1 00:00:06,172 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ‎拈花指 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,126 ‎维露卡女士 4 00:00:45,045 --> 00:00:49,132 ‎女王陛下 您那么晚召见我 5 00:00:50,049 --> 00:00:52,385 ‎是的 你也知道 6 00:00:52,469 --> 00:00:57,557 ‎我在晚膳时吃了很多奶酪 7 00:00:57,640 --> 00:01:04,189 ‎所以我好像需要来个皇家清肠 ‎如果你能帮我的话 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,357 ‎立刻照办 9 00:01:27,212 --> 00:01:30,340 ‎一点艾蒿 一点墨角藻 10 00:01:30,423 --> 00:01:31,466 ‎谢谢 小姐们 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,885 ‎正好你在 12 00:01:33,968 --> 00:01:38,640 ‎我在考虑任命埃弗雷德爵士 ‎为我的新任兵戈大师 13 00:01:39,349 --> 00:01:41,810 ‎有意思 14 00:01:41,893 --> 00:01:43,978 ‎你觉得这明智吗? 15 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 ‎作为您的皇家顾问 16 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 ‎我只想为您呈上最好最棒的 ‎女王陛下 17 00:01:54,864 --> 00:01:57,200 ‎过来 你这个讨厌的家伙 18 00:02:06,209 --> 00:02:07,502 ‎你在干吗? 19 00:02:08,670 --> 00:02:09,504 ‎没什么 20 00:02:10,505 --> 00:02:12,924 ‎没有地图 没有线索 21 00:02:13,007 --> 00:02:16,136 ‎我在流血 你还拖后腿 22 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 ‎坐牢让你变成了个废物 23 00:02:20,056 --> 00:02:24,018 ‎快走 还要我背你吗? 24 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 ‎谁是废物? 25 00:03:03,600 --> 00:03:04,601 ‎隐身 26 00:03:05,602 --> 00:03:06,811 ‎隐蔽 27 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 ‎偷袭 28 00:03:10,690 --> 00:03:14,193 ‎不把“偷袭”喊出来 ‎才是正确的偷袭策略 29 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 ‎对 当然我知道 这只是练习 30 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 ‎偷袭 31 00:03:19,240 --> 00:03:22,619 ‎我们使用那个拇指时 ‎克劳斯和维露卡就会被吸过来 32 00:03:22,702 --> 00:03:24,162 ‎我计划好了 33 00:03:24,245 --> 00:03:26,873 ‎这个行动名就叫“大熊座行动” 34 00:03:30,126 --> 00:03:33,379 ‎你根本还用不到什么大熊前 ‎手套就会把你碾碎 35 00:03:33,463 --> 00:03:36,132 ‎我们不能让手套来搅局 36 00:03:37,008 --> 00:03:39,177 ‎这远不是随便耍一下就能了事的 37 00:03:39,719 --> 00:03:41,304 ‎嘿 你没事吧?饿了吗? 38 00:03:41,387 --> 00:03:45,767 ‎每当我想找吃的时 ‎就会这样望着远方 39 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 ‎我只是… 40 00:03:47,769 --> 00:03:51,439 ‎这是我第一次差点就能抓住 ‎克劳斯和维露卡 41 00:03:52,815 --> 00:03:54,901 ‎这一切必须万无一失 42 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 ‎你明白吗? 43 00:03:56,194 --> 00:03:59,197 ‎是的 我不会让你失望的 布蕾德 44 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 ‎那么这位侍童 45 00:04:03,576 --> 00:04:06,746 ‎你骑士生涯的第二课来了 46 00:04:15,129 --> 00:04:18,007 ‎鞠躬很奇怪吗?这更像是功夫里的 47 00:04:18,091 --> 00:04:21,594 ‎那骑士该怎么做?屈膝? ‎不 肯定得是有点难度的 48 00:04:22,262 --> 00:04:24,889 ‎备用计划依旧是大熊座行动 49 00:04:27,016 --> 00:04:30,144 ‎克劳斯 醒醒 50 00:04:30,228 --> 00:04:34,482 ‎-克劳斯 你又撞到脑袋了 醒醒 ‎-你在干… 51 00:04:35,149 --> 00:04:38,695 ‎你怎么了?你以前可是女王的大法师 52 00:04:38,778 --> 00:04:41,447 ‎现在你就是一头发疯的动物 53 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 ‎我是张蒲 啦啦啦 54 00:05:22,864 --> 00:05:24,490 ‎我爱蘑菇 啦啦啦 55 00:05:24,574 --> 00:05:27,994 ‎张蒲蘑菇 啦啦… 56 00:05:28,077 --> 00:05:30,163 ‎影子 陌生人 57 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 ‎你好啊 宝贝 58 00:05:32,457 --> 00:05:36,294 ‎妈呀 你好 丰收节快乐 59 00:05:37,337 --> 00:05:41,466 ‎确实是大丰收 ‎这该够一整个村子的了吧 60 00:05:42,133 --> 00:05:46,471 ‎我不能跟陌生人说 ‎我们的秘密村庄的事 我… 61 00:05:48,347 --> 00:05:50,391 ‎天啊 张蒲 62 00:05:50,975 --> 00:05:54,645 ‎你不能跟我说的那个村庄里 ‎有医生吗? 63 00:05:57,356 --> 00:05:58,441 ‎听好了 阿宝 64 00:06:00,068 --> 00:06:04,739 ‎这次训练可能会让你非常疲惫 ‎痛苦 将你逼至绝境 65 00:06:05,364 --> 00:06:09,160 ‎若你能通过 我就提携你为扈从 66 00:06:09,660 --> 00:06:13,164 ‎扈从?真的吗?那离骑士就差一步了 67 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 ‎好 我要学什么? 68 00:06:16,751 --> 00:06:18,419 ‎解除敌人的武器 69 00:06:25,009 --> 00:06:26,636 ‎简单演习一下 70 00:06:26,719 --> 00:06:28,721 ‎敌人正与你对峙 71 00:06:29,305 --> 00:06:30,139 ‎好 72 00:06:31,182 --> 00:06:33,476 ‎好 我来了 73 00:06:37,396 --> 00:06:41,234 ‎叔叔?阿姨?祖母?曾外祖母? 74 00:06:41,317 --> 00:06:43,236 ‎然后你只要拿走… 75 00:06:44,695 --> 00:06:48,241 ‎成功 接下来怎么把手套脱下来? 76 00:06:50,201 --> 00:06:53,329 ‎就是刚才那样 都被你毁了 77 00:06:53,412 --> 00:06:56,040 ‎你说使出我的全力 所以我… 78 00:06:56,999 --> 00:06:58,417 ‎我们对调一下角色 79 00:06:59,335 --> 00:07:02,380 ‎记住 照我刚才那样做 ‎准备好了吗? 80 00:07:08,636 --> 00:07:11,848 ‎不错 作为侍童来说 ‎但我依然可以… 81 00:07:11,931 --> 00:07:13,474 ‎大熊座 82 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 ‎这样对吗? 83 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 ‎不对 大错特错 84 00:07:20,606 --> 00:07:23,818 ‎你踹开我做什么? ‎我的招数不是那样的 85 00:07:23,901 --> 00:07:27,738 ‎你的招数不太管用 ‎所以我撒了一些佐料 86 00:07:27,822 --> 00:07:30,366 ‎弹一弹肚子 附加句口号 87 00:07:31,242 --> 00:07:33,494 ‎那甚至都不算功夫招数吧? 88 00:07:33,578 --> 00:07:37,957 ‎如果功夫大师做了 那就是功夫招数 89 00:07:38,541 --> 00:07:41,335 ‎你能不能就按我说的做? 90 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 ‎好吧 你说了算 91 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 ‎把手套给我 92 00:07:51,012 --> 00:07:52,680 ‎我们再来一遍 侍童 93 00:07:57,518 --> 00:08:00,855 ‎还要多久?我累了 94 00:08:02,773 --> 00:08:05,026 ‎如果我们一起拉的话… 95 00:08:06,027 --> 00:08:09,947 ‎其实这样挺好 我一直想多锻炼上身 96 00:08:10,031 --> 00:08:14,619 ‎如果你不赶紧治好我弟弟 ‎你就跟你的上身说再见吧 97 00:08:18,706 --> 00:08:20,583 ‎很古色古香的优美村子 98 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 ‎真招人厌 99 00:08:28,549 --> 00:08:34,430 ‎姐妹们 正如妖精预言的那样 ‎丰收节即将来临 100 00:08:36,432 --> 00:08:38,518 ‎-张蒲回来了 ‎-丰收节快乐 101 00:08:38,601 --> 00:08:41,103 ‎-丰收节快乐 张蒲 ‎-太好了 102 00:08:41,187 --> 00:08:43,439 ‎丰收节 太棒了 103 00:08:43,523 --> 00:08:45,942 ‎我回来了 姐妹们 我还带了旅者… 104 00:08:46,025 --> 00:08:49,153 ‎你们好啊 女士们、先生们… 105 00:08:51,572 --> 00:08:54,700 ‎没有男的 随便了 106 00:08:54,784 --> 00:08:56,035 ‎这里谁管事? 107 00:08:56,118 --> 00:08:58,621 ‎怎么了?我们都是 108 00:08:58,704 --> 00:09:02,333 ‎但我代表妖精发言 她在我体内流淌 109 00:09:02,416 --> 00:09:05,336 ‎宛如一条迷人、清新的山涧 110 00:09:05,419 --> 00:09:08,381 ‎妖精要你把这个写下来 张蒲 111 00:09:08,464 --> 00:09:14,220 ‎“宛如一条迷人、清新的山涧” ‎非常适合本周新闻 112 00:09:14,303 --> 00:09:17,098 ‎“在我体内流淌 宛如山涧” 113 00:09:17,181 --> 00:09:19,517 ‎-山涧 ‎-山涧 114 00:09:19,600 --> 00:09:20,601 ‎-清新 ‎-清新 115 00:09:20,685 --> 00:09:22,562 ‎清新的山涧 116 00:09:22,645 --> 00:09:24,146 ‎妖精? 117 00:09:24,230 --> 00:09:27,108 ‎她是我们伟大无形的精神 118 00:09:27,191 --> 00:09:32,280 ‎这座虔诚的丛林村庄里 ‎都是她神秘纯洁的女儿 119 00:09:32,363 --> 00:09:34,740 ‎我是她的祭司 120 00:09:34,824 --> 00:09:35,700 ‎我们的神明 121 00:09:35,783 --> 00:09:38,703 ‎-她心系所有村民 ‎-我们的神明 我们爱她 122 00:09:38,786 --> 00:09:39,620 ‎听着 123 00:09:39,704 --> 00:09:43,958 ‎我需要有人帮我弟弟疗伤 ‎立刻带我们去找你们的医生 124 00:09:44,792 --> 00:09:46,669 ‎你说“弟弟”? 125 00:09:46,752 --> 00:09:47,587 ‎他来了 126 00:09:47,670 --> 00:09:49,797 ‎-他来了 ‎-终于 127 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 ‎-天啊 ‎-他来了 128 00:09:51,757 --> 00:09:53,050 ‎大家都闭嘴 129 00:09:53,634 --> 00:09:57,972 ‎我很乐意帮忙 ‎你真的需要这把刀吗? 130 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 ‎这是我的幸运剁肉刀 131 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 ‎“幸运” 132 00:10:01,475 --> 00:10:04,186 ‎好吧 跟我来 133 00:10:04,895 --> 00:10:07,815 ‎嘿 你 别忘了我哥哥 134 00:10:17,783 --> 00:10:20,494 ‎什么?我在哪? 135 00:10:21,495 --> 00:10:23,080 ‎你们是谁? 136 00:10:23,581 --> 00:10:25,124 ‎我死了吗? 137 00:10:25,207 --> 00:10:26,834 ‎你想得美 138 00:10:32,048 --> 00:10:36,093 ‎烟熏味 仿佛在啜饮篝火 139 00:10:39,513 --> 00:10:43,100 ‎你管这叫茶?跟洗袜子水一样 140 00:10:43,184 --> 00:10:44,602 ‎你在做什么? 141 00:10:44,685 --> 00:10:46,896 ‎享受劳动的果实 142 00:10:46,979 --> 00:10:50,149 ‎妖精已经好几个月没派旅者来了 143 00:10:50,232 --> 00:10:52,777 ‎我们还担心是不是惹恼了她 144 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 ‎张蒲总是惹她生气 145 00:10:55,446 --> 00:10:57,490 ‎确实 我总那样 146 00:10:57,573 --> 00:10:58,574 ‎这个嘛 147 00:10:59,492 --> 00:11:02,703 ‎我非常感激妖精 148 00:11:02,787 --> 00:11:04,288 ‎我觉得好多了 149 00:11:05,122 --> 00:11:08,000 ‎实际上 我什么都感觉不到 150 00:11:18,052 --> 00:11:20,930 ‎等等 这里面有什么? 151 00:11:21,013 --> 00:11:22,598 ‎一会你就知道了 152 00:11:22,681 --> 00:11:27,353 ‎我们一般是不允许男性 ‎踏入我们的秘密村庄的 153 00:11:27,436 --> 00:11:29,855 ‎-没错 ‎-男人都不可信 154 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 ‎但你来得正是时候… 155 00:11:33,943 --> 00:11:35,736 ‎正赶上丰收节 156 00:11:35,820 --> 00:11:38,781 ‎丰收节?听起来不错 157 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 ‎有吃的吗? 158 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 ‎你们在做… 159 00:11:45,121 --> 00:11:46,288 ‎小心我… 160 00:11:48,958 --> 00:11:51,585 ‎我们一般不对女性下手 161 00:11:51,669 --> 00:11:56,340 ‎但谁能拒绝妖精赐予的 ‎丰饶的丰收呢? 162 00:11:57,007 --> 00:11:59,301 ‎一切都如我预言 163 00:12:00,719 --> 00:12:01,554 ‎什么? 164 00:12:05,141 --> 00:12:07,768 ‎她们去哪了? 165 00:12:07,852 --> 00:12:09,520 ‎我们什么时候开饭? 166 00:12:10,020 --> 00:12:12,106 ‎蠢货 167 00:12:12,189 --> 00:12:14,567 ‎我们就是她们的食物 168 00:12:24,452 --> 00:12:25,453 ‎阿宝 169 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 ‎好 训练结束 170 00:12:32,001 --> 00:12:36,922 ‎什么?不 对不起 我不撒佐料了 ‎我会完全按你教的做 171 00:12:40,676 --> 00:12:41,886 ‎这不是你 阿宝 172 00:12:42,636 --> 00:12:46,432 ‎这一刻在这15年里的每一天 ‎都在我脑中排演 173 00:12:48,184 --> 00:12:50,728 ‎他们意识到自己逃无可逃 174 00:12:53,772 --> 00:12:57,651 ‎我挥的每一剑都必须完美无无误 175 00:12:58,152 --> 00:12:59,945 ‎因为只有这样 176 00:13:00,029 --> 00:13:03,657 ‎我才能直视他们的双眼说 177 00:13:03,741 --> 00:13:06,660 ‎“我以英国女王陛下的名义 178 00:13:06,744 --> 00:13:11,290 ‎以谋杀英国骑士萨克森护卫之子 179 00:13:11,373 --> 00:13:15,294 ‎兰德雷斯埃弗雷德爵士的罪名 ‎逮捕你们” 180 00:13:18,589 --> 00:13:20,007 ‎如果我做不到呢? 181 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 ‎我们再来一遍 182 00:13:46,534 --> 00:13:47,826 ‎漂亮 183 00:13:51,247 --> 00:13:54,250 ‎我不能再被关起来了 184 00:13:54,833 --> 00:13:58,212 ‎我无法呼吸 无法思考 185 00:13:58,295 --> 00:14:00,005 ‎整个房间都在旋转 186 00:14:00,089 --> 00:14:02,758 ‎房间在旋转… 187 00:14:03,259 --> 00:14:05,678 ‎维露卡 月亮出来了 188 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 ‎你可以用你的力量了 189 00:14:09,139 --> 00:14:11,517 ‎你还不懂吗? 190 00:14:11,600 --> 00:14:16,855 ‎我之前能感受到与大地相连 ‎手中仿佛有根长线 191 00:14:16,939 --> 00:14:19,441 ‎但现在线被切断了 192 00:14:19,984 --> 00:14:24,989 ‎不管我再怎么伸手去探寻 ‎却无法得到 193 00:14:25,781 --> 00:14:27,157 ‎无法得到… 194 00:14:32,705 --> 00:14:33,581 ‎带走他 195 00:14:34,081 --> 00:14:36,458 ‎-开饭了? ‎-克劳斯 196 00:14:36,542 --> 00:14:39,837 ‎-痛 等等 ‎-如果他要死 只能死在我手上 197 00:14:39,920 --> 00:14:41,964 ‎-等等 我们去哪? ‎-不 克劳西 198 00:14:42,047 --> 00:14:43,716 ‎-维露卡 ‎-别害怕 姐妹 199 00:14:43,799 --> 00:14:46,176 ‎他会去到妖精那边 至于你… 200 00:14:46,927 --> 00:14:48,971 ‎你将更我们一起享用点心 201 00:14:50,055 --> 00:14:52,975 ‎维露卡 202 00:15:00,441 --> 00:15:02,109 ‎以谋杀埃弗雷德爵士的罪名 203 00:15:02,610 --> 00:15:05,195 ‎抓住那名逃犯 204 00:15:05,279 --> 00:15:09,158 ‎你们不能逮捕我 蠢货 ‎我是女王的法师 205 00:15:09,241 --> 00:15:13,287 ‎我们就是奉她指令来的 ‎你一直在计划背叛她 206 00:15:15,331 --> 00:15:16,916 ‎背叛? 207 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 ‎我做了我该做的事 ‎就算重来一遍 我依然会做 208 00:15:19,835 --> 00:15:22,338 ‎放了我 放开 209 00:15:22,963 --> 00:15:24,089 ‎一切还没有结束 210 00:15:24,798 --> 00:15:27,009 ‎给我等到夜晚降临 211 00:15:29,803 --> 00:15:30,888 ‎放我出去 212 00:15:34,475 --> 00:15:35,893 ‎月亮… 213 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 ‎不 214 00:16:30,072 --> 00:16:30,990 ‎维露卡 215 00:16:34,493 --> 00:16:36,036 ‎找到你了 216 00:16:36,662 --> 00:16:39,957 ‎过了15年了 我终于找到你了 217 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 ‎克劳斯?克劳西? 218 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 ‎克劳斯 克劳斯… 219 00:16:45,713 --> 00:16:47,214 ‎其他人呢? 220 00:16:48,590 --> 00:16:50,175 ‎其他法师? 221 00:16:50,759 --> 00:16:51,635 ‎都走了 222 00:16:53,137 --> 00:16:54,763 ‎只剩我们了 223 00:17:03,856 --> 00:17:04,857 ‎克劳斯 224 00:17:15,576 --> 00:17:16,827 ‎月亮 225 00:17:33,635 --> 00:17:38,766 ‎等等 你们不能吃我 我又瘦又腥 226 00:17:38,849 --> 00:17:43,020 ‎而且我听说黄鼠狼的肉 ‎胆固醇含量很高 227 00:17:43,103 --> 00:17:45,689 ‎停下 拜托 好烫 228 00:17:46,190 --> 00:17:50,194 ‎妖精将你带到了我们的丰收节 ‎你就该满足了 229 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 ‎更何况你不是 ‎我们第一次抓到的黄鼠狼 230 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 ‎不 231 00:18:01,288 --> 00:18:03,582 ‎是妖精 妖精! 232 00:18:03,665 --> 00:18:05,876 ‎维露卡 她找到了 233 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 ‎-是妖精 ‎-你们要遭殃了 234 00:18:25,979 --> 00:18:29,358 ‎我不懂 她是真的? 235 00:18:31,193 --> 00:18:36,031 ‎对 她是真的 正如我所预言 236 00:18:37,449 --> 00:18:40,369 ‎而你们…你们所有人都惹怒了她 237 00:18:40,452 --> 00:18:42,079 ‎特别是你 238 00:18:49,002 --> 00:18:53,090 ‎你不可能是妖精 因为她是我捏造的 239 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 ‎你说得没错 240 00:18:56,510 --> 00:18:58,387 ‎我比她还要可怕 241 00:18:58,470 --> 00:19:00,389 ‎天啊 242 00:19:19,283 --> 00:19:20,826 ‎你怎么做到… 243 00:19:20,909 --> 00:19:23,996 ‎口技 用腹语发出男孩的声音 244 00:19:25,122 --> 00:19:26,373 ‎这是没用的 245 00:19:29,209 --> 00:19:30,210 ‎嘿 246 00:19:31,336 --> 00:19:33,213 ‎也许你只是想太多了 247 00:19:33,839 --> 00:19:37,551 ‎你计划了那么多年 ‎但没有一件事是按你计划进行的 248 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 ‎有时你只需前进 寻找其他办法 249 00:19:45,267 --> 00:19:47,519 ‎也许可以就让你去抓他们 250 00:19:52,316 --> 00:19:55,402 ‎英国的大法师回归了 251 00:19:55,485 --> 00:19:57,738 ‎你找到那根线了 252 00:19:57,821 --> 00:20:00,449 ‎弟弟 这多亏了你和月亮 253 00:20:00,532 --> 00:20:02,743 ‎英国是我们的了 254 00:20:02,826 --> 00:20:06,747 ‎我们要在那里建立我们应得的王国 255 00:20:06,830 --> 00:20:10,792 ‎布蕾德 ‎我会在你准备好后带他们过来 256 00:20:11,543 --> 00:20:15,005 ‎但那里没有这个村庄的立足之地 257 00:20:19,551 --> 00:20:20,761 ‎或者就现在吧 258 00:20:48,705 --> 00:20:49,790 ‎这个… 259 00:20:49,873 --> 00:20:50,707 ‎你们好? 260 00:21:01,468 --> 00:21:02,886 ‎维露卡 261 00:21:14,731 --> 00:21:17,734 ‎大熊座 262 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 ‎月亮不见了 263 00:21:49,599 --> 00:21:53,020 ‎我以英国女王陛下的名义 264 00:21:53,103 --> 00:21:57,816 ‎以谋杀英国骑士萨克森护卫之子 265 00:21:57,899 --> 00:22:01,611 ‎及我哥哥 ‎兰德雷斯埃弗雷德爵士的罪名 266 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 ‎逮捕你们 267 00:22:09,119 --> 00:22:10,037 ‎干得漂亮 268 00:22:10,120 --> 00:22:11,330 ‎扈从 269 00:22:11,413 --> 00:22:14,499 ‎扈从?真的吗? 270 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 ‎但你拿到手套了 271 00:22:16,585 --> 00:22:18,879 ‎多亏了你教的功夫 272 00:22:25,677 --> 00:22:27,429 ‎别着急 小弟 273 00:22:30,265 --> 00:22:32,768 ‎我在黑暗里被关了15年 274 00:22:33,435 --> 00:22:37,814 ‎我们只需等待月亮升起 275 00:23:05,717 --> 00:23:10,305 ‎字幕翻译:苏珮琳