德 201 00:13:12,458 --> 00:13:15,169 ‎来了中国不会拉二胡可不行 202 00:13:19,965 --> 00:13:22,468 ‎我没拉过二胡 我更喜欢吹笛子 203 00:13:25,554 --> 00:13:29,266 ‎布蕾德 看 ‎来了中国没戳过木乃伊可不行 204 00:13:29,350 --> 00:13:32,102 ‎这是中国文化里的东西吗? 205 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 ‎应该是 206 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 ‎-真恶心 我不干了 ‎-恶心 207 00:13:52,998 --> 00:13:56,043 ‎布蕾德 ‎来了中国没吃过中式点心可不行 208 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 ‎这里的服务真是太差了 209 00:14:07,012 --> 00:14:10,724 ‎中式点心吃的不是服务 ‎而是那个味道 210 00:14:15,479 --> 00:14:16,313 ‎好吧 211 00:14:17,439 --> 00:14:18,566 ‎这… 212 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 ‎好吃吧?是不是天堂美味? 213 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 ‎好吧 我承认 今天挺有趣的 214 00:14:26,740 --> 00:14:29,118 ‎看来来点1%的放松是可以的 215 00:14:29,201 --> 00:14:30,744 ‎救命啊 官兵大爷 216 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 ‎我们被绑架了 217 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 ‎找到他了 神龙大师 218 00:14:36,125 --> 00:14:40,087 ‎我就说一刻都不能松懈 219 00:14:40,170 --> 00:14:41,797 ‎不 我们该怎么办? 220 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 ‎你偷了武高手套 ‎我们要就此逮捕你 221 00:14:45,301 --> 00:14:47,428 ‎嗨 说来也巧 222 00:14:47,511 --> 00:14:51,140 ‎我刚用它抓完真小偷 ‎正要把手套还回去呢 223 00:14:51,223 --> 00:14:53,142 ‎救命 帮帮我们 224 00:14:53,225 --> 00:14:56,103 ‎这个疯子闯进我们家 ‎把我们绑到了这里 225 00:14:56,186 --> 00:14:58,022 ‎他是个疯子 226 00:14:58,105 --> 00:14:58,939 ‎什么? 227 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 ‎什么?才不是 228 00:15:01,400 --> 00:15:04,987 ‎我正打算去见皇上澄清 ‎我衷心于陛下 229 00:15:07,448 --> 00:15:09,074 ‎这个皇上? 230 00:15:14,038 --> 00:15:16,582 ‎就是他们 他们偷了我们的店 231 00:15:16,665 --> 00:15:17,917 ‎偷了宝贵的花瓶 232 00:15:18,000 --> 00:15:18,959 ‎什么? 233 00:15:19,043 --> 00:15:22,087 ‎他还偷了二胡 ‎虽然不贵 但也还是被偷了 234 00:15:22,171 --> 00:15:25,925 ‎他们刚偷了我的刷子 ‎它们对我来说是无价的 235 00:15:26,008 --> 00:15:29,094 ‎不 太荒唐了 ‎我都没地方放那些东西 236 00:15:31,347 --> 00:15:32,431 ‎-这里 ‎-什么? 237 00:15:40,105 --> 00:15:42,107 ‎这可真是 快划船 238 00:15:42,191 --> 00:15:44,985 ‎我们正要去找你们呢 ‎划船 布蕾德 划啊 239 00:15:45,069 --> 00:15:45,986 ‎天啊 240 00:15:48,614 --> 00:15:51,951 ‎我就知道这两个家伙没安好心 ‎他们给你下套了 241 00:15:52,034 --> 00:15:54,703 ‎-没错 ‎-我们真天才 242 00:15:55,287 --> 00:15:57,498 ‎他逃走了 追上去 243 00:16:01,794 --> 00:16:02,836 ‎看我大招 244 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 ‎开始了 245 00:16:25,317 --> 00:16:26,485 ‎天啊 246 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 ‎太美了 247 00:16:35,744 --> 00:16:36,954 ‎什么? 248 00:16:47,881 --> 00:16:48,882 ‎这边 249 00:17:07,109 --> 00:17:08,986 ‎他们应该往那边去了 250 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 ‎快走 251 00:17:20,998 --> 00:17:23,167 ‎今天不该变成这样的 252 00:17:23,250 --> 00:17:24,418 ‎什么意思? 253 00:17:24,918 --> 00:17:26,003 ‎节日不该变成这样 254 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 ‎你知道今天是中秋节? 255 00:17:28,797 --> 00:17:31,675 ‎我是说 我不知道今天过节 我… 256 00:17:33,385 --> 00:17:35,637 ‎我好像看到过传单 257 00:17:39,641 --> 00:17:40,976 ‎嗯… 258 00:17:43,812 --> 00:17:48,192 ‎你马上就要走了 一切都太突然了 ‎我只是想再跟你度过开心的一天 259 00:17:48,275 --> 00:17:52,029 ‎不敢相信你居然骗我 ‎你知道这个任务有多重要 260 00:17:52,112 --> 00:17:55,115 ‎你知道我很焦虑 ‎但你居然利用我这一点 261 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 ‎果然太相信别人就会这样 262 00:17:57,493 --> 00:17:59,411 ‎你马上就要永远离开这里了 263 00:17:59,495 --> 00:18:02,581 ‎所以我不想让你留有遗憾 264 00:18:03,165 --> 00:18:05,250 ‎我想也许你会想念我呢 265 00:18:05,334 --> 00:18:07,461 ‎你耍我 引诱我去找乐子? 266 00:18:07,544 --> 00:18:11,215 ‎我是想鼓励你承认我们是朋友 ‎为什么让你承认就这么难呢? 267 00:18:11,799 --> 00:18:13,342 ‎因为我们不是朋友 268 00:18:17,554 --> 00:18:20,641 ‎我很高兴今天是我们最后一起行动 269 00:18:22,267 --> 00:18:23,102 ‎天啊 270 00:18:26,563 --> 00:18:28,482 ‎我们的任务到此结束了 271 00:18:29,149 --> 00:18:31,527 ‎你不想让我送你到码头吗? 272 00:18:31,610 --> 00:18:34,363 ‎我想我一个人会更好 273 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 ‎再见 阿宝 274 00:18:38,867 --> 00:18:42,162 ‎我们以后还会再见面吗? 275 00:18:44,915 --> 00:18:45,999 ‎嘿 276 00:18:46,083 --> 00:18:47,876 ‎嘿 还给我 藤条 277 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 ‎不是藤条 278 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 ‎干得漂亮 279 00:18:53,006 --> 00:18:54,550 ‎-黑魔法 ‎-天啊 280 00:18:57,261 --> 00:18:59,429 ‎不 281 00:19:00,514 --> 00:19:02,266 ‎我不会让它这样结束的 282 00:19:04,810 --> 00:19:06,895 ‎如果我是你就放弃挣扎 283 00:19:10,357 --> 00:19:11,191 ‎什么? 284 00:19:11,817 --> 00:19:15,654 ‎说 鞭子在哪 不然我就 ‎用这可爱的家伙喂我的植物 285 00:19:24,913 --> 00:19:27,541 ‎我骗你是因为我还没准备好让你走 286 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 ‎真正的朋友是不会放手的 287 00:19:29,877 --> 00:19:31,170 ‎对不起 布蕾德 288 00:19:36,091 --> 00:19:38,594 ‎别为了我让他们再抢走一件武器 289 00:19:39,094 --> 00:19:40,679 ‎帮我在墓碑上写 290 00:19:40,762 --> 00:19:44,558 ‎“小梅花少爷五连冠得主 ‎功夫大师阿宝长眠于此” 291 00:19:48,395 --> 00:19:50,063 ‎一只叫露米尼的猴子拿了鞭子 292 00:19:50,147 --> 00:19:52,941 ‎带去了北岳山 皇上的行宫处 293 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 ‎布蕾德 你做什么? 294 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 ‎你没骗我们吧 295 00:20:14,463 --> 00:20:16,131 ‎再会了 小熊熊 296 00:20:33,774 --> 00:20:37,152 ‎为什么不让我喂植物? 297 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 ‎克劳斯和维露卡去皇上的行宫了 298 00:20:41,949 --> 00:20:44,868 ‎所以手套和鞭子会在那聚到一起 299 00:20:45,535 --> 00:20:47,412 ‎我们要去那拿到它们 300 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 ‎我们? 301 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 ‎我们一起? 302 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 ‎作为团队? 303 00:20:54,670 --> 00:20:59,299 ‎你还欠我一条捷径 ‎现在带我走捷径去见皇上 304 00:20:59,383 --> 00:21:02,177 ‎走了 扈从 我们还有任务要做 305 00:21:02,678 --> 00:21:04,638 ‎他不会想见到我的 306 00:21:06,932 --> 00:21:09,476 ‎“小梅花少爷”是什么? 307 00:21:09,559 --> 00:21:13,355 ‎不羞愧地告诉你 ‎是一个高质量男子比赛 308 00:21:45,095 --> 00:21:49,599 ‎我等了整整30年 终于发达了 309 00:21:49,683 --> 00:21:51,184 ‎把鞭子呈上来吧 310 00:21:51,893 --> 00:21:54,771 ‎等我出去就把鞭子给你 311 00:21:57,941 --> 00:22:00,527 ‎但你出不去了 312 00:22:11,830 --> 00:22:14,541 ‎以多欺少 真是卑鄙 313 00:22:14,624 --> 00:22:16,126 ‎那就快上吧 314 00:23:05,717 --> 00:23:10,305 ‎字幕翻译:苏珮琳