1 00:00:06,423 --> 00:00:10,927 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:26,109 --> 00:00:28,737 ‎저러다 기침할 거야 ‎그게 수순이야 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 ‎어라 5 00:00:36,619 --> 00:00:40,290 ‎난 무한 불꽃 채찍의 수호자 ‎루크미니 6 00:00:40,373 --> 00:00:45,378 ‎마지막 사막의 바람이자 ‎티안샹 수호 사제다 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,547 ‎나랑 싸우자! 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,847 ‎당신하곤 못 싸워요 9 00:00:55,930 --> 00:00:57,182 ‎왜지? 10 00:00:57,265 --> 00:00:59,100 ‎그러니까, 당신이… 11 00:00:59,684 --> 00:01:00,518 ‎노인이라? 12 00:01:02,437 --> 00:01:03,271 ‎아야! 13 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 ‎늙은이 솜씨가 어떠냐? 14 00:01:10,695 --> 00:01:14,282 ‎신성한 도시를 침략하고 ‎채찍을 훔치려 한 15 00:01:14,365 --> 00:01:17,202 ‎대가를 치르게 될 거다 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,621 ‎채찍을 훔치러 온 게 아니에요 17 00:01:19,704 --> 00:01:21,247 ‎그걸 보호하려는 거죠 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,668 ‎채찍은 충분히 잘 보호 중이다 19 00:01:25,752 --> 00:01:27,295 ‎다가올 위험은 달라요 20 00:01:27,879 --> 00:01:29,881 ‎여기서 갖고 나가야 해요 21 00:01:30,590 --> 00:01:33,218 ‎채찍은 절대 여길 떠날 수 없다 22 00:01:33,301 --> 00:01:35,261 ‎나도 너희들도 23 00:01:36,638 --> 00:01:39,682 ‎여긴 출구가 없거든 24 00:01:41,309 --> 00:01:42,227 ‎출구가 없어요? 25 00:01:51,903 --> 00:01:55,573 ‎새 집에 온 걸 환영하마 26 00:02:13,550 --> 00:02:15,218 ‎'출구' 얘기 좀 해보죠 27 00:02:15,301 --> 00:02:18,388 ‎그러니까 우리가 함정에 ‎빠진 건가요, 아님 28 00:02:18,471 --> 00:02:20,140 ‎우연히 갇힌 건가요? 29 00:02:20,723 --> 00:02:23,143 ‎정말 이런… 도시에 갇히긴 ‎싫거든요 30 00:02:23,226 --> 00:02:27,647 ‎마음 상하진 마세요 ‎그냥 곰팡… 이 때문에 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 ‎안녕, 디야, 날씨 좋지? 32 00:02:31,234 --> 00:02:32,235 ‎아… 이런 33 00:02:33,194 --> 00:02:35,113 ‎- 안녕, 디야! ‎- 날 우습게 보지 마 34 00:02:35,196 --> 00:02:37,448 ‎내 말상대가 이끼란 건 ‎나도 아니까 35 00:02:39,159 --> 00:02:42,036 ‎무한 불꽃 채찍을 이용해 ‎탈출할 수 있나요? 36 00:02:51,963 --> 00:02:52,922 ‎흠 37 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 ‎이 안에선 채찍 힘이 ‎발휘되지 않아 38 00:03:01,681 --> 00:03:02,724 ‎차 마실래? 39 00:03:03,308 --> 00:03:06,644 ‎우릴 믿을 이유가 없단 건 ‎알지만 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,563 ‎우린 당신처럼 채찍을 보호하고 41 00:03:08,646 --> 00:03:11,566 ‎긴 이빨 사부의 유산을 ‎기리길 원해요 42 00:03:11,649 --> 00:03:15,570 ‎난 채찍을 보호하는 데 ‎내 평생을 바쳤어 43 00:03:16,154 --> 00:03:18,031 ‎여길 떠나본 적이 없어요? 44 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 ‎안 외로워요? 45 00:03:19,616 --> 00:03:20,992 ‎친구가 많지 46 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 ‎내가 혼자였던 건 ‎딱 3분이었는데 47 00:03:27,206 --> 00:03:29,626 ‎결국 무한테 말을 걸었고… 48 00:03:30,168 --> 00:03:31,461 ‎죄송해요 49 00:03:31,544 --> 00:03:35,298 ‎임무에 바친 당신의 헌신을 ‎무시하려던 게 아니에요 50 00:03:36,799 --> 00:03:40,261 ‎힘이 악당 손에서 어떻게 ‎쓰이는지 많이 봐 왔어요 51 00:03:43,473 --> 00:03:45,934 ‎당신의 임무를 물려받으면 ‎영광일 거예요 52 00:03:46,517 --> 00:03:50,104 ‎당신처럼, 제 목숨을 걸고 ‎채찍을 지킬게요 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,982 ‎양념은 많이 쳤지만, 멋져! 54 00:03:53,691 --> 00:03:56,027 ‎순수한 의도는 알았네 55 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 ‎하지만 56 00:03:57,695 --> 00:04:00,198 ‎너희들이 채찍을 보호할 수 ‎있을진 모르겠군 57 00:04:02,075 --> 00:04:05,203 ‎그래도 너희한테 희망은 있지 58 00:04:06,246 --> 00:04:08,831 ‎도시를 빠져나갈 방법이 ‎있을지도 59 00:04:09,415 --> 00:04:13,544 ‎수년 전에 저 아래가 붕괴돼 ‎출구가 막혔거든 60 00:04:14,128 --> 00:04:16,381 ‎원한다면 거기 데려다주지 61 00:04:16,464 --> 00:04:17,548 ‎내가 알 것 같아! 62 00:04:18,132 --> 00:04:19,884 ‎잘 됐다, 가자 63 00:04:20,760 --> 00:04:22,345 ‎뭐 하는 거야? 64 00:04:22,428 --> 00:04:24,889 ‎뭘 하다니? 여기서 나가자고 65 00:04:24,973 --> 00:04:26,182 ‎집중해 66 00:04:26,266 --> 00:04:29,435 ‎어떻게 하든 채찍을 받아야 해 67 00:04:32,272 --> 00:04:35,650 ‎여길 탈출하는 걸로 우리가 ‎끝내준다는 걸 증명하면 68 00:04:35,733 --> 00:04:37,944 ‎채찍을 우리한테 넘겨줄지도 ‎몰라 69 00:04:38,027 --> 00:04:39,988 ‎내 말 이해해? 70 00:04:41,281 --> 00:04:43,449 ‎인정하긴 싫지만… 71 00:04:43,533 --> 00:04:44,701 ‎좋은 생각이네 72 00:04:56,671 --> 00:04:59,757 ‎우리도 좀 보여주죠? 살짝만? 73 00:05:01,050 --> 00:05:02,802 ‎절대 안 돼 74 00:05:03,886 --> 00:05:04,721 ‎그래? 75 00:05:04,804 --> 00:05:07,307 ‎할 수 있다, 할 수 있어 76 00:05:08,391 --> 00:05:11,686 ‎- 서로를 좀 알아가죠 ‎- 필요 없어 77 00:05:11,769 --> 00:05:15,523 ‎그러지 말고, 조금만요 ‎이름이 뭐죠? 78 00:05:15,606 --> 00:05:17,859 ‎이름은 있을 거 아니에요 79 00:05:19,694 --> 00:05:20,653 ‎콜린 80 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 ‎콜린? 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 ‎어디가 웃긴데? 82 00:05:30,496 --> 00:05:33,541 ‎훨씬 어마무시한 걸 ‎상상했거든요 83 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 ‎난 수사슴 콜린이다 84 00:05:37,420 --> 00:05:39,255 ‎그거면 충분히 아는 거다 85 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 ‎저놈 뭔가를 숨기고 있어 86 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 ‎우리도잖아 87 00:05:55,021 --> 00:05:56,230 ‎거기 안녕하세요 88 00:05:57,231 --> 00:06:02,361 ‎시장님이셔, 내가 만든 날부터 ‎홀딱 반했지만, 영 부끄러워서 89 00:06:02,445 --> 00:06:04,363 ‎당신 감정을 털어놔야죠 90 00:06:05,156 --> 00:06:07,033 ‎그는 이끼야, 이끼! 91 00:06:07,116 --> 00:06:08,493 ‎날 깔보지 말라고 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 ‎어떻게 살아왔어요? 93 00:06:13,998 --> 00:06:19,337 ‎숲, 산, 파란 하늘 ‎진짜 차, 그 모든 것 없이! 94 00:06:19,921 --> 00:06:21,839 ‎너도 곧 그렇게 될 걸 95 00:06:21,923 --> 00:06:24,425 ‎출구를 장담 못 하거든 96 00:06:28,096 --> 00:06:30,431 ‎저기로 건너가야 해 97 00:06:31,766 --> 00:06:34,685 ‎원한다면, 지금 돌아가든가 98 00:06:37,063 --> 00:06:39,398 ‎이걸 걱정한 거예요? 99 00:06:39,482 --> 00:06:42,068 ‎당신은 능력자 손안에 있어요 100 00:06:52,745 --> 00:06:55,748 ‎그러네, 아주 훌륭해 101 00:06:56,749 --> 00:07:00,086 ‎너희들 아주 재미있게 ‎살아왔구나 102 00:07:00,169 --> 00:07:03,131 ‎탈출에 실패하면 ‎사람들이 그리워하겠어 103 00:07:09,679 --> 00:07:11,973 ‎무럭무럭 자라는구나 104 00:07:16,144 --> 00:07:19,647 ‎네가 태어나기 전에 ‎난 엄청난 여행가였지 105 00:07:19,730 --> 00:07:24,193 ‎너도 언젠간 세상을 보고 ‎많은 일을 할 거다 106 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 ‎약속해 주겠니? 107 00:07:28,156 --> 00:07:32,743 ‎네가 얼만큼 자라든 간에 ‎항상 집으로 돌아오겠다고 108 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 ‎포? 109 00:07:36,706 --> 00:07:38,749 ‎포! 이리로 와 110 00:07:38,833 --> 00:07:39,667 ‎어? 111 00:07:40,835 --> 00:07:43,421 ‎- 여긴 어디지? ‎- 생사의 기로 112 00:07:44,130 --> 00:07:47,800 ‎지금 나 열받게 하려는 거죠! 113 00:07:49,427 --> 00:07:50,720 ‎건너와 114 00:07:50,803 --> 00:07:51,804 ‎당장 115 00:07:56,893 --> 00:07:58,644 ‎- 얼른! ‎- 좋아 116 00:08:01,189 --> 00:08:02,815 ‎포! 117 00:08:14,952 --> 00:08:15,786 ‎안 돼! 118 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 ‎좀비다! 119 00:08:17,830 --> 00:08:20,500 ‎나야, 뭔 생각을 한 거야? 120 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 ‎난 그냥… 121 00:08:22,376 --> 00:08:24,837 ‎아무것도 아냐, 괜찮아 122 00:08:24,921 --> 00:08:28,466 ‎그러니까 해골 더미를 볼 줄은 ‎몰랐단 말이지 123 00:08:28,549 --> 00:08:31,511 ‎우리가 채찍을 지킬 수 ‎있단 걸 보여줘야 하는데 124 00:08:31,594 --> 00:08:33,429 ‎넌 멍청하게 굴고 있잖아 125 00:08:33,513 --> 00:08:34,347 ‎정신 차려! 126 00:08:36,390 --> 00:08:38,309 ‎또 이상한 얼굴 한다 127 00:08:42,146 --> 00:08:44,357 ‎이해가 안 되네, 진지해지라고 128 00:08:47,610 --> 00:08:48,861 ‎관두자 129 00:08:52,156 --> 00:08:53,741 ‎- 무서워! ‎- 저리 비켜 130 00:09:17,640 --> 00:09:18,808 ‎좀 이따 보자 131 00:09:18,891 --> 00:09:21,394 ‎관목에… 물 좀 주고 올게 132 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 ‎그러세요, 얼마든지 133 00:09:25,147 --> 00:09:27,567 ‎됐어, 지도를 훔쳤어 134 00:09:29,902 --> 00:09:33,489 ‎'동트는 달, 이지러진 해' 135 00:09:33,573 --> 00:09:35,241 ‎전부 암호 같은데 136 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 ‎'내 텅 빈 심장이 ‎메아리치네' 137 00:09:42,164 --> 00:09:44,834 ‎암호가 아니라 시잖아 138 00:09:45,543 --> 00:09:46,794 ‎내가 가질래 139 00:10:18,826 --> 00:10:21,037 ‎안되겠어, 너무 많아 140 00:10:21,120 --> 00:10:23,289 ‎너 쿵푸 사부 아니었어? 141 00:10:24,749 --> 00:10:27,001 ‎왜 갑자기 다 무서워하는데? 142 00:10:40,890 --> 00:10:41,724 ‎포! 143 00:10:41,807 --> 00:10:43,726 ‎뭐 하는 거야? 144 00:10:43,809 --> 00:10:45,102 ‎집에 가고 싶어 145 00:10:45,186 --> 00:10:48,105 ‎잘 들어, 우린 여길 나갈 거야 146 00:10:48,189 --> 00:10:49,982 ‎너한테 약속할게 147 00:10:50,066 --> 00:10:51,275 ‎알았어 148 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 ‎도와줘 149 00:10:53,319 --> 00:10:54,487 ‎이제 같이 싸우자 150 00:11:24,934 --> 00:11:26,143 ‎고맙네 151 00:11:27,353 --> 00:11:29,188 ‎난, 더 이상은… 152 00:11:29,271 --> 00:11:32,358 ‎예전의 수호자가 아닐지도 몰라 153 00:11:34,151 --> 00:11:36,487 ‎하지만, 너희들이 스스로를 ‎증명했지 154 00:11:38,322 --> 00:11:39,615 ‎둘 다 155 00:11:39,698 --> 00:11:42,326 ‎와우! 156 00:11:51,377 --> 00:11:54,004 ‎이제 우리 가야 해 157 00:11:54,088 --> 00:11:56,340 ‎우리? 같이 가신다고요? 158 00:11:56,966 --> 00:11:58,175 ‎그래 159 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 ‎안녕, 내 사랑 160 00:12:05,516 --> 00:12:08,978 ‎당신의 유산을 지킨다 약속하죠 ‎채찍을 보호… 161 00:12:09,061 --> 00:12:11,021 ‎됐어, 나가기나 하자고 162 00:12:25,494 --> 00:12:27,079 ‎열린다 163 00:12:32,168 --> 00:12:33,294 ‎힘내 164 00:12:41,719 --> 00:12:43,179 ‎나가! 165 00:12:43,762 --> 00:12:44,597 ‎너도! 166 00:12:47,975 --> 00:12:49,018 ‎블레이드? 167 00:12:49,101 --> 00:12:50,311 ‎포! 168 00:12:52,688 --> 00:12:53,814 ‎이런 169 00:12:54,982 --> 00:12:55,900 ‎흠… 170 00:12:55,983 --> 00:13:00,279 ‎지도를 제대로 읽었다면 ‎도시는 언덕 위에 있는 건데 171 00:13:01,655 --> 00:13:02,490 ‎아냐 172 00:13:03,157 --> 00:13:03,991 ‎아냐! 173 00:13:05,451 --> 00:13:07,453 ‎여기 어디 있어야 해 174 00:13:29,391 --> 00:13:30,976 ‎지도는 안 돼 175 00:13:32,102 --> 00:13:34,271 ‎여기 버려두고 가자 176 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 ‎어디로 가자고? 177 00:13:50,037 --> 00:13:52,206 ‎한 발만 더 오면… 178 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 ‎진정해요, 콜린 179 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 ‎다릴 고쳐주려는 거예요 180 00:13:58,212 --> 00:13:59,880 ‎속일 생각 마 181 00:14:17,523 --> 00:14:18,732 ‎고쳐졌네 182 00:14:20,609 --> 00:14:21,902 ‎고맙긴요 183 00:14:21,986 --> 00:14:23,195 ‎너희들… 184 00:14:24,488 --> 00:14:25,322 ‎너희… 185 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 ‎너희 마법사구나 186 00:14:29,618 --> 00:14:30,661 ‎어… 187 00:14:30,744 --> 00:14:33,914 ‎잘했어 클라우스, 잘했다고 188 00:14:40,504 --> 00:14:42,590 ‎포, 내 말 들려? 189 00:14:46,635 --> 00:14:48,888 ‎물러나 있어, 채찍을 써볼게 190 00:14:58,397 --> 00:14:59,356 ‎어? 191 00:15:05,404 --> 00:15:06,405 ‎왜요? 192 00:15:09,366 --> 00:15:12,161 ‎안돼 193 00:15:12,244 --> 00:15:14,580 ‎안돼! 194 00:15:18,000 --> 00:15:19,877 ‎좋아, 포 195 00:15:19,960 --> 00:15:21,879 ‎괜찮아, 진정하자 196 00:15:21,962 --> 00:15:23,255 ‎넌 해결할 수 있어 197 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 ‎출구가 있을 거야 198 00:15:28,010 --> 00:15:30,679 ‎출구는 있어, 있어야 해 199 00:15:32,097 --> 00:15:33,766 ‎틀림없이 있을 거야 200 00:15:35,768 --> 00:15:36,936 ‎진짜 없나 봐 201 00:15:41,815 --> 00:15:43,859 ‎- 포? ‎- 어? 202 00:15:47,780 --> 00:15:48,697 ‎와우! 203 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 ‎안녕, 아들 204 00:15:52,368 --> 00:15:55,162 ‎안돼! 벌써 정신이 나갔나 봐 205 00:15:55,245 --> 00:15:57,790 ‎아님, 죽었나? 우리 둘 다? 206 00:15:57,873 --> 00:16:01,001 ‎바보 같은 녀석 ‎넌 죽지 않았어 207 00:16:01,085 --> 00:16:04,046 ‎난 네 걱정이 만들어 낸 ‎허상이야 208 00:16:04,838 --> 00:16:06,298 ‎아… 휴우! 209 00:16:08,342 --> 00:16:09,969 ‎미안해요, 아빠 210 00:16:10,052 --> 00:16:12,763 ‎약속했었잖아요 ‎늘 집으로 돌아가겠다고 211 00:16:12,846 --> 00:16:14,556 ‎실패하면 어쩌죠? 212 00:16:14,640 --> 00:16:16,183 ‎아빠를 실망시키면? 213 00:16:17,393 --> 00:16:20,729 ‎넌 절대 날 실망시킬 수 없어 214 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 ‎네 한 부분은 늘 집에 215 00:16:23,357 --> 00:16:27,027 ‎집의 한 부분은 늘 ‎너와 있으니까 216 00:16:27,111 --> 00:16:28,862 ‎포기할 수도 있지만 217 00:16:28,946 --> 00:16:31,782 ‎여길 나가기 위해 ‎네가 가진 힘을 218 00:16:31,865 --> 00:16:33,450 ‎소환할 수도 있어 219 00:16:33,534 --> 00:16:37,913 ‎날 믿어, 네 엄지엔 사람들이 ‎온 몸에 가진 것보다 220 00:16:37,997 --> 00:16:41,333 ‎훨씬 많은 힘이 있어 221 00:16:41,417 --> 00:16:44,003 ‎고마워요, 아빠 ‎이건 분명 내 안에 있었어요 222 00:16:44,086 --> 00:16:47,673 ‎이런 대화를 진작에 ‎상상했었다고요, 짱이에요 223 00:16:47,756 --> 00:16:52,761 ‎그래, 짱이지 ‎그런데 내 말 좀 들어라 224 00:16:52,845 --> 00:16:55,389 ‎네 엄지엔 더 많은 ‎힘이 있다고… 225 00:16:56,056 --> 00:16:58,225 ‎사람들 온 몸보다 226 00:16:59,143 --> 00:17:01,103 ‎엄지 안에! 227 00:17:04,189 --> 00:17:05,983 ‎다른 쪽, 아들아! 228 00:17:10,279 --> 00:17:14,742 ‎넌 채찍의 수호자도 아니고 ‎잃어버린 도시 출신도 아니군 229 00:17:14,825 --> 00:17:15,826 ‎대체 누구야? 230 00:17:17,536 --> 00:17:20,497 ‎난 라이푸르의 침입자 ‎루크미니다 231 00:17:21,081 --> 00:17:23,292 ‎침입자? 도둑이라고? 232 00:17:25,294 --> 00:17:26,712 ‎보물 사냥꾼이지 233 00:17:26,795 --> 00:17:30,174 ‎이제 자유와 채찍을 얻었으니 234 00:17:30,257 --> 00:17:34,470 ‎내 명성이 한 번 더 ‎알려질 거야! 235 00:17:34,553 --> 00:17:36,805 ‎채찍은 나한테 있어 236 00:17:36,889 --> 00:17:39,391 ‎실은 아니거든 237 00:17:41,226 --> 00:17:47,232 ‎중국 황제한테 팔아서 ‎엄청난 재물을 챙길 거야 238 00:18:02,790 --> 00:18:04,374 ‎그렇게 놔두진 않아 239 00:18:13,008 --> 00:18:15,886 ‎난 네가 태어나기도 전부터 ‎이 짓을 해왔다 240 00:18:15,969 --> 00:18:17,805 ‎넌 상대가 안 돼 241 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 ‎도우려던 거였어요 242 00:18:28,440 --> 00:18:32,277 ‎- 마법사 도움 따윈 ‎- '미묘하고, 달콤한' 243 00:18:32,361 --> 00:18:36,156 ‎- '뒤틀린 영혼이 만난다' ‎- 내 일기장도 훔쳤어? 244 00:18:39,326 --> 00:18:40,661 ‎좋아, 엄지야 245 00:18:40,744 --> 00:18:43,497 ‎너한테도 티안샹 마법이 있다고 ‎말해줘 246 00:18:49,920 --> 00:18:51,505 ‎와! 247 00:19:05,936 --> 00:19:06,770 ‎어? 248 00:19:13,318 --> 00:19:15,070 ‎으아! 249 00:19:20,617 --> 00:19:22,536 ‎뭔 짓이야? 250 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 ‎내가 아니라, 건틀렛 짓이야 251 00:19:27,875 --> 00:19:28,709 ‎내 팔! 252 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 ‎안 돼! 253 00:19:41,305 --> 00:19:42,139 ‎여기! 254 00:19:48,896 --> 00:19:49,730 ‎아! 255 00:20:03,285 --> 00:20:06,622 ‎'아가씨 축제에서 ‎내 심장은 뛴다' 256 00:20:06,705 --> 00:20:10,334 ‎꼬리꼬리 콜린 ‎행운의 숙녀는 누굴까? 257 00:20:12,794 --> 00:20:13,879 ‎으아! 258 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 ‎뭐야! 259 00:21:07,599 --> 00:21:09,184 ‎넌 갇혀 있어야지 260 00:21:09,268 --> 00:21:11,979 ‎넌 노쇠한 노파 아니었고? 261 00:21:12,062 --> 00:21:14,147 ‎우린 친구 아니었어? 262 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 ‎짱인데 263 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 ‎상상 속에서 해봤던 동작인데 264 00:21:37,212 --> 00:21:38,547 ‎우릴 속였어 265 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 ‎이젠 무기 두 개를 잃었고 266 00:21:43,427 --> 00:21:44,720 ‎그럴까? 267 00:21:44,803 --> 00:21:48,932 ‎탈출하려고 엄지를 썼어 ‎이 안에도 전설의 힘이 있다고 268 00:21:49,016 --> 00:21:51,935 ‎건틀렛이 엄지를 부를 수 ‎있다면… 269 00:21:52,019 --> 00:21:54,313 ‎엄지도 건틀렛을 소환하는구나 270 00:21:54,396 --> 00:21:57,274 ‎클라우스랑 베루카를 찾아 헤맬 ‎필요가 없어 271 00:21:57,357 --> 00:21:58,817 ‎우리한테 놈들을 데려오면 돼! 272 00:21:58,900 --> 00:22:01,153 ‎족제비들을 잡자 273 00:22:09,077 --> 00:22:10,162 ‎내 팔 274 00:22:14,041 --> 00:22:15,500 ‎엄청 빠르지? 275 00:22:15,584 --> 00:22:18,003 ‎건틀렛이 우릴 좋아하나 봐 276 00:22:22,632 --> 00:22:23,759 ‎놈도 사라졌어 277 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 ‎힘내, 어디서 치료해야지 278 00:22:35,687 --> 00:22:38,148 ‎얼마나 걸을 수 있을까 279 00:22:38,231 --> 00:22:42,277 ‎애처럼 굴지 마, 어린 동생이야 280 00:23:05,383 --> 00:23:10,305 ‎자막: 이은주