1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,870 --> 00:00:38,705 Ik heb Po onderschat. 3 00:00:38,788 --> 00:00:41,708 M'n beste helpers kunnen 't niet aan. 4 00:00:41,791 --> 00:00:46,046 Maar als iemand hem te pakken kan krijgen, ben jij het. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,257 Nooit. 6 00:00:49,340 --> 00:00:54,387 Ik ga m'n mooie zoon niet verraden. Ik ga nog liever dood. 7 00:00:54,471 --> 00:00:58,475 Kalm. Ik wou vragen of je 'm een brief wilde sturen. 8 00:00:58,558 --> 00:01:02,062 Schiet me maar neer met je kruisboog. -Ho zeg. 9 00:01:02,145 --> 00:01:04,314 Je moet m'n nek breken… 10 00:01:04,397 --> 00:01:05,523 Pardon? 11 00:01:05,607 --> 00:01:10,028 …me uit elkaar rukken, me in mootjes hakken… 12 00:01:10,111 --> 00:01:13,448 …me naar de zon schieten en weer bijeen rapen… 13 00:01:13,531 --> 00:01:16,618 …voor er een woord uit m'n snavel komt. 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,621 En dat van een eenvoudige kok. 15 00:01:20,205 --> 00:01:21,039 Kok? 16 00:01:21,539 --> 00:01:22,457 Eenvoudig? 17 00:01:23,041 --> 00:01:26,002 Je moet gek zijn voor een restaurant. 18 00:01:26,086 --> 00:01:30,173 60 procent valt in het eerste jaar al om… 19 00:01:30,256 --> 00:01:32,884 …en 80 procent binnen vijf jaar. 20 00:01:32,967 --> 00:01:34,636 Toe dan. 21 00:01:34,719 --> 00:01:39,182 Ik ben een ongeleid projectiel vol vaderliefde. 22 00:01:39,265 --> 00:01:40,391 Uwe Hoogheid? 23 00:01:41,726 --> 00:01:42,727 Laat me los. 24 00:01:42,811 --> 00:01:44,562 Sorry dat ik stoor… 25 00:01:44,646 --> 00:01:50,068 …maar er is een ongeduldige aap die u een zweep wil verkopen. 26 00:01:54,197 --> 00:01:57,742 Ik ben gek op impulsaankopen. Laat maar komen. 27 00:02:12,423 --> 00:02:15,176 Dat is nog eens binnenkomen. 28 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 Jippie, het is ons gelukt. 29 00:02:32,026 --> 00:02:35,280 We hebben Klaus en Veruca, of hoe ze ook heten. 30 00:02:35,363 --> 00:02:37,490 Noem me wat je wil… 31 00:02:37,574 --> 00:02:39,325 …lekkere beer van me. 32 00:02:39,409 --> 00:02:42,787 Oké… Hier word ik ongemakkelijk van. 33 00:02:42,871 --> 00:02:45,957 Goed, ik denk dat het tijd is… 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,668 Voor onze geheime handdruk? 35 00:02:50,170 --> 00:02:51,421 Voor 't afscheid. 36 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 Het doel is immers bereikt. Zo gaat dat. 37 00:02:59,095 --> 00:03:02,557 O. Juist, ja. 38 00:03:05,226 --> 00:03:07,687 Wat? Wat doe je? Wat is dat? 39 00:03:07,770 --> 00:03:10,148 Kom op. Knuffeltijd. 40 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 Ridders knuffelen niet. 41 00:03:12,317 --> 00:03:13,484 Wat? Wacht. 42 00:03:13,568 --> 00:03:17,113 Dus ridders en schildknapen knuffelen niet constant? 43 00:03:17,196 --> 00:03:18,197 Vaarwel, Po. 44 00:03:18,948 --> 00:03:20,742 Dag, lekkere beer. 45 00:03:23,119 --> 00:03:24,829 Het ga je goed. 46 00:03:37,425 --> 00:03:41,012 Ho, onze missie is nog niet voorbij. 47 00:03:41,095 --> 00:03:45,099 Ik zou je door China leiden, dus dat is tot de haven. 48 00:03:45,183 --> 00:03:47,727 Moet jij geen Handschoen terugbrengen? 49 00:03:47,810 --> 00:03:53,650 Dan ben ik nog maar een dagje onteerd. Ik weet waar de Zweep is. Dan ga ik erna. 50 00:03:54,234 --> 00:03:57,946 Hij weet waar de Zweep is. -Ik hoorde 't, Klausy. 51 00:04:02,909 --> 00:04:03,743 Veruca. 52 00:04:03,826 --> 00:04:07,121 Kun je iets subtieler schateren? 53 00:04:07,205 --> 00:04:08,039 O, ja. 54 00:04:11,918 --> 00:04:15,505 Ik help je nog één keer. Ik weet 'n korte route. 55 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 Goed dan. 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,350 High five. 57 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 Of niet. Ook goed. Komt later wel. 58 00:04:32,480 --> 00:04:34,732 Po en Blade. Po-lade. 59 00:04:35,316 --> 00:04:36,901 Blade-po. 60 00:04:37,485 --> 00:04:38,653 Blo. 61 00:04:38,736 --> 00:04:41,656 Nee, plak onze namen niet aan elkaar. 62 00:04:50,248 --> 00:04:54,168 Keizer, ik heb een aanbod voor u. 63 00:04:54,752 --> 00:04:59,173 Een immens krachtig wapen dat elke vijand kan verslaan. 64 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Elke vijand? 65 00:05:01,843 --> 00:05:02,927 Elke vijand. 66 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 Ook grote? -Alle. 67 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 Grote vijanden die… -Alle. 68 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Maar dat heeft z'n prijs. 69 00:05:14,063 --> 00:05:19,027 Ik ga niet weg met minder dan de helft van China's schatkist. 70 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Je meent het. 71 00:05:53,978 --> 00:05:54,979 Waar is het? 72 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 Is dat het? Een stok? 73 00:06:00,276 --> 00:06:01,778 Die heb ik ook wel. 74 00:06:01,861 --> 00:06:05,364 Gooi haar op de sneeuwberg of waar dan ook. 75 00:06:32,934 --> 00:06:37,230 Zoals ik zei: ik vertrek niet zonder de halve schatkist. 76 00:06:39,273 --> 00:06:40,691 Wat een koopje. 77 00:06:46,405 --> 00:06:50,827 Je huurt een boot, vaart de rivier af en bent in de haven. 78 00:06:50,910 --> 00:06:51,869 Korte route. 79 00:06:53,287 --> 00:06:56,207 O, zijn er nog maar twee boten? 80 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 O, jee. 81 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Dat lijkt er meer op. 82 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 Nog met makkelijke bekerhouders ook. 83 00:07:06,551 --> 00:07:08,427 Kunnen we uw boot huren? 84 00:07:13,349 --> 00:07:15,685 Ik wil geen problemen. 85 00:07:15,768 --> 00:07:19,814 Ik ben er niet eens. Nee, ik… 86 00:07:19,897 --> 00:07:22,817 Ik ben net weg. -We zien u nog, hoor. 87 00:07:22,900 --> 00:07:25,695 Maar ik jou niet, daar gaat het om. 88 00:07:25,778 --> 00:07:29,031 Ik ken de posters. Jij wordt gezocht. 89 00:07:29,115 --> 00:07:32,994 Dat is 'n groot… Kijk, onze gevangenen. Wij zijn de goeien. 90 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Stil, of ik maak wezelpudding van je. 91 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 Is dit hoe zonlicht voelt? 92 00:07:39,917 --> 00:07:42,712 We mogen maar eens per maand naar buiten. 93 00:07:43,296 --> 00:07:47,967 Sorry. Geen boot voor jou. -Nou. Geen bekerhouder. 94 00:07:49,177 --> 00:07:51,721 Dus jij bent een gezochte schurk? 95 00:07:54,557 --> 00:07:57,518 Nadruk op 'gezocht', niet op 'schurk'. 96 00:07:57,602 --> 00:08:02,023 Zo, kijk eens aan. Lekkere beer is ook op de vlucht? 97 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 Ik ben een schurk door jullie. 98 00:08:04,734 --> 00:08:08,112 Schuif de schuld maar af. -Het gezegde gaat: 99 00:08:08,196 --> 00:08:11,782 Weet je niet wie de schurk is? Dan ben jij 't. 100 00:08:11,866 --> 00:08:14,243 Wat? Dat slaat nergens op. 101 00:08:14,327 --> 00:08:17,830 Genoeg. Verhuurt u aan ons of niet? -Neem mee. 102 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 Je vlucht voor de regering? Ik haat die lui. 103 00:08:20,917 --> 00:08:24,712 Knap dat je tegen ze in gaat. Hier is het anker. 104 00:08:26,130 --> 00:08:28,841 Hoort er geen touw aan te zitten? 105 00:08:33,304 --> 00:08:36,390 Bedankt voor uw gulheid. -Wel uitkijken. 106 00:08:37,183 --> 00:08:39,977 Het is een leaseboot. Een leaseboot. 107 00:09:07,046 --> 00:09:11,342 Weet je zeker dat dit korter is? Dit gaat niet zo vlot. 108 00:09:11,425 --> 00:09:14,929 Ja, dit is de kortste route door China. 109 00:09:15,012 --> 00:09:17,348 Vast en zeker. Absoluut. 110 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 Superkort. 111 00:09:21,435 --> 00:09:23,938 Wat is die panda toch pluizig. 112 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 Ik wil hem knuffelen. 113 00:09:26,107 --> 00:09:28,901 Focus, Veruca. Er moet een manier… 114 00:09:28,985 --> 00:09:31,195 Waag het niet. 115 00:09:32,154 --> 00:09:35,199 Jij kan wel een pepermuntje gebruiken. 116 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 Goeiedag, Drakenmeester. 117 00:09:41,163 --> 00:09:43,416 Lekker wandelweertje, hè? 118 00:09:43,916 --> 00:09:48,838 Er gaat niks boven een loopje om te komen waar je wil zijn. 119 00:09:50,840 --> 00:09:52,425 De kortste weg? 120 00:09:52,508 --> 00:09:55,344 Hij loopt nog sneller dan wij gaan. 121 00:09:57,179 --> 00:09:59,098 Echt een heerlijke dag. 122 00:10:00,975 --> 00:10:02,977 Klaar. We gaan eruit. 123 00:10:03,060 --> 00:10:07,315 Nee, nee. Het is sneller, Zwaard. Beloofd. 124 00:10:10,401 --> 00:10:11,777 Panda's… 125 00:10:11,861 --> 00:10:13,946 Wat moet je ermee? Toch? 126 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 Zijn we er al? 127 00:10:30,379 --> 00:10:33,132 We zijn er bijna. Halverwege of zo. 128 00:10:33,215 --> 00:10:35,635 Maar we zitten op schema. Denk ik. 129 00:10:35,718 --> 00:10:38,971 Neem de tijd, hoor, pluizig pandapoepie. 130 00:10:48,439 --> 00:10:50,775 Ik heb zo'n zin in 't Maanfeest. 131 00:10:54,528 --> 00:10:56,489 Het Maanfeest. 132 00:10:56,572 --> 00:10:58,157 Maanfeest? 133 00:10:58,658 --> 00:11:00,826 Het Maanfeest? 134 00:11:00,910 --> 00:11:02,745 Het Maanfeest… 135 00:11:02,828 --> 00:11:04,997 Het Maanfeest? 136 00:11:06,165 --> 00:11:07,917 Nou ja, zeg. 137 00:11:08,000 --> 00:11:12,922 Wie wist dat 't Maanfeest op de korte route zou liggen? Ik niet. 138 00:11:13,756 --> 00:11:17,843 De dag van het Maanfeest. -Ja, het Maanfeest. 139 00:11:22,348 --> 00:11:25,351 Tijd voor het Maanfeest. 140 00:11:27,228 --> 00:11:29,188 Ik heb er zo'n zin in. 141 00:11:29,271 --> 00:11:33,484 We moeten erlangs. Passeer die boot. -Alles staat vast. 142 00:11:34,151 --> 00:11:38,447 Ik kan m'n krachten niet gebruiken op het water. Doe eens iets. 143 00:11:38,531 --> 00:11:41,867 Geduld, Veruca. Onze kans komt wel. 144 00:11:41,951 --> 00:11:45,287 Een hoop vertrouwen voor iemand zonder plan. 145 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 Geen plan, zeg je? 146 00:11:51,335 --> 00:11:55,840 Via de rechterkant. -Nee, de linkerbaan is echt sneller. 147 00:11:55,923 --> 00:11:56,882 Doe het. 148 00:11:59,718 --> 00:12:01,345 Wacht op je beurt. 149 00:12:02,680 --> 00:12:04,181 Oeps. Sorry. 150 00:12:04,265 --> 00:12:08,102 Ik was afgeleid door deze ideale bekerhouder. 151 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 Hè, wat een mazzelaar. 152 00:12:10,896 --> 00:12:12,565 Laten we gaan lopen. 153 00:12:12,648 --> 00:12:14,024 Geen slecht idee. 154 00:12:14,108 --> 00:12:18,112 Ik zou best even de benen willen strekken. 155 00:12:18,195 --> 00:12:21,490 Ik weet niet wat jullie plan is, maar stil. 156 00:12:21,574 --> 00:12:27,705 Het is druk, maar met de stroom mee zijn we alsnog sneller in de haven. 157 00:12:27,788 --> 00:12:30,458 Kijk ondertussen om je heen. 158 00:12:30,541 --> 00:12:33,669 Wat wil je nog meer? Leuk, toch? 159 00:12:36,380 --> 00:12:40,718 Ja, ridders doen niet aan leuk. Zelfs niet als je er middenin zit. 160 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 Maar kom op nou. 161 00:12:42,344 --> 00:12:44,221 Ze zitten vast. Ontspan. 162 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 Dat doen we ook niet. 163 00:12:49,185 --> 00:12:53,063 Ik weet wat. Half ontspannen, half waakzaam? 164 00:12:53,147 --> 00:12:56,233 Of 99 procent waakzaam, 1 procent ontspannen? 165 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 Afgesproken. Wacht… 166 00:12:58,486 --> 00:13:01,197 99… 51… 167 00:13:11,540 --> 00:13:15,169 Zwaard. Je kan China niet uit voor je erhu leert spelen. 168 00:13:19,965 --> 00:13:22,468 Ik ben ook meer van de fluit. 169 00:13:25,554 --> 00:13:29,266 Zwaard, voor je gaat, moet je een mummie porren. 170 00:13:29,350 --> 00:13:33,687 Is dit iets uit de Chinese cultuur? -Wat mij betreft wel. 171 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 Te vies. -Gadver. 172 00:13:52,998 --> 00:13:56,043 Blade, je moet nog dimsum eten. 173 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 Slechte service hier. 174 00:14:07,012 --> 00:14:10,724 Het gaat niet om de service, maar om de smaak. 175 00:14:17,439 --> 00:14:18,566 Dit is… 176 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 Ja, toch? Een hapje hemel? 177 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 Ik moet toegeven, vandaag was best leuk. 178 00:14:26,740 --> 00:14:30,744 Het is dus toch oké om 1 procent… -Help, bewakers. 179 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 We zijn ontvoerd. 180 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 Daar is ie. De Drakenmeester. 181 00:14:36,125 --> 00:14:40,087 Ja, dus toch 1 procent te veel. 182 00:14:40,170 --> 00:14:41,797 O, nee. Wat nu? 183 00:14:41,881 --> 00:14:45,217 We arresteren je voor diefstal. 184 00:14:45,301 --> 00:14:47,428 Hoi, ja. Grappig verhaal. 185 00:14:47,511 --> 00:14:51,140 Ik bracht hem net terug na 't vangen van de echte dieven. 186 00:14:51,223 --> 00:14:53,142 Alsjeblieft, help ons. 187 00:14:53,225 --> 00:14:56,103 Deze gek ontvoerde ons uit ons huis. 188 00:14:56,186 --> 00:14:58,939 Hij is stapelmesjokke. 189 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 Wat? Nee, dat is niet waar. 190 00:15:01,400 --> 00:15:04,987 Ik leg alles uit aan de Keizer. Ik hou van hem. 191 00:15:07,448 --> 00:15:09,074 Deze Keizer? 192 00:15:14,038 --> 00:15:16,582 Daar. Zij hebben ons bestolen. 193 00:15:16,665 --> 00:15:18,959 Een onbetaalbare vaas. -Wat? 194 00:15:19,043 --> 00:15:22,087 Een erhu. Niet onbetaalbaar, wel duur. 195 00:15:22,171 --> 00:15:25,925 Van mij stalen ze kwasten met emotionele waarde. 196 00:15:26,008 --> 00:15:29,094 Belachelijk. Waar zou ik alles laten? 197 00:15:31,347 --> 00:15:32,431 Hier? 198 00:15:40,105 --> 00:15:42,107 Ja, mooi verhaal. Peddel. 199 00:15:42,191 --> 00:15:44,985 We waren op weg naar… Peddel, Zwaard. 200 00:15:48,614 --> 00:15:51,951 Ik wist dat er een plan was. Het was 'n val. 201 00:15:52,034 --> 00:15:54,703 Zo is dat. -Typisch van ons. 202 00:15:55,287 --> 00:15:57,498 Hij ontsnapt. Erachteraan. 203 00:16:01,794 --> 00:16:02,836 Tsjakka-bam. 204 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 Hier is het. 205 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 Wat prachtig. 206 00:16:47,881 --> 00:16:48,882 Deze kant op. 207 00:17:07,109 --> 00:17:08,986 Volgens mij die kant op. 208 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Sneller. 209 00:17:20,998 --> 00:17:23,167 Zo ging 't niet in m'n hoofd. 210 00:17:23,250 --> 00:17:24,418 Wat bedoel je? 211 00:17:24,918 --> 00:17:28,213 Het feest. -Je wist dat dat vandaag was? 212 00:17:28,797 --> 00:17:31,675 Nee, niet het feest. 213 00:17:33,385 --> 00:17:35,888 Ik kan een affiche hebben gezien. 214 00:17:43,812 --> 00:17:48,192 Jij ging ineens weg en ik wilde nog één leuke dag samen. 215 00:17:48,275 --> 00:17:52,029 Leugenaar. Je weet hoe belangrijk deze missie is… 216 00:17:52,112 --> 00:17:55,115 …en gebruikte m'n stress tegen me. 217 00:17:55,199 --> 00:17:59,411 Dit krijg je als je mensen vertrouwt. -Je ging zomaar. 218 00:17:59,495 --> 00:18:05,250 Ik wilde laten zien wat je zou missen aan China en misschien ook aan mij. 219 00:18:05,334 --> 00:18:07,461 Door me te beduvelen? 220 00:18:07,544 --> 00:18:11,215 Ik wilde dat je toegeeft dat we vrienden zijn. 221 00:18:11,799 --> 00:18:13,342 Dat zijn we niet. 222 00:18:17,554 --> 00:18:20,641 Ik ben blij dat dit onze laatste dag is. 223 00:18:26,563 --> 00:18:28,482 De missie eindigt hier. 224 00:18:29,149 --> 00:18:31,527 Ik mag niet mee tot de haven? 225 00:18:31,610 --> 00:18:34,363 Ik kan beter in m'n eentje verder. 226 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Vaarwel, Po. 227 00:18:38,867 --> 00:18:42,162 Zullen we gewoon 'tot ziens' zeggen? 228 00:18:46,083 --> 00:18:47,876 Geef eens terug, plant. 229 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Geen plant. 230 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Ere wie ere toekomt. 231 00:18:53,006 --> 00:18:54,550 Zwarte magie. 232 00:18:57,261 --> 00:18:59,429 Nee. Nee. 233 00:19:00,514 --> 00:19:02,266 Zo eindigt het niet. 234 00:19:04,810 --> 00:19:06,895 Dat zou ik maar niet doen. 235 00:19:11,817 --> 00:19:15,654 Zeg waar de Zweep is, of dit schatje wordt plantenvoer. 236 00:19:24,913 --> 00:19:27,541 Ik loog, omdat ik niet los wilde laten. 237 00:19:27,624 --> 00:19:31,170 Een echte vriend doet dat niet. Sorry, Zwaard. 238 00:19:36,091 --> 00:19:40,679 Laat ze niet nog 'n wapen krijgen. Idee voor m'n grafschrift: 239 00:19:40,762 --> 00:19:44,558 Po, kungfu-meester en vijfvoudig Prins Pruimenbloesem. 240 00:19:48,395 --> 00:19:52,941 De aap Rukhmini bracht de Zweep naar het keizerlijke vakantiepaleis. 241 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Zwaard, wat doe je nou? 242 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 Je liegt niet tegen ons, hè? 243 00:20:14,463 --> 00:20:16,131 Tot weerziens, panda. 244 00:20:33,774 --> 00:20:37,152 Waarom ben ik geen plantenvoer geworden? 245 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Klaus en Veruca gaan naar het paleis. 246 00:20:41,949 --> 00:20:44,868 Dan zijn de Handschoen én de Zweep er. 247 00:20:45,535 --> 00:20:47,412 En wij gaan ze halen. 248 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 Wij? 249 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Samen? 250 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 Als team? 251 00:20:54,670 --> 00:20:59,299 Ik heb een korte route van je tegoed, maar nu naar de Keizer. 252 00:20:59,383 --> 00:21:02,094 Kom, schildknaap. Door met de missie. 253 00:21:02,678 --> 00:21:04,638 Hij is niet blij met me. 254 00:21:06,932 --> 00:21:09,476 Wat is Prins Pruimenbloesem? 255 00:21:09,559 --> 00:21:13,355 Een wedstrijd voor nette jongens waar ik trots op ben. 256 00:21:46,054 --> 00:21:49,599 Eindelijk. Na 30 lange jaren. 257 00:21:49,683 --> 00:21:51,184 Geef me nu die Zweep. 258 00:21:51,893 --> 00:21:54,771 Die krijg je als ik buiten ben. 259 00:21:57,941 --> 00:22:00,527 Je gaat nooit meer naar buiten. 260 00:22:11,830 --> 00:22:14,541 Tenminste wel een eerlijk gevecht. 261 00:22:14,624 --> 00:22:16,126 Ten strijde dan. 262 00:23:05,717 --> 00:23:07,969 Ondertiteld door: Linda Baltus