1 00:00:06,881 --> 00:00:10,427 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,126 Lady Veruca… 4 00:00:45,045 --> 00:00:49,132 Ers majestät, ni tar emot mig trots att timmen är sen. 5 00:00:50,049 --> 00:00:52,385 Ja, ni förstår, 6 00:00:52,469 --> 00:00:57,557 jag avnjöt en rejäl portion kunglig ost till middag. 7 00:00:57,640 --> 00:01:04,189 Och nu verkar jag vara i behov av något kungligt att skölja ut den med. 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,357 Det ordnar vi, Ers majestät. 9 00:01:27,212 --> 00:01:31,466 Lite gråbo, en nypa blåstång… Tack, mina damer. 10 00:01:32,550 --> 00:01:33,885 När ni ändå är här… 11 00:01:33,968 --> 00:01:38,640 Jag funderar på att utse sir Alfred till ny krigsherre. 12 00:01:39,349 --> 00:01:41,810 Intressant. 13 00:01:41,893 --> 00:01:43,978 Låter det oklokt? 14 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 Som er pålitliga rådgivare… 15 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 …vill jag bara ert bästa, min drottning. 16 00:01:54,864 --> 00:01:57,200 Kom då, din lilla rackare. 17 00:02:06,209 --> 00:02:07,502 Vad gör du? 18 00:02:08,670 --> 00:02:09,504 Ingenting. 19 00:02:10,505 --> 00:02:12,924 Ingen karta, inga ledtrådar. 20 00:02:13,007 --> 00:02:16,136 Jag förblöder och du släpar benen efter dig! 21 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 Finkan gjorde dig värdelös. 22 00:02:20,056 --> 00:02:24,018 Fortsätt nu. Eller måste jag bära dig… 23 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 Värdelös, sa du? 24 00:03:03,600 --> 00:03:04,601 Ljudlöst! 25 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 Kamouflage! Smygattack! 26 00:03:10,607 --> 00:03:14,193 Ska man göra en smygattack är det bra att inte ropa. 27 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 Ja, helt klart. Jag vet. Jag bara övar. 28 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 Smygattack. 29 00:03:19,240 --> 00:03:22,619 Tummen kommer att dra Klaus och Veruca mot oss. 30 00:03:22,702 --> 00:03:26,873 Jag har en plan, och den heter uppdrag Ursa Major. 31 00:03:30,001 --> 00:03:33,379 Handsken mosar dig innan du ens kommer fram till Ursa. 32 00:03:33,463 --> 00:03:36,132 Vi måste få bort den. 33 00:03:36,883 --> 00:03:39,177 För det krävs mer än en magstuds. 34 00:03:39,719 --> 00:03:41,304 Mår du bra? Är du hungrig? 35 00:03:41,387 --> 00:03:45,767 Jag brukar blicka långt bort när jag söker efter mat…långt bort. 36 00:03:46,267 --> 00:03:51,439 Jag har aldrig varit så här nära att få fast Klaus och Veruca. 37 00:03:52,815 --> 00:03:56,110 Det här måste bli rätt. Förstår du det? 38 00:03:56,194 --> 00:03:59,197 Det gör jag. Jag sviker dig inte, Svärdet. 39 00:04:01,574 --> 00:04:06,746 Då så, page… Dags för nästa riddarlektion. 40 00:04:14,921 --> 00:04:18,007 Är det fel att buga? Det känns mer kung fu. 41 00:04:18,091 --> 00:04:21,594 Vad gör riddare? Niger? Nej, säkert nåt tufft. 42 00:04:22,262 --> 00:04:24,889 Plan B är ändå uppdrag Ursa Major! 43 00:04:27,016 --> 00:04:30,144 Klaus! Vakna! 44 00:04:30,228 --> 00:04:34,023 Klaus! Du slog i huvudet igen. Vakna! 45 00:04:35,149 --> 00:04:38,695 Vad har hänt? Förr var du drottningens ärkemagiker. 46 00:04:38,778 --> 00:04:41,447 Nu är du bara ett galet djur. 47 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 Jag heter Changpu, lalala 48 00:05:22,864 --> 00:05:24,490 Jag älskar svamp, lalala 49 00:05:24,574 --> 00:05:27,994 Changpus svamp Changpus svamp, lala 50 00:05:28,077 --> 00:05:30,163 Skugga… Främling! 51 00:05:30,830 --> 00:05:32,373 Hej, grynet. 52 00:05:32,457 --> 00:05:36,294 Kära nån. Hejsan. Lycka till med skörden. 53 00:05:37,337 --> 00:05:41,466 Ingen dålig skörd. Den lär väl räcka till en hel by? 54 00:05:42,008 --> 00:05:46,471 Jag får inte prata med främlingar om vår hemliga by… 55 00:05:48,347 --> 00:05:50,391 Attans! Changpu! 56 00:05:50,975 --> 00:05:54,645 I byn som du inte har sagt nåt om, finns det nån läkare där? 57 00:05:57,356 --> 00:05:58,441 Lyssna nu, Po. 58 00:06:00,068 --> 00:06:04,739 Den här övningen är ansträngande och mycket krävande. 59 00:06:05,364 --> 00:06:09,160 Klarar du av den befordrar jag dig till väpnare. 60 00:06:09,660 --> 00:06:13,164 Väpnare? Det är ju nivån under riddare! 61 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 Vad ska jag lära mig? 62 00:06:16,667 --> 00:06:18,419 Hur man avväpnar fienden. 63 00:06:25,009 --> 00:06:26,636 Det är en enkel manöver. 64 00:06:26,719 --> 00:06:28,721 Fienden går till attack. 65 00:06:29,305 --> 00:06:30,139 Okej. 66 00:06:31,182 --> 00:06:33,392 Då så, här kommer jag! 67 00:06:37,396 --> 00:06:41,234 Jag ger mig! Pax! Fred! Sluta! 68 00:06:41,317 --> 00:06:43,236 Och så avlägsnar man… 69 00:06:44,695 --> 00:06:48,241 Där fick du! Och hur får man av handsken? 70 00:06:50,201 --> 00:06:53,329 Det var det jag visade. Du förstörde det. 71 00:06:53,412 --> 00:06:56,040 Jag skulle ju göra mitt yttersta, så jag… 72 00:06:56,999 --> 00:06:58,417 Vi byter roller. 73 00:06:59,335 --> 00:07:02,380 Gör precis som jag gjorde. Redo? 74 00:07:08,636 --> 00:07:11,973 Inte illa för en page, men jag kan ändå… 75 00:07:12,056 --> 00:07:13,474 Ursa Major! 76 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 Var det rätt? 77 00:07:17,728 --> 00:07:20,440 Nej, det var inte rätt! 78 00:07:20,523 --> 00:07:23,818 Varför håller du på med magen? Så ska man inte göra. 79 00:07:23,901 --> 00:07:27,738 Ditt grepp var inte perfekt, så jag slängde på lite senap. 80 00:07:27,822 --> 00:07:30,950 En liten magdunk, ett litet kapow! 81 00:07:31,033 --> 00:07:33,494 Är det ens en kung fu-rörelse? 82 00:07:33,578 --> 00:07:37,957 Om kung fu-mästaren gör det så är det en kung fu-rörelse. 83 00:07:38,541 --> 00:07:41,335 Kan du bara vara snäll och göra som jag säger? 84 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 Okej, som du vill. 85 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 Hit med handsken. 86 00:07:51,012 --> 00:07:52,680 Vi försöker igen, page. 87 00:07:57,518 --> 00:08:00,855 Hur långt är det? Jag börjar bli trött. 88 00:08:02,773 --> 00:08:05,026 Om vi drog båda två, så kanske… 89 00:08:05,943 --> 00:08:09,947 Nej, det här är toppen. Jag behöver träna överkroppen. 90 00:08:10,031 --> 00:08:14,619 Om du inte hjälper min bror snabbt har du snart ingen överkropp. 91 00:08:18,706 --> 00:08:20,583 Så sött och pittoreskt. 92 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 Fruktansvärt. 93 00:08:28,549 --> 00:08:34,430 Skörden kommer snart, systrar. Precis som Yaojing har förutspått. 94 00:08:36,432 --> 00:08:38,518 Changpu har återvänt! 95 00:08:38,601 --> 00:08:41,103 God skördelycka, Changpu! 96 00:08:41,187 --> 00:08:43,397 Skörden! Hurra! 97 00:08:43,481 --> 00:08:45,942 Jag är tillbaka, systrar, med… 98 00:08:46,025 --> 00:08:49,153 Hallå, mina damer och herr… 99 00:08:51,572 --> 00:08:54,700 Inga herrar. Strunt samma. 100 00:08:54,784 --> 00:08:58,621 -Vem bestämmer? -Det gör vi allihop. 101 00:08:58,704 --> 00:09:02,333 Men jag talar för Yaojing, och hon flödar genom mig, 102 00:09:02,416 --> 00:09:05,294 som en vacker, frisk bergsfors. 103 00:09:05,378 --> 00:09:08,422 Yaojing kräver att du skriver ner det, Changpu. 104 00:09:08,506 --> 00:09:14,220 "Som en vacker, frisk bergsfors." Det blir utmärkt till veckans nyhetsbrev. 105 00:09:14,303 --> 00:09:17,098 "Flödar genom mig, som en fors." 106 00:09:17,181 --> 00:09:19,475 -Bergsfors. -Bergsfors… 107 00:09:19,559 --> 00:09:20,601 -Frisk. -Frisk… 108 00:09:20,685 --> 00:09:22,562 Frisk bergsfors. 109 00:09:22,645 --> 00:09:24,146 Yaojing? 110 00:09:24,230 --> 00:09:27,108 Hon är vår mäktiga, osynliga ande. 111 00:09:27,191 --> 00:09:32,280 Hennes döttrar i vår bergsby bär på hennes hemlighetsfulla renhet, 112 00:09:32,363 --> 00:09:34,574 och jag är hennes översteprästinna. 113 00:09:34,657 --> 00:09:35,700 Vår härskarinna! 114 00:09:35,783 --> 00:09:38,703 -Hon tänker på oss. -Vi älskar henne. 115 00:09:38,786 --> 00:09:39,620 Lyssna. 116 00:09:39,704 --> 00:09:43,958 Nån måste hjälpa min bror. Visa var er läkare håller hus. 117 00:09:44,792 --> 00:09:46,669 Sa du "bror"? 118 00:09:46,752 --> 00:09:47,587 Han är här. 119 00:09:47,670 --> 00:09:49,797 -Han är här. -Äntligen. 120 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 -Åh! -Han är här! 121 00:09:51,757 --> 00:09:53,050 Tyst, allihop. 122 00:09:53,634 --> 00:09:57,972 Vi hjälper gärna till. Måste du verkligen ha den där kniven? 123 00:09:58,055 --> 00:10:01,392 -Det är min tur-köttyxa. -Tur… 124 00:10:01,475 --> 00:10:04,186 Okej då. Följ med här. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,815 Hördu, glöm inte min bror. 126 00:10:17,783 --> 00:10:20,494 Va? Var är jag? 127 00:10:21,495 --> 00:10:23,080 Vilka är ni? 128 00:10:23,581 --> 00:10:26,834 -Är jag död? -Om det vore så väl… 129 00:10:32,048 --> 00:10:36,093 Det luktar rök, som vid en lägereld. 130 00:10:39,513 --> 00:10:43,100 Skulle det där vara te? Det smakar ju strumpsvett. 131 00:10:43,184 --> 00:10:44,602 Vad gör du för nåt? 132 00:10:44,685 --> 00:10:46,896 Njuter av min lön för mödan. 133 00:10:46,979 --> 00:10:50,149 Yaojing har inte skickat nån resenär på månader. 134 00:10:50,232 --> 00:10:52,777 Vi trodde nästan att hon var förargad. 135 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 Changpu förargar henne ofta. 136 00:10:55,446 --> 00:10:57,490 Ja, jag är lite jobbig. 137 00:10:57,573 --> 00:10:58,574 Jaha… 138 00:10:59,492 --> 00:11:04,288 Jag är så tacksam mot Yaojing. Det känns redan bättre. 139 00:11:05,122 --> 00:11:08,000 Jag känner knappt nåt alls, faktiskt. 140 00:11:18,052 --> 00:11:20,930 Vänta… Vad har ni i det här? 141 00:11:21,013 --> 00:11:27,353 Jo, ni förstår, vanligtvis släpper vi inte in nån i vår hemliga by. 142 00:11:27,436 --> 00:11:29,855 -Nej, aldrig. -Vi litar inte på nån. 143 00:11:29,939 --> 00:11:33,359 Men ni kom precis lagom till… 144 00:11:33,943 --> 00:11:35,736 …skörden. 145 00:11:35,820 --> 00:11:38,781 Skörd? Det låter toppen! 146 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 Blir det mat också? 147 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 Vad håller du på… 148 00:11:45,121 --> 00:11:46,288 Men jag… 149 00:11:48,958 --> 00:11:51,585 Vi brukar inte bry oss om damer, 150 00:11:51,669 --> 00:11:56,340 men vilka är vi att avstå Yaojings rikliga skörd? 151 00:11:57,007 --> 00:11:59,301 Som jag har förutspått. 152 00:12:05,141 --> 00:12:09,520 Vart tog de vägen? När får vi mat? 153 00:12:10,020 --> 00:12:12,106 Din idiot. 154 00:12:12,189 --> 00:12:14,567 Vi är skörden. 155 00:12:24,452 --> 00:12:25,453 Po! 156 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Okej. Lektionen är slut. 157 00:12:32,001 --> 00:12:36,922 Va? Förlåt! Jag tar bort senapen och gör precis som du visade. 158 00:12:40,551 --> 00:12:41,927 Det beror inte på dig. 159 00:12:42,636 --> 00:12:46,432 Jag har fantiserat om den här stunden varje dag i 15 år. 160 00:12:48,184 --> 00:12:50,728 När de inser att de inte kan komma undan… 161 00:12:53,772 --> 00:12:57,651 …måste vartenda ett av mina svärdshugg vara perfekt. 162 00:12:58,152 --> 00:13:03,657 För då kan jag se dem i ögonen och säga: 163 00:13:03,741 --> 00:13:06,660 "I hennes majestät drottningen av Englands namn 164 00:13:06,744 --> 00:13:11,290 griper jag er för mordet på sir Alfred av Landreth 165 00:13:11,373 --> 00:13:15,294 son till saxarväktaren, riddare av England." 166 00:13:18,589 --> 00:13:20,007 Tänk om jag inte kan. 167 00:13:28,140 --> 00:13:29,350 En gång till. 168 00:13:46,534 --> 00:13:47,826 Läckert! 169 00:13:51,247 --> 00:13:54,250 Jag vägrar sitta inlåst igen. 170 00:13:54,833 --> 00:13:58,212 Jag kan inte andas. Jag kan inte tänka. 171 00:13:58,295 --> 00:14:00,005 Rummet snurrar… 172 00:14:00,089 --> 00:14:02,758 Snurr, snurr… 173 00:14:03,259 --> 00:14:05,678 Månen är framme, Veruca. 174 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 Du kan använda dina förmågor. 175 00:14:09,139 --> 00:14:11,517 Förstår du inte? 176 00:14:11,600 --> 00:14:16,855 Jag hade en förbindelse med jorden, som en tråd från min hand… 177 00:14:16,939 --> 00:14:19,441 Men den tråden har kapats. 178 00:14:19,984 --> 00:14:24,989 Hur mycket jag än famlar efter den så finns den inte där. 179 00:14:25,781 --> 00:14:27,157 Inte där… 180 00:14:32,705 --> 00:14:33,581 Ta honom. 181 00:14:34,081 --> 00:14:36,458 -Får vi mat nu? -Klaus! 182 00:14:36,542 --> 00:14:39,837 -Vänta! -Om nån ska döda honom är det jag! 183 00:14:39,920 --> 00:14:41,964 -Vart ska vi? -Klausy! 184 00:14:42,047 --> 00:14:45,259 -Veruca! -Var inte orolig. Han ska till Yaojing. 185 00:14:45,342 --> 00:14:48,971 Och du… Du blir efterrätt. 186 00:14:50,055 --> 00:14:52,975 Veruca! 187 00:15:00,441 --> 00:15:02,109 Grip brottslingen! 188 00:15:02,610 --> 00:15:05,195 För mordet på sir Alfred! 189 00:15:05,279 --> 00:15:09,158 Ni kan inte gripa mig, dumbom. Jag är drottningens magiker. 190 00:15:09,241 --> 00:15:13,287 Vi är här på hennes order. Du har smitt ränker mot henne. 191 00:15:15,331 --> 00:15:19,752 Ränker? Ha! Jag gjorde det som krävdes, och jag skulle göra det igen. 192 00:15:19,835 --> 00:15:22,338 Släpp mig! 193 00:15:22,963 --> 00:15:27,009 Det är inte över! Vänta bara tills det skymmer! 194 00:15:29,803 --> 00:15:30,888 Släpp ut mig! 195 00:15:34,475 --> 00:15:35,893 Månen… 196 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 Nej! 197 00:16:30,072 --> 00:16:30,990 Veruca! 198 00:16:34,493 --> 00:16:36,036 Jag har hittat dig. 199 00:16:36,662 --> 00:16:39,957 Efter 15 år har jag hittat dig. 200 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 Klaus? Klausy? 201 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 Klaus! 202 00:16:45,713 --> 00:16:47,214 Var är alla? 203 00:16:48,590 --> 00:16:50,175 De andra magikerna? 204 00:16:50,759 --> 00:16:51,635 Borta. 205 00:16:53,137 --> 00:16:54,763 Det är upp till oss nu. 206 00:17:03,856 --> 00:17:04,857 Klaus… 207 00:17:15,576 --> 00:17:16,827 Månen. 208 00:17:33,635 --> 00:17:38,766 Vänta! Ni kan inte äta mig. Jag är alldeles för mager och senig. 209 00:17:38,849 --> 00:17:43,020 Vesselkött ska dessutom vara väldigt kolesterolrikt. 210 00:17:43,103 --> 00:17:45,689 Nej, snälla! Hett! 211 00:17:46,190 --> 00:17:50,194 Finn förtröstan i att Yaojing tog hit dig till skörden. 212 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 Du blir inte min första vessla heller. 213 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 Nej! 214 00:18:01,288 --> 00:18:03,582 Det är Yaojing! 215 00:18:03,665 --> 00:18:05,876 Veruca! Hon återfann den! 216 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 -Yaojing! -Nu ska ni få. 217 00:18:25,979 --> 00:18:29,358 Jag förstår inte. Finns hon på riktigt? 218 00:18:31,193 --> 00:18:36,031 Ja, visst finns hon. Som jag har förutspått. 219 00:18:37,449 --> 00:18:40,369 Ni har alla förargat henne. 220 00:18:40,452 --> 00:18:42,079 Särskilt en av er. 221 00:18:49,002 --> 00:18:53,090 Du kan inte vara Yaojing, för jag har hittat på henne. 222 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Du har rätt. 223 00:18:56,510 --> 00:18:58,387 Jag är nånting mycket värre. 224 00:18:58,470 --> 00:19:00,389 Jaså… 225 00:19:19,283 --> 00:19:20,826 Hur kunde du…? 226 00:19:20,909 --> 00:19:23,996 Jag tog buktalarlektioner när jag var liten. 227 00:19:25,122 --> 00:19:26,373 Det är lönlöst. 228 00:19:29,209 --> 00:19:30,210 Du… 229 00:19:31,336 --> 00:19:33,797 Du kanske bara tänker för mycket. 230 00:19:33,881 --> 00:19:37,551 Du har planerat det här i åratal, men inget går som du tänkt. 231 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 Ibland får man lov att hitta en ny väg. 232 00:19:45,267 --> 00:19:47,519 Du kan lika gärna fånga dem själv. 233 00:19:52,316 --> 00:19:55,402 Englands ärkemagiker är tillbaka! 234 00:19:55,485 --> 00:19:57,738 Du återfann tråden! 235 00:19:57,821 --> 00:20:00,449 Tack vare dig, min bror. Och månen. 236 00:20:00,532 --> 00:20:02,743 England ska bli vårt. 237 00:20:02,826 --> 00:20:06,747 Därifrån bygger vi upp det imperium vi alltid har förtjänat. 238 00:20:06,830 --> 00:20:10,792 Vi lockar hit dem först när du är redo, Svärdet. 239 00:20:11,543 --> 00:20:15,005 Men den här byn har ingen plats i det. 240 00:20:19,468 --> 00:20:20,761 Eller kanske nu. 241 00:20:49,873 --> 00:20:50,707 Hej? 242 00:21:01,468 --> 00:21:02,886 Veruca! 243 00:21:14,731 --> 00:21:17,734 Ursa Major! 244 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 Månen är borta. 245 00:21:49,599 --> 00:21:53,020 I hennes majestät drottningen av Englands namn 246 00:21:53,103 --> 00:21:57,816 griper jag er för mordet på sir Alfred av Landreth, 247 00:21:57,899 --> 00:22:01,611 son till saxarväktaren, riddare av England… 248 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 …och min bror. 249 00:22:09,119 --> 00:22:11,330 Bra jobbat, väpnare. 250 00:22:11,413 --> 00:22:16,501 "Väpnare"? På allvar? Men du tog ju handsken. 251 00:22:16,585 --> 00:22:18,879 Tack vare din kung fu-lektion. 252 00:22:25,677 --> 00:22:27,429 Tålamod, lillebror. 253 00:22:30,265 --> 00:22:32,768 Jag satt i mörker i 15 år. 254 00:22:33,435 --> 00:22:37,814 Vi behöver bara vänta på att månen går upp. 255 00:23:05,717 --> 00:23:09,137 Undertexter: Martina Nordkvist