1 00:00:06,172 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 ‎吃我這招 3 00:00:42,625 --> 00:00:43,752 ‎阿飛! 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,798 ‎阿飛! 5 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 ‎洋裝麻煩死了 6 00:00:52,510 --> 00:00:55,847 ‎露露!妳不是該去上禮儀課了嗎? 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,976 ‎我不想穿洋裝,也不想去叉子學校 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,937 ‎我要帶著劍去執行任務 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,732 ‎還能當小孩的時候就好好珍惜吧 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,525 ‎我已經當了八年的小孩了 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 ‎我想跟你一樣當騎士 12 00:01:13,573 --> 00:01:17,035 ‎露露,爸媽 一定不會讓妳當騎士的 13 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 ‎太危險了 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,343 ‎沙子大戰! 15 00:01:35,261 --> 00:01:39,516 ‎你再朝我扔沙子,我就 ‎用你的肩胛骨割了你的脾臟 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,019 ‎好喔,看來妳不喜歡沙子大戰 17 00:01:43,645 --> 00:01:44,938 ‎那這個呢? 18 00:01:45,605 --> 00:01:47,065 ‎妳看,是妳跟我啊 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 ‎根本不像我 20 00:02:03,414 --> 00:02:05,416 ‎我們該去找失落之城了 21 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 ‎我想知道那兩頭熊往哪裡去了 22 00:02:43,621 --> 00:02:44,455 ‎為什麼? 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,499 ‎那和妳沒關係 24 00:02:46,583 --> 00:02:47,625 ‎為什麼? 25 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 ‎-因為妳只是個孩子! ‎-為什麼? 26 00:02:51,588 --> 00:02:53,256 ‎那我們換個方式 27 00:02:57,176 --> 00:02:59,095 ‎那兩頭熊往哪裡去了? 28 00:02:59,762 --> 00:03:01,931 ‎菈比,妳還是照實告訴他比較好 29 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 ‎這什麼東西? 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,741 ‎照著走就會到了 31 00:03:37,926 --> 00:03:39,510 ‎我還以為爬樓梯已經夠累了 32 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 ‎要吃葡萄嗎? 33 00:03:52,690 --> 00:03:54,817 ‎要吃…葡萄乾嗎? 34 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 ‎我不用 35 00:03:57,779 --> 00:03:59,739 ‎不吃是妳的損失,這是大自然的… 36 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 ‎糖果啊 37 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 ‎話說,妳想不想…就是… 38 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 ‎休息一下? 39 00:04:14,087 --> 00:04:17,423 ‎當然不要,克勞斯和薇露卡 ‎知道我們在追殺他們 40 00:04:17,507 --> 00:04:20,343 ‎他們現在一定也想設法要宰了我們 41 00:04:21,177 --> 00:04:25,390 ‎怎麼大家都想宰了我們? ‎克勞斯和薇露卡,那個詭異披風俠… 42 00:04:26,099 --> 00:04:28,768 ‎-還有天上的禿鷹 ‎-並沒有,我們不會殺你們 43 00:04:28,851 --> 00:04:30,603 ‎我們會等你們掛了再說 44 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 ‎我們根本贏不了那個手套 45 00:04:35,984 --> 00:04:38,319 ‎但無盡火焰之鞭也許就可以 46 00:04:38,403 --> 00:04:42,615 ‎要是我們先趕到失落之城 ‎就能用鞭對付他們了 47 00:04:42,699 --> 00:04:44,117 ‎所以動作要快 48 00:04:44,200 --> 00:04:45,994 ‎好喔,有人在自我懷疑的樣子 49 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 ‎騎士才不會有懷疑 50 00:04:55,712 --> 00:04:59,924 ‎聽我說,龜大師講過一句話 ‎“喘口氣,跟自己的感受同在…” 51 00:05:00,008 --> 00:05:01,509 ‎騎士也不會有什麼感受 52 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 ‎白天要懂得保留體力 ‎必要時才能“衝刺” 53 00:05:04,804 --> 00:05:08,599 ‎在涼爽的夜晚行動 ‎更有效率,不是嗎? 54 00:05:09,684 --> 00:05:10,977 ‎不如我們就同意… 55 00:05:11,060 --> 00:05:14,105 ‎我同意!我們是隊友嘛,隊友說了算 56 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 ‎同意你的計畫是個錯誤 57 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 ‎哇,沒想到會是這樣 58 00:05:18,359 --> 00:05:21,946 ‎你看看四周,阿波 ‎情況就是很不妙啊 59 00:05:22,864 --> 00:05:24,741 ‎情況就是很不妙啊 60 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 ‎不妙? 61 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 ‎對啊,我好像只是從叉子學校 ‎畢業到湯匙學校 62 00:05:30,204 --> 00:05:32,040 ‎我撐不下去了啦 63 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 ‎你就訓練我嘛,拜託 64 00:05:36,836 --> 00:05:37,712 ‎嗯 65 00:05:45,094 --> 00:05:47,555 ‎騎士真正的力量取決於他們的心智 66 00:05:47,638 --> 00:05:49,098 ‎妳夠聰明嗎? 67 00:05:50,016 --> 00:05:52,018 ‎我絕對夠聰明的 68 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 ‎好,那妳去井邊幫我打兩桶水來 69 00:05:55,688 --> 00:05:57,648 ‎不能碰到桶子 70 00:05:58,399 --> 00:05:59,233 ‎嗯 71 00:06:05,031 --> 00:06:06,407 ‎啊… 72 00:06:21,464 --> 00:06:22,965 ‎根本不可能嘛! 73 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 ‎別苦惱 74 00:06:25,093 --> 00:06:27,804 ‎比妳還年長的騎士也過不了這一關 75 00:06:28,304 --> 00:06:30,348 ‎我才不要過不了關 76 00:06:46,697 --> 00:06:47,532 ‎咦? 77 00:06:57,333 --> 00:06:58,292 ‎喝一口… 78 00:07:02,380 --> 00:07:03,464 ‎嗯… 79 00:07:04,507 --> 00:07:05,716 ‎耶! 80 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 ‎現在不是玩耍的時候 81 00:07:09,262 --> 00:07:11,055 ‎我不是在玩耍 82 00:07:11,139 --> 00:07:14,016 ‎我是利用斜坡節省體力 83 00:07:14,100 --> 00:07:15,935 ‎順便玩耍! 84 00:07:16,436 --> 00:07:19,397 ‎我知道啦,騎士不玩耍的 85 00:07:20,189 --> 00:07:21,023 ‎嗯 86 00:07:27,780 --> 00:07:29,449 ‎想都別想 87 00:07:29,532 --> 00:07:31,826 ‎沒關係,我有的是時間 88 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 ‎我是覺得妳有點活得太出力了 89 00:07:35,955 --> 00:07:37,665 ‎太出力?有這種說法嗎? 90 00:07:37,748 --> 00:07:40,293 ‎功夫大師以前老是這麼對我說 91 00:07:40,376 --> 00:07:43,171 ‎這句妳沒感覺的話 ‎我還有一堆金句供妳參考 92 00:07:45,214 --> 00:07:48,676 ‎海豚大師說 “試著如實接受” 93 00:07:48,759 --> 00:07:51,679 ‎龜大師說“危機就是轉機” 94 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 ‎“阿波,放輕鬆會比較快出來” 95 00:07:54,640 --> 00:07:55,892 ‎我的醫生說的 96 00:07:55,975 --> 00:07:59,395 ‎接受危機就會看到轉機? 97 00:07:59,979 --> 00:08:00,855 ‎胡說八道 98 00:08:00,938 --> 00:08:02,482 ‎才不是胡說八道 99 00:08:02,565 --> 00:08:06,194 ‎那是智慧,流傳了千古… 100 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 ‎千古… 101 00:08:09,614 --> 00:08:10,740 ‎要一起來嗎? 102 00:08:10,823 --> 00:08:13,826 ‎我寧願把手伸進自己的喉嚨 ‎把氣管打結 103 00:08:14,410 --> 00:08:16,621 ‎天啊,妳很懂解剖學耶 104 00:08:16,704 --> 00:08:18,873 ‎是…妳是真的研究過還是… 105 00:08:20,666 --> 00:08:22,835 ‎不管了,我要再來玩耍了! 106 00:08:31,302 --> 00:08:32,553 ‎我走不動了 107 00:08:33,429 --> 00:08:36,057 ‎真的要…休息一下了 108 00:08:36,140 --> 00:08:39,018 ‎不行,再往前面那裡… 109 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 ‎這裡 110 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 ‎就這裡了 111 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 ‎我確認一下喔 112 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 ‎我們跟蹤這個雄糾糾 ‎會走路的殺人機器 113 00:09:13,678 --> 00:09:14,845 ‎是因為,那個… 114 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 ‎都講過五遍了,那兩頭熊 ‎知道鞭藏在哪裡 115 00:09:18,474 --> 00:09:20,601 ‎而他知道那兩頭熊在哪裡 116 00:09:20,685 --> 00:09:21,686 ‎認真點! 117 00:09:32,405 --> 00:09:35,074 ‎嗯…我還以為這裡看到的星星不一樣 118 00:09:35,157 --> 00:09:37,535 ‎可那個就是大熊座,那是小熊座 119 00:09:37,618 --> 00:09:39,662 ‎妳說大麵鍋和小麵鍋嗎? 120 00:09:39,745 --> 00:09:43,291 ‎不是,但你爸可能是這樣稱呼的吧 ‎畢竟他是賣麵的 121 00:09:43,874 --> 00:09:45,793 ‎哪有,大家都這樣叫 122 00:09:45,876 --> 00:09:48,713 ‎是妳自己編了 ‎奇怪的字眼吧,什麼座啊? 123 00:09:49,505 --> 00:09:50,506 ‎那是什麼意思? 124 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 ‎大熊座的意思就是“大熊” 125 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 ‎是拉丁文 126 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 ‎拉丁文?拉丁文有誰在說啊? 127 00:09:58,139 --> 00:09:59,849 ‎我啊!算了,我放棄 128 00:09:59,932 --> 00:10:03,436 ‎我們一整天都在雞同鴨講 ‎我才不要再教你另一種語言 129 00:10:05,479 --> 00:10:08,524 ‎大熊座… 130 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 ‎是挺琅琅上口的啦 131 00:10:10,526 --> 00:10:14,071 ‎“當心!是大熊座!” 多響亮! 132 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 ‎安靜啦 133 00:10:16,866 --> 00:10:18,159 ‎好喔 134 00:10:18,242 --> 00:10:20,536 ‎其實這就讓我想起一句話 135 00:10:20,620 --> 00:10:23,914 ‎“抓著憤怒不放 ‎就是讓憤怒抓著自己不放” 136 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 ‎夠了! 137 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 ‎嗯… 138 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 ‎欸 139 00:10:49,690 --> 00:10:53,235 ‎她說我可以來找你 ‎領一塊金幣,快給我 140 00:11:02,536 --> 00:11:04,455 ‎賺得最輕鬆的一塊錢 141 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 ‎老子要來去賽馬場囉 142 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 ‎還有最後一個挑戰 143 00:11:21,013 --> 00:11:21,847 ‎嗯 144 00:11:21,931 --> 00:11:25,184 ‎不管怎麼看,我們現在 ‎應該都在這座城市的上面 145 00:11:27,353 --> 00:11:30,481 ‎紅沙礦坑,怪形樹叢… 146 00:11:31,065 --> 00:11:34,110 ‎-千百面岩石 ‎-真的超多面 147 00:11:34,193 --> 00:11:35,319 ‎模糊土堆… 148 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 ‎那是模糊土堆嗎?看不太出來 149 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 ‎獨孤拒絕樹 150 00:11:39,532 --> 00:11:42,701 ‎-又一棵獨孤拒絕樹 ‎-我懂妳,夥伴 151 00:11:43,327 --> 00:11:46,497 ‎這些東西的位置都跟地圖上一樣 152 00:11:46,580 --> 00:11:48,833 ‎那為什麼我們找不到失落之城? 153 00:11:54,338 --> 00:11:57,425 ‎鰻魚師尊常說啊 154 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 ‎“往後倒,信任生命之流” 155 00:12:01,720 --> 00:12:03,055 ‎什麼? 156 00:12:03,806 --> 00:12:08,018 ‎“越想控制,就會越被控制” ‎袋熊師尊說的 157 00:12:08,102 --> 00:12:09,311 ‎毫無意義! 158 00:12:09,395 --> 00:12:13,941 ‎“情人眼裡出意義” ‎某個想賣畫給我的人說的 159 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 ‎你真的覺得我們只要向宇宙請求 160 00:12:16,861 --> 00:12:19,071 ‎失落之城就會馬上出現在這裡嗎? 161 00:12:23,951 --> 00:12:24,869 ‎嗯? 162 00:12:26,036 --> 00:12:26,871 ‎嗄? 163 00:12:31,041 --> 00:12:33,919 ‎什麼,都別,說 164 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 ‎等他抓到那兩頭熊,我們要幹嘛? 165 00:12:45,139 --> 00:12:49,727 ‎-我們要幹嘛? ‎-低調啦,薇露卡,所以妳要安靜 166 00:12:49,810 --> 00:12:52,688 ‎我們要幹嘛? ‎殺了他還是殺了他們? 167 00:12:52,771 --> 00:12:54,315 ‎還是來個三連殺? 168 00:12:55,024 --> 00:12:57,443 ‎現在我投“殺了我”一票 169 00:13:01,739 --> 00:13:02,823 ‎他去哪了? 170 00:13:05,451 --> 00:13:09,580 ‎被你聽到了?抑或你是聽到 ‎我妹在囉哩叭唆?? 171 00:13:11,290 --> 00:13:13,626 ‎你們兩個都有,一直都是 172 00:13:13,709 --> 00:13:14,919 ‎放了他 173 00:13:16,795 --> 00:13:20,216 ‎不然就讓你嚐嚐我這件寶物的厲害 174 00:13:21,550 --> 00:13:23,552 ‎談個交易怎麼樣? 175 00:13:23,636 --> 00:13:27,723 ‎你把地圖給我們看 ‎我們就幫你抓到那兩頭熊 176 00:13:27,806 --> 00:13:31,310 ‎如果你們不想抓那兩頭熊 ‎要地圖幹什麼? 177 00:13:31,393 --> 00:13:32,394 ‎不重要 178 00:13:33,312 --> 00:13:34,647 ‎成交嗎? 179 00:13:34,730 --> 00:13:35,940 ‎嗯… 180 00:13:36,023 --> 00:13:40,069 ‎我問你,成交嗎? 181 00:13:47,076 --> 00:13:48,494 ‎地圖還是要在我手上 182 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 ‎但你們可以跟著我 183 00:13:51,914 --> 00:13:55,167 ‎他一定會最先到,然後就是那兩頭熊 184 00:13:55,668 --> 00:13:57,461 ‎再來才是你,你想的話啦 185 00:13:58,963 --> 00:14:00,506 ‎妳閉嘴! 186 00:14:02,591 --> 00:14:04,385 ‎我們剛才怎麼會沒看到? 187 00:14:04,468 --> 00:14:06,971 ‎“萬事萬物皆如實顯現” 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,055 ‎蜘蛛師尊說的 189 00:14:08,138 --> 00:14:11,267 ‎“當你不去尋找 ‎答案有時候就會出現” 190 00:14:11,350 --> 00:14:13,561 ‎我爸麵店的廁所隔間上面寫的 191 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 ‎或者,也有可能就是魔法啊 192 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 ‎管他有沒有魔法 ‎這裡看起來都不像一座城市 193 00:14:20,985 --> 00:14:24,405 ‎也可能是城市的遺跡 ‎我是說,搞不好是超久以前的古城 194 00:14:24,488 --> 00:14:26,824 ‎說不定早就有人把鞭拿走了 195 00:14:26,907 --> 00:14:29,118 ‎或者從一開始就不在這裡 196 00:14:29,201 --> 00:14:30,244 ‎反正我們就繼續找 197 00:14:30,327 --> 00:14:34,081 ‎一定有什麼暗門或是 ‎骨頭搭的梯子之類的 198 00:14:40,838 --> 00:14:43,299 ‎呃,那顆石頭是不是吼了我啊? 199 00:15:12,745 --> 00:15:15,122 ‎好吧,這鐵定是魔法了 200 00:15:48,238 --> 00:15:50,366 ‎不… 201 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 ‎我出不去 202 00:16:14,181 --> 00:16:15,516 ‎喜歡嗎? 203 00:16:16,475 --> 00:16:18,477 ‎完全不喜歡 204 00:16:19,144 --> 00:16:19,979 ‎噢 205 00:16:20,062 --> 00:16:21,105 ‎噢 206 00:16:44,795 --> 00:16:46,797 ‎放開你的石手! 207 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 ‎布雷德! 208 00:16:50,801 --> 00:16:53,429 ‎這完全是另一個層次的拇指相撲了 209 00:16:53,512 --> 00:16:55,931 ‎阿波,你正經一點! 210 00:16:57,808 --> 00:17:00,769 ‎他在守護著什麼東西 ‎可是這裡根本沒有城市啊 211 00:17:09,403 --> 00:17:12,573 ‎“危機就是轉機” 212 00:17:13,115 --> 00:17:13,949 ‎布雷德! 213 00:17:14,033 --> 00:17:18,328 ‎這怪物不是在守護什麼城市 ‎怪物本身就是城市! 214 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 ‎你在說什麼啊? 215 00:17:23,667 --> 00:17:26,003 ‎喂,巨大岩石怪! 216 00:17:26,086 --> 00:17:30,090 ‎希望你沒吃早餐 ‎因為午餐可是會超級豐盛喔 217 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 ‎阿波,你在幹嘛? 218 00:17:32,217 --> 00:17:34,094 ‎相信我,沒問題的! 219 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 ‎我超好吃,不騙你 220 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 ‎上好的雪花肉喔 221 00:17:39,266 --> 00:17:42,227 ‎阿波,不要爬到怪物的嘴裡! 222 00:17:43,979 --> 00:17:48,025 ‎“往後倒,信任生命之流…” 223 00:17:48,776 --> 00:17:50,152 ‎阿波! 224 00:18:03,999 --> 00:18:04,833 ‎哇! 225 00:18:10,631 --> 00:18:14,968 ‎快點打開啊,我又不像外表 ‎看起來那麼難吃 226 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 ‎我還不夠強壯,我好怕! 227 00:18:20,099 --> 00:18:23,352 ‎妳的最後一個挑戰就是 ‎靠自己爬出這口井 228 00:18:24,436 --> 00:18:27,773 ‎我還不夠強壯,我好怕! 229 00:18:27,856 --> 00:18:30,567 ‎妳可以的!我知道妳可以 230 00:18:57,136 --> 00:18:59,304 ‎我成功了!真不敢相信我成功了! 231 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 ‎露露,妳要記住 232 00:19:03,183 --> 00:19:04,852 ‎唯一的出路… 233 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 ‎就是往內走 234 00:19:12,151 --> 00:19:16,071 ‎危機就是轉機… 235 00:19:17,698 --> 00:19:20,409 ‎好吧,阿波,就照你的方式來 236 00:19:53,901 --> 00:19:55,027 ‎布雷德! 237 00:19:56,570 --> 00:19:58,155 ‎妳來找我了! 238 00:19:58,238 --> 00:19:59,740 ‎對,我… 239 00:19:59,823 --> 00:20:02,075 ‎我不忍心讓你一個人被吃掉 240 00:20:02,784 --> 00:20:05,829 ‎是喔,剛才從食道滑下來很好玩吧? 241 00:20:08,290 --> 00:20:10,626 ‎大熊座! 242 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 ‎誰想得到呢? 243 00:20:20,135 --> 00:20:22,679 ‎城市原來就在怪物體內,神奇了 244 00:20:23,430 --> 00:20:26,433 ‎在這裡養小孩可能超級安全的吧 245 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 ‎看來這裡已經好幾百年沒人住了 246 00:20:47,996 --> 00:20:51,166 ‎天啊!就是那條鞭? 247 00:20:55,504 --> 00:20:58,882 ‎等等,這裡是為了保護鞭子而建的 248 00:20:58,966 --> 00:21:00,550 ‎不可能那麼輕鬆 249 00:21:00,634 --> 00:21:04,096 ‎要是伸手去拿,應該會馬上飛來暗箭 ‎地板四分五裂… 250 00:21:04,179 --> 00:21:07,224 ‎這裡會整個坍塌的!我們要跑快點 251 00:21:07,307 --> 00:21:08,558 ‎你怎麼知道? 252 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 ‎就是…很基本的尋寶通則啊 253 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 ‎好吧 254 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 ‎我準備好了 255 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 ‎我一緊張就想吃 256 00:22:02,654 --> 00:22:03,488 ‎嗯… 257 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 ‎看來這件寶物不熟悉通則 258 00:22:06,950 --> 00:22:07,951 ‎什麼陷阱也沒有 259 00:22:13,248 --> 00:22:15,083 ‎是沒有陷阱啊! 260 00:22:15,167 --> 00:22:20,839 ‎但是想用這鞭子的人 ‎會遭遇更嚴重的不幸 261 00:22:22,758 --> 00:22:24,009 ‎那就是我! 262 00:23:07,052 --> 00:23:10,305 ‎字幕翻譯:藍玲