1 00:00:06,256 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,109 --> 00:00:28,737 En dan gaat ze nu hoesten. 3 00:00:36,619 --> 00:00:40,290 Ik ben Rukhmini, Beschermer van de Zweep. 4 00:00:40,373 --> 00:00:45,378 Laatste der Woestijnwind en Priesteres van de Tianshang-wachter. 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,547 Ten strijde. 6 00:00:54,179 --> 00:00:57,182 We gaan niet met u vechten. -Want? 7 00:00:57,265 --> 00:00:59,100 Nou, u bent echt… 8 00:00:59,684 --> 00:01:00,518 Oud? 9 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Oud, zei je? 10 00:01:10,695 --> 00:01:17,202 Nu gaan jullie boeten voor het willen stelen van de Zweep. 11 00:01:17,285 --> 00:01:21,247 Stelen? -We willen hem beschermen. 12 00:01:22,916 --> 00:01:25,668 Hij wordt al beschermd. 13 00:01:25,752 --> 00:01:29,881 Niet tegen wat eraan komt. Hij moet hier weg 14 00:01:30,590 --> 00:01:33,218 De Zweep blijft hier. 15 00:01:33,301 --> 00:01:35,261 Ik ook. En jullie ook. 16 00:01:36,638 --> 00:01:39,682 Er is geen uitgang. 17 00:01:41,309 --> 00:01:42,227 Echt niet? 18 00:01:51,903 --> 00:01:55,573 Welkom in je nieuwe huis. 19 00:02:13,550 --> 00:02:18,388 Nog even over 'geen uitgang': zitten we compleet vast? 20 00:02:18,471 --> 00:02:20,140 Of een beetje vast? 21 00:02:20,723 --> 00:02:23,143 Ik wil hier niet vastzitten. 22 00:02:23,226 --> 00:02:27,647 Niet rot bedoeld, maar het is hier schimmelig. 23 00:02:28,565 --> 00:02:31,234 Hallo, Diya. Mooie dag, hè? 24 00:02:33,695 --> 00:02:37,448 Betuttel me niet. Ik weet dat dat mos is. 25 00:02:39,159 --> 00:02:42,036 Kan de Zweep ons bevrijden? 26 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 Hij heeft geen kracht binnen deze muren. 27 00:03:01,681 --> 00:03:02,724 Thee? 28 00:03:03,308 --> 00:03:08,563 U vertrouwt ons niet. Maar we willen de Zweep beschermen… 29 00:03:08,646 --> 00:03:11,566 …en Meester Langtand eren, zoals u. 30 00:03:11,649 --> 00:03:15,570 Ik heb m'n hele leven de Zweep beschermd. 31 00:03:16,154 --> 00:03:21,117 Bent u hier altijd? Is dat niet eenzaam? -Ik heb veel vrienden. 32 00:03:24,537 --> 00:03:29,626 Ik was ooit drie minuten alleen. Ik ging tegen een radijs praten. 33 00:03:30,168 --> 00:03:31,461 Mijn excuses. 34 00:03:31,544 --> 00:03:35,298 Geen kwaad woord over uw toewijding aan uw taak. 35 00:03:36,799 --> 00:03:40,261 Macht in de verkeerde handen is vreselijk. 36 00:03:43,473 --> 00:03:50,104 Het is me een eer om uw taak te erven. En m'n leven voor de Zweep te geven. 37 00:03:50,605 --> 00:03:52,982 Beetje te, maar wel cool. 38 00:03:53,691 --> 00:03:56,027 Je bedoelingen zijn zuiver. 39 00:03:56,611 --> 00:04:00,198 Ik denk niet dat je de Zweep kan beschermen. 40 00:04:02,075 --> 00:04:05,203 Maar er is nog hoop. 41 00:04:06,246 --> 00:04:08,831 Er is misschien een uitweg. 42 00:04:09,415 --> 00:04:13,544 De uitgang raakte door een instorting geblokkeerd. 43 00:04:14,128 --> 00:04:16,381 Ik kan je erheen brengen. 44 00:04:16,464 --> 00:04:17,548 Ik zie hem al. 45 00:04:18,132 --> 00:04:19,884 Kom, we gaan. 46 00:04:20,760 --> 00:04:22,345 Wat doe je? 47 00:04:22,428 --> 00:04:24,889 Ik probeer hier weg te komen. 48 00:04:24,973 --> 00:04:26,182 Concentreer je. 49 00:04:26,266 --> 00:04:29,435 We moeten die Zweep krijgen, hoe dan ook. 50 00:04:32,272 --> 00:04:37,944 Als het ons lukt hier weg te komen, geeft ze de Zweep misschien aan ons. 51 00:04:38,027 --> 00:04:39,988 Begrijp je wat ik bedoel? 52 00:04:41,281 --> 00:04:44,701 Gek om dit te zeggen, maar: goed idee. 53 00:04:56,671 --> 00:04:59,757 Laat ons een kijkje nemen. Even gluren? 54 00:05:01,050 --> 00:05:02,802 Over m'n lijk. 55 00:05:04,804 --> 00:05:07,307 Dat kan geregeld worden. 56 00:05:08,391 --> 00:05:11,686 Laten we elkaar leren kennen. -Zinloos. 57 00:05:11,769 --> 00:05:15,523 Toe, vertel ons iets. Hoe heet je? 58 00:05:15,606 --> 00:05:17,859 Je moet toch een naam hebben. 59 00:05:19,694 --> 00:05:20,653 Colin. 60 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 Colin? 61 00:05:29,329 --> 00:05:33,541 Waarom lach je? -Ik had iets imposanters verwacht. 62 00:05:34,542 --> 00:05:39,255 Ik ben een hert en heet Colin. Dat is meer dan genoeg. 63 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 Hij verbergt iets. 64 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 Wij ook. 65 00:05:55,021 --> 00:05:56,230 O, hallo. 66 00:05:57,231 --> 00:06:02,361 De burgemeester. Ik ben verliefd op hem, maar ik ben verlegen. 67 00:06:02,445 --> 00:06:04,363 Zeg hem wat je voelt. 68 00:06:05,156 --> 00:06:07,033 Hij is van mos. Mos. 69 00:06:07,116 --> 00:06:08,493 Betuttel me niet. 70 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Hoe kan u zonder alles? 71 00:06:13,998 --> 00:06:19,337 Zonder bossen, bergen, de blauwe lucht. Thee gemaakt van thee. 72 00:06:19,921 --> 00:06:24,425 Wie weet moet jij ook zo leven. Ik weet niet of je weg kan. 73 00:06:28,096 --> 00:06:30,431 Je moet eroverheen slingeren. 74 00:06:31,766 --> 00:06:34,685 Je mag ook terug, als je wil. 75 00:06:37,063 --> 00:06:39,398 Maakt u zich hier zorgen om? 76 00:06:39,482 --> 00:06:42,068 U bent in goede handen. 77 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 Indrukwekkend. 78 00:06:56,749 --> 00:07:00,086 Jullie hebben interessante levens geleid. 79 00:07:00,169 --> 00:07:03,506 Als je niet wegkomt, word je vast gemist. 80 00:07:09,679 --> 00:07:11,973 Wat word je toch groot. 81 00:07:16,144 --> 00:07:19,647 Voor jij er was, reisde ik veel. 82 00:07:19,730 --> 00:07:24,193 Jij zal ook de wereld gaan zien en veel gaan doen. 83 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 Maar beloof me… 84 00:07:28,156 --> 00:07:32,702 Hoe groot je ook wordt, kom altijd weer thuis. 85 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 Po? 86 00:07:36,706 --> 00:07:38,749 Word wakker. 87 00:07:40,793 --> 00:07:43,421 Waar ben ik? -Tussen leven en dood. 88 00:07:44,130 --> 00:07:47,800 Wil je me soms bang hebben? 89 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 Slinger hierheen. Nu. 90 00:07:56,893 --> 00:07:58,060 Kom op. 91 00:08:14,869 --> 00:08:15,703 Nee. 92 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 Zombie. 93 00:08:17,830 --> 00:08:20,500 Ik ben het. Waar heb je last van? 94 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 Ik… Het is… 95 00:08:22,376 --> 00:08:24,837 Nee, niks. Niks aan de hand. 96 00:08:24,921 --> 00:08:28,466 Ik… Ik had geen hoopje skeletten verwacht. 97 00:08:28,549 --> 00:08:33,429 We moeten tonen dat we de Zweep kunnen beschermen en jij flipt. 98 00:08:33,513 --> 00:08:34,347 Kom nou. 99 00:08:36,390 --> 00:08:38,309 Je kijkt weer raar. 100 00:08:42,146 --> 00:08:44,357 Neem dit serieus. 101 00:08:47,610 --> 00:08:48,861 Ik ben het zat. 102 00:08:52,532 --> 00:08:53,741 Aan de kant. 103 00:09:17,640 --> 00:09:21,394 Zo terug. Ik moet de struiken water geven. 104 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 Dank je. Ga maar. 105 00:09:25,147 --> 00:09:27,567 Ik heb de kaart. 106 00:09:29,902 --> 00:09:33,489 'Opkomende maan. Afnemende zon.' 107 00:09:33,573 --> 00:09:35,241 Allemaal codetaal. 108 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 'Je hoort de echo van m'n lege, kloppende hart.' 109 00:09:42,164 --> 00:09:44,834 Geen codetaal, maar poëzie. 110 00:09:45,543 --> 00:09:46,794 Die hou ik. 111 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 Nee, het zijn er te veel. 112 00:10:21,120 --> 00:10:23,289 Kun je kungfu of niet? 113 00:10:24,749 --> 00:10:27,001 Waarom ben je ineens zo bang? 114 00:10:41,807 --> 00:10:45,102 Wat doe je? -Ik mis m'n thuis. 115 00:10:45,186 --> 00:10:48,105 Luister, Po. We komen hier wel uit. 116 00:10:48,189 --> 00:10:49,982 Dat beloof ik. 117 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 Help. 118 00:10:53,319 --> 00:10:54,487 Vecht mee 119 00:11:24,934 --> 00:11:26,143 Bedankt. 120 00:11:27,353 --> 00:11:29,188 Ik… 121 00:11:29,271 --> 00:11:32,358 Ik ben niet zo sterk als vroeger. 122 00:11:34,151 --> 00:11:36,487 Jij hebt jezelf bewezen. 123 00:11:38,322 --> 00:11:39,615 Jullie allebei. 124 00:11:51,377 --> 00:11:54,004 Het is hoog tijd dat we weggaan. 125 00:11:54,088 --> 00:11:56,340 We? Gaat u met ons mee? 126 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 Ja. 127 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Dag, m'n liefste. 128 00:12:05,516 --> 00:12:08,978 Ik zal de Zweep met m'n leven beschermen… 129 00:12:09,061 --> 00:12:11,021 Ja, ja. Wegwezen hier. 130 00:12:25,494 --> 00:12:27,079 Het werkt. 131 00:12:32,168 --> 00:12:33,294 Kom op. 132 00:12:41,719 --> 00:12:43,179 Ga nu. 133 00:12:43,762 --> 00:12:44,597 Kom. 134 00:12:47,975 --> 00:12:49,018 Zwaard? 135 00:12:49,101 --> 00:12:50,311 Po. 136 00:12:52,688 --> 00:12:53,814 O nee. 137 00:12:55,983 --> 00:13:00,279 Als de kaart klopt, ligt de stad achter de heuvel. 138 00:13:01,655 --> 00:13:02,490 Nee. 139 00:13:05,451 --> 00:13:07,453 Hij moet hier ergens zijn. 140 00:13:29,391 --> 00:13:30,976 Geen kaart. 141 00:13:32,102 --> 00:13:34,271 We laten hem hier achter. 142 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Waar gaan we heen? 143 00:13:50,037 --> 00:13:52,206 Nog één stap en ik… 144 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Kalm aan, Colin. 145 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Ik ga je been oplappen. 146 00:13:58,212 --> 00:13:59,880 Geen geintjes. 147 00:14:17,523 --> 00:14:18,732 Het is genezen. 148 00:14:20,609 --> 00:14:21,902 Graag gedaan. 149 00:14:21,986 --> 00:14:23,195 Jullie… 150 00:14:24,488 --> 00:14:25,322 Jullie.. 151 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 Jullie zijn magiërs. 152 00:14:30,744 --> 00:14:33,914 Goed gedaan, Klaus. Echt top. 153 00:14:40,504 --> 00:14:42,590 Po, hoor je me? 154 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 Ik ga de Zweep gebruiken. 155 00:15:05,404 --> 00:15:06,405 Wat? 156 00:15:09,366 --> 00:15:12,161 Nee, nee, nee. 157 00:15:18,000 --> 00:15:19,877 Oké, Po. 158 00:15:19,960 --> 00:15:23,255 Niks aan de hand. Je kan dit oplossen. 159 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 Er is een uitweg. 160 00:15:28,010 --> 00:15:30,679 Er moet hier een uitweg zijn. 161 00:15:32,097 --> 00:15:33,766 Die moet er zijn. 162 00:15:35,768 --> 00:15:36,936 Die is er niet. 163 00:15:41,815 --> 00:15:43,067 Po? 164 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 Hoi, zoon. 165 00:15:52,368 --> 00:15:55,162 Ik verlies m'n verstand nu al. 166 00:15:55,245 --> 00:15:57,790 Of ben ik dood? Zijn we dood? 167 00:15:57,873 --> 00:16:01,001 Nee, je bent niet dood. 168 00:16:01,085 --> 00:16:04,046 Ik ben een angstwaanbeeld. 169 00:16:08,342 --> 00:16:09,969 Sorry, pap. 170 00:16:10,052 --> 00:16:12,763 Ik had beloofd thuis te komen. 171 00:16:12,846 --> 00:16:16,183 Straks zit ik vast en stel ik je teleur. 172 00:16:17,393 --> 00:16:20,729 Jij kan me nooit teleurstellen. 173 00:16:20,813 --> 00:16:27,027 Een beetje van jou is altijd thuis en thuis is altijd een beetje bij jou. 174 00:16:27,111 --> 00:16:28,862 Je kunt je overgeven. 175 00:16:28,946 --> 00:16:33,450 Of je zet alles op alles om hieruit te komen. 176 00:16:33,534 --> 00:16:37,913 Echt, jij hebt meer kracht in je duim… 177 00:16:37,997 --> 00:16:41,333 …dan de meeste mensen in hun hele lichaam. 178 00:16:41,417 --> 00:16:44,003 Dank je. Ik heb het in me. 179 00:16:44,086 --> 00:16:47,673 Ik heb me jou en dit gesprek ingebeeld. Cool. 180 00:16:47,756 --> 00:16:52,761 Ja, Po. Dat is cool. Maar luister naar wat ik zeg: 181 00:16:52,845 --> 00:16:58,225 jij hebt meer kracht in je duim dan de meeste mensen in hun hele lijf. 182 00:16:59,143 --> 00:17:01,103 In je duim. 183 00:17:04,189 --> 00:17:05,983 Je andere duim. 184 00:17:10,279 --> 00:17:14,742 U bent niet de Beschermer van de Zweep. U hebt gelogen. 185 00:17:14,825 --> 00:17:15,826 Wie bent u? 186 00:17:17,536 --> 00:17:20,497 Ik ben Rukhmini, de Rover van Raipur. 187 00:17:21,081 --> 00:17:23,292 Rover? Ben je een dief? 188 00:17:25,294 --> 00:17:26,712 Een schatzoeker. 189 00:17:26,795 --> 00:17:30,174 Nu ik m'n vrijheid en de Zweep heb…, 190 00:17:30,257 --> 00:17:34,470 …zal m'n naam weer bekend worden. 191 00:17:34,553 --> 00:17:36,805 Jij gaf de Zweep aan mij. 192 00:17:36,889 --> 00:17:39,391 Nee, hoor. 193 00:17:41,226 --> 00:17:47,232 Ik ga hem duur aan de Keizer verkopen en zal krijgen wat me toekomt. 194 00:18:02,790 --> 00:18:04,374 Dat mag je niet doen. 195 00:18:13,008 --> 00:18:17,805 Ik doe dit al jaren. Je kan niet tegen me op. 196 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 Ik wou je helpen. 197 00:18:28,440 --> 00:18:32,277 Ik wil geen hulp van magiërs. -'Subtiel, zoet.' 198 00:18:32,361 --> 00:18:36,156 'Ik heb je ziel ontmoet.' -Dat is m'n dagboek. 199 00:18:39,326 --> 00:18:43,497 Oké, duim. Zeg me dat jij ook Tianshang-magie bevat. 200 00:19:20,617 --> 00:19:22,536 Wat spook jij uit? 201 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Dat deed de handschoen. 202 00:19:27,749 --> 00:19:28,584 M'n arm. 203 00:20:03,285 --> 00:20:06,622 'Voor de jonkvrouw klopt mijn hart.' 204 00:20:06,705 --> 00:20:10,334 Collie Wollie, wie is de gelukkige dame? 205 00:21:07,599 --> 00:21:09,184 Jij zat toch vast? 206 00:21:09,268 --> 00:21:11,979 Jij was toch een teer oud dametje? 207 00:21:12,062 --> 00:21:14,147 We waren toch vrienden? 208 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Cool. 209 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 M'n waanbeeld liet me die move zien. 210 00:21:37,212 --> 00:21:41,174 Ze heeft ons bedrogen. Nu zijn we twee wapens kwijt. 211 00:21:43,427 --> 00:21:44,720 Of toch niet? 212 00:21:44,803 --> 00:21:48,932 Dankzij de duim kon ik ontsnappen. Er zit kracht in. 213 00:21:49,016 --> 00:21:54,313 De handschoen kan de duim roepen. -En de duim de handschoen. 214 00:21:54,396 --> 00:21:58,817 We kunnen Klaus en Veruca naar ons halen. 215 00:21:58,900 --> 00:22:01,153 We gaan wezels vangen. 216 00:22:09,077 --> 00:22:10,162 M'n arm. 217 00:22:14,041 --> 00:22:15,500 Wat een kick, hè? 218 00:22:15,584 --> 00:22:18,003 Die handschoen mag ons wel. 219 00:22:22,632 --> 00:22:23,759 Hij is pleite. 220 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 Kom, we gaan je oplappen 221 00:22:35,687 --> 00:22:38,148 Ik kan niet ver meer lopen. 222 00:22:38,231 --> 00:22:42,277 Niet zo kleinzerig, klein broertje. 223 00:23:05,383 --> 00:23:08,386 Ondertiteld door: Petra Koster