1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 ‏סקאדוש. 3 00:00:42,625 --> 00:00:43,752 ‏אלפי! 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,798 ‏אלפי! 5 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 ‏שמלה מטופשת. 6 00:00:52,510 --> 00:00:55,847 ‏לולו! את לא אמורה להיות בשיעור הנימוסין? 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,976 ‏אני לא רוצה שמלות ולימודי מזלגות. 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,937 ‏אני רוצה חרב ומשימה. 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,732 ‏תיהני להיות ילדה כל עוד את יכולה. 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,525 ‏אני ילדה כבר שמונה שנים. 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 ‏אני רוצה להיות אבירה, כמוך. 12 00:01:13,573 --> 00:01:17,035 ‏לולו, אימא ואבא ‏לעולם לא יתנו לך להיות אבירה. 13 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 ‏זה מסוכן מדי. 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,343 ‏מלחמת חול! 15 00:01:35,261 --> 00:01:39,516 ‏תזרוק עליי חול שוב, ‏ואשתמש בשכמות שלך כדי להוציא לך את הטחול. 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,019 ‏בסדר, את לא מתה על מלחמות חול. 17 00:01:43,645 --> 00:01:44,938 ‏אבל מה לגבי זה? 18 00:01:45,021 --> 00:01:47,065 ‏תראי, זו את ואני! 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 ‏זה ממש לא דומה לי. 20 00:02:03,414 --> 00:02:05,416 ‏יש לנו עיר אבודה למצוא. 21 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 ‏אני רוצה לדעת לאן הלכו הדובים האלה. 22 00:02:43,621 --> 00:02:44,455 ‏למה? 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,499 ‏זה לא עניינך. 24 00:02:46,583 --> 00:02:47,625 ‏למה? 25 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 ‏כי את ילדה! ‏-למה? 26 00:02:51,588 --> 00:02:53,256 ‏בואי ננסה את זה בדרך אחרת. 27 00:02:57,176 --> 00:02:59,095 ‏לאן שני הדובים הלכו? 28 00:02:59,762 --> 00:03:01,931 ‏ראבי, נראה לי שאת צריכה לומר לו. 29 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 ‏מה זה? 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,741 ‏זה ייקח אותך לשם. 31 00:03:37,926 --> 00:03:39,510 ‏וחשבתי שמדרגות זה רע. 32 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 ‏רוצה קצת ענבים? 33 00:03:52,690 --> 00:03:54,817 ‏רוצה קצת… צימוקים? 34 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 ‏אני אוותר. 35 00:03:57,779 --> 00:03:59,739 ‏הפסד שלך. הם הממתק… 36 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 ‏של הטבע. 37 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 ‏אז, מה דעתך על לעשות, את יודעת… 38 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 ‏הפסקונת? 39 00:04:14,087 --> 00:04:17,423 ‏ממש לא. קלאוס וורוקה יודעים שעלינו עליהם. 40 00:04:17,507 --> 00:04:20,343 ‏הם בטח מנסים למצוא ולהרוג אותנו ברגע זה. 41 00:04:21,177 --> 00:04:25,390 ‏למה כולם רוצים להרוג אותנו? ‏קלאוס וורוקה, המוזר הזה עם הגלימה… 42 00:04:26,099 --> 00:04:28,768 ‏העופות הדורסים האלה. ‏-לא, לא נהרוג אתכם. 43 00:04:28,851 --> 00:04:30,603 ‏רק נחכה עד שתמותו. 44 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 ‏אנחנו לא יכולים להתחרות בכוח הכפפה, 45 00:04:35,984 --> 00:04:38,319 ‏אבל אולי שוט הלהבה האינסופית כן. 46 00:04:38,403 --> 00:04:42,615 ‏אם נגיע לפניהם לעיר האבודה, ‏נוכן להשתמש בשוט כדי להילחם. 47 00:04:42,699 --> 00:04:45,994 ‏אז תזדרז. ‏-טוב, אני שומע קצת ספק עצמי. 48 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 ‏לאבירים אין ספקות. 49 00:04:55,712 --> 00:04:59,924 ‏תראי, מאסטר אוגוויי היה אומר, ‏"קח הפסקה, שב עם הרגשות שלך…" 50 00:05:00,008 --> 00:05:01,509 ‏לאבירים אין רגשות. 51 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 ‏"ושמור אנרגייה במהלך היום, ‏כדי שתוכל 'להזדרז' 52 00:05:04,804 --> 00:05:08,474 ‏ולהתקדם יותר ביעילות באוויר הלילה הקריר". 53 00:05:09,684 --> 00:05:10,977 ‏אולי נסכים… 54 00:05:11,060 --> 00:05:14,105 ‏כן! כי אנחנו צוות, וצוותים מסכימים. 55 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 ‏…שהתוכנית שלך שגויה. 56 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 ‏ואו, איזו תפנית בעלילה. 57 00:05:18,359 --> 00:05:21,946 ‏תסתכל סביבך, פו. המצב עגום. 58 00:05:22,864 --> 00:05:24,741 ‏המצב עגום. 59 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 ‏עגום? 60 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 ‏כן. נראה שסיימתי ללמוד בבית הספר לכפות. 61 00:05:30,204 --> 00:05:32,040 ‏אני לא יכולה עם זה יותר. 62 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 ‏אתה חייב לאמן אותי, בבקשה. 63 00:05:45,094 --> 00:05:47,555 ‏חוזקו האמיתי של האביר מגיע מהראש. 64 00:05:47,638 --> 00:05:49,098 ‏את מספיק חכמה? 65 00:05:50,016 --> 00:05:52,018 ‏אני לגמרי חכמה מספיק. 66 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 ‏טוב. תביאי לי שני דליי מים מהבאר. 67 00:05:55,688 --> 00:05:57,648 ‏בלי לגעת בדליים. 68 00:06:21,464 --> 00:06:22,965 ‏זה בלתי אפשרי! 69 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 ‏אל תתרגזי יותר מדי. 70 00:06:25,093 --> 00:06:27,804 ‏אבירים גדולים ממך כשלו במשימה הזו. 71 00:06:28,304 --> 00:06:30,348 ‏אני לא אהיה כישלון. 72 00:06:57,333 --> 00:06:58,292 ‏ניקח שלוק… 73 00:07:04,507 --> 00:07:05,716 ‏אהוי! 74 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 ‏זה לא זמן למשחקים! 75 00:07:09,262 --> 00:07:11,055 ‏לא שיחקתי. 76 00:07:11,139 --> 00:07:14,016 ‏השתמשתי בגבעה כדי לחסוך אנרגייה. 77 00:07:14,100 --> 00:07:15,935 ‏וגם, כיף! 78 00:07:16,436 --> 00:07:19,397 ‏אני יודע, אבירים לא עושים כיף. 79 00:07:27,780 --> 00:07:29,449 ‏אל תחשבו על זה אפילו. 80 00:07:29,532 --> 00:07:31,826 ‏לא, זה בסדר. יש לי את כל היום. 81 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 ‏אני פשוט מרגיש כאילו את די… מתאמצצת. 82 00:07:35,955 --> 00:07:37,665 ‏מתאמצצת? זאת מילה? 83 00:07:37,748 --> 00:07:40,293 ‏מאסטר שיפו היה אומר לי את זה כל הזמן. 84 00:07:40,376 --> 00:07:43,171 ‏אבל אם זה לא עובד לך, יש לי המון פתגמים. 85 00:07:45,214 --> 00:07:48,676 ‏"נסי להיכנע למה שישנו". מאסטר דולפין. 86 00:07:48,759 --> 00:07:51,679 ‏"המכשול הוא הדרך". מאסטר אוגוויי. 87 00:07:52,513 --> 00:07:55,892 ‏"פו, אם תירגע, זה יעבור יותר מהר". ‏הרופא שלי. 88 00:07:55,975 --> 00:07:59,395 ‏"כניעה למכשול זו הדרך"? 89 00:07:59,979 --> 00:08:00,855 ‏שטויות. 90 00:08:00,938 --> 00:08:02,482 ‏אלה לא שטויות. 91 00:08:02,565 --> 00:08:06,194 ‏זאת חוכמה שעוברת מדור לדור. 92 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 ‏דור, דור… 93 00:08:09,614 --> 00:08:10,740 ‏רוצה להצטרף? 94 00:08:10,823 --> 00:08:13,826 ‏אני מעדיפה לשלוח יד לגרון ‏ולעקם את קנה הנשימה. 95 00:08:14,410 --> 00:08:16,621 ‏בחיי, את ממש מבינה באנטומיה. 96 00:08:16,704 --> 00:08:18,873 ‏למדת את זה, או…? 97 00:08:20,666 --> 00:08:22,835 ‏אוקיי! יותר כיף בשבילי! 98 00:08:31,302 --> 00:08:32,553 ‏אני לא יכול להמשיך. 99 00:08:33,429 --> 00:08:36,057 ‏חייב… לעשות הפסקה. 100 00:08:36,140 --> 00:08:39,018 ‏לא. רק עוד קצ… 101 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 ‏פה. 102 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 ‏ממש פה. 103 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 ‏אני רוצה להבין, 104 00:09:10,591 --> 00:09:14,845 ‏אנחנו עוקבים אחרי ‏מכונת המוות המהלכת והנאה הזו כי… 105 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 ‏בפעם החמישית, ‏הדובים האלה יודעים איפה השוט, 106 00:09:18,474 --> 00:09:20,601 ‏והוא יודע איפה למצוא את הדובים. 107 00:09:20,685 --> 00:09:21,519 ‏תתרכזי! 108 00:09:32,405 --> 00:09:37,535 ‏הממ… חשבתי שיהיו פה כוכבים שונים, ‏אבל אלה "אורסה הגדולה" ו"אורסה הקטנה". 109 00:09:37,618 --> 00:09:39,662 ‏כלומר, סיר אטריות גדול וקטן? 110 00:09:39,745 --> 00:09:43,291 ‏לא. אני מניחה שככה אביך קרא לזה ‏כי הוא מכין אטריות. 111 00:09:43,874 --> 00:09:45,793 ‏לא, ככה כולם קוראים לזה. 112 00:09:45,876 --> 00:09:48,713 ‏את סתם המצאת מילים. אורסה? 113 00:09:49,505 --> 00:09:50,506 ‏מה זה "אורסה"? 114 00:09:51,257 --> 00:09:54,802 ‏אורסה הגדולה זה "הדובה הגדולה". ‏"אורסה" זה בלטינית. 115 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 ‏לטינית? מי מדבר לטינית? 116 00:09:58,139 --> 00:09:59,849 ‏אני! נמאס לי. 117 00:09:59,932 --> 00:10:03,436 ‏אנחנו מדברים שפות שונות כל היום. ‏לא אלמד אותך עוד אחת. 118 00:10:05,479 --> 00:10:08,524 ‏אורסה הגדולה… 119 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 ‏ביטוי די מגניב. 120 00:10:10,526 --> 00:10:14,071 ‏"זהירות! אורסה הגדולה!" בום. 121 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 ‏שקט. 122 00:10:16,866 --> 00:10:18,159 ‏טוב. 123 00:10:18,242 --> 00:10:20,536 ‏האמת שזה מזכיר לי פתגם, 124 00:10:20,620 --> 00:10:23,914 ‏"להחזיק בכעס זה לתת לכעס להחזיק בך". 125 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 ‏די! 126 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 ‏היי! 127 00:10:49,690 --> 00:10:53,235 ‏היא אמרה שאקבל ממך פיסת זהב. תשלם לי. 128 00:11:02,536 --> 00:11:04,455 ‏זה המטבע הכי קל שהרווחתי. 129 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 ‏אבא'לה הולך ישר למסלול המרוצים. 130 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 ‏נשאר עוד אתגר אחד. 131 00:11:21,931 --> 00:11:25,184 ‏לפי כל התיאורים, ‏אנחנו אמורים להיות ממש מעל העיר. 132 00:11:27,353 --> 00:11:30,481 ‏הינה מכרה החול האדום, השיח שנראה מוזר, 133 00:11:31,065 --> 00:11:34,110 ‏הסלע עם יותר מדי פרצופים. ‏-בהחלט יותר מדי. 134 00:11:34,193 --> 00:11:35,319 ‏הגבעה המטושטשת. 135 00:11:35,403 --> 00:11:38,989 ‏זו הגבעה המטושטשת? קשה לראות. ‏-העץ הדחוי הבודד. 136 00:11:39,573 --> 00:11:42,701 ‏העץ הדחוי הבודד השני. ‏-אני מבין אותך, אחי. 137 00:11:43,327 --> 00:11:48,833 ‏הכול בדיוק במקום לפי המפה. ‏אז למה אנחנו לא מוצאים את העיר האבודה? 138 00:11:54,338 --> 00:11:57,425 ‏טוב, את יודעת מה מאסטר צלופח היה אומר, 139 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 ‏"נפול אחורה וסמוך על נהר החיים". 140 00:12:01,720 --> 00:12:03,055 ‏מה? 141 00:12:03,806 --> 00:12:08,018 ‏"ככל שתנסה לשלוט במשהו, ‏כך הוא ישלוט בך יותר". מאסטר וומבאט. 142 00:12:08,102 --> 00:12:09,311 ‏חסר משמעות! 143 00:12:09,395 --> 00:12:13,941 ‏"משמעות היא בעיניי המתבונן". ‏מישהו שניסה למכור לי ציור. 144 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 ‏אתה באמת חושב שאפשר פשוט לבקש מהיקום 145 00:12:16,861 --> 00:12:19,071 ‏והעיר תופיע פה? 146 00:12:31,041 --> 00:12:33,919 ‏אל תגיד כלום. 147 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 ‏מה נעשה כשהוא יתפוס את הדובים? 148 00:12:45,139 --> 00:12:49,727 ‏מה נעשה? ‏-התגנבות, ורוקה. זה אומר להיות בשקט. 149 00:12:49,810 --> 00:12:52,688 ‏מה נעשה? נהרוג אותו או אותם? 150 00:12:52,771 --> 00:12:54,315 ‏או את כל השלושה? 151 00:12:55,024 --> 00:12:57,443 ‏בשלב הזה, עדיף שתהרגי אותי. 152 00:13:01,739 --> 00:13:02,823 ‏לאן הוא הלך? 153 00:13:05,451 --> 00:13:09,580 ‏שמעת אותי, ‏או את הצווחות הצורמניות של אחותי? 154 00:13:11,290 --> 00:13:13,626 ‏את שניכם. כל הזמן. 155 00:13:13,709 --> 00:13:14,919 ‏תעזוב אותו. 156 00:13:16,795 --> 00:13:20,216 ‏או שתגלה מה אני יודעת לעשות ‏עם הדבר היפה הזה. 157 00:13:21,550 --> 00:13:23,552 ‏אולי נעשה עסקה? 158 00:13:23,636 --> 00:13:27,723 ‏נעזור לך לתפוס את הדובים ‏אם תשתף אותנו במפה. 159 00:13:27,806 --> 00:13:31,310 ‏אם אתה לא רוצה את הדובים, ‏למה אתה צריך את המפה? 160 00:13:31,393 --> 00:13:32,394 ‏לא משנה. 161 00:13:33,312 --> 00:13:34,647 ‏עשינו עסק? 162 00:13:36,023 --> 00:13:40,069 ‏שאלתי, עשינו עסק? 163 00:13:47,076 --> 00:13:50,287 ‏אני אחזיק את המפה. ‏אבל אתם יכולים לעקוב אחריי. 164 00:13:51,914 --> 00:13:55,167 ‏לגמרי נחסל אותו קודם, ואז את הדובים. 165 00:13:55,668 --> 00:13:57,461 ‏ואז אותך, אם תרצה. 166 00:13:58,963 --> 00:14:00,506 ‏אוי, תשתקי כבר! 167 00:14:02,591 --> 00:14:04,385 ‏איך לא ראינו את זה קודם? 168 00:14:04,468 --> 00:14:06,971 ‏"כל דבר נחשף ברגע הנכון". 169 00:14:07,054 --> 00:14:08,055 ‏מאסטר עכביש. 170 00:14:08,138 --> 00:14:11,267 ‏"לפעמים התשובה מופיעה ‏כשמפסיקים לחפש אותה". 171 00:14:11,350 --> 00:14:13,561 ‏תא השירותים במסעדה של אבי. 172 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 ‏או, שאולי זה קסם! 173 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 ‏קסם או לא, זה לא נראה כמו עיר מרשימה. 174 00:14:20,985 --> 00:14:24,405 ‏אולי זה כל מה שנשאר. ‏כלומר, היא בטח ממש עתיקה. 175 00:14:24,488 --> 00:14:26,824 ‏אולי מישהו כבר לקח את השוט. 176 00:14:26,907 --> 00:14:29,118 ‏או שאולי הוא מעולם לא היה פה. 177 00:14:29,201 --> 00:14:30,244 ‏נמשיך לחפש. 178 00:14:30,327 --> 00:14:34,081 ‏בטח יש דלת סודית או סולם ‏שעשוי מעצמות או משהו. 179 00:14:40,838 --> 00:14:43,299 ‏אהה, הסלע הזה צעק עליי הרגע? 180 00:15:12,745 --> 00:15:15,122 ‏טוב, זה בהחלט קסם. 181 00:15:48,238 --> 00:15:50,366 ‏לא! 182 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 ‏אני לא מצליח להשתחרר. 183 00:16:14,181 --> 00:16:15,516 ‏מה תגיד על זה? 184 00:16:16,475 --> 00:16:18,477 ‏הוא לא יגיד דברים טובים. 185 00:16:44,795 --> 00:16:48,298 ‏תוריד ממני את הידיים המסולעות שלך! ‏-להב! 186 00:16:50,801 --> 00:16:53,429 ‏זה מוסיף משמעות חדשה ל"מלחמת אגודלים". 187 00:16:53,512 --> 00:16:55,931 ‏פו! קח את זה ברצינות. 188 00:16:57,808 --> 00:17:00,769 ‏הוא שומר על משהו, אבל אין עיר. 189 00:17:09,403 --> 00:17:12,573 ‏"המכשול הוא הדרך." 190 00:17:13,115 --> 00:17:13,949 ‏להב! 191 00:17:14,033 --> 00:17:18,328 ‏המפלצת לא שומרת על העיר, המפלצת היא העיר! 192 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 ‏על מה אתה מדבר? 193 00:17:23,667 --> 00:17:26,003 ‏היי, מפלצת סלע ענקית! 194 00:17:26,086 --> 00:17:30,090 ‏מקווה שלא אכלת בבוקר, ‏כי את עומדת לאכול ארוחת צוהריים גדולה! 195 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 ‏פו, מה אתה עושה? 196 00:17:32,217 --> 00:17:34,094 ‏תסמכי עליי, אני מטפל בזה. 197 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 ‏אני ממש טעים, אני מבטיח! 198 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 ‏אני משויש היטב. 199 00:17:39,266 --> 00:17:42,227 ‏פו, אל תטפס לתוך הפה של המפלצת! 200 00:17:43,979 --> 00:17:48,025 ‏"נפול אחורה וסמוך על נהר החיים…" 201 00:17:48,776 --> 00:17:50,152 ‏פו! 202 00:18:10,631 --> 00:18:14,968 ‏קדימה! תפתח! אני לא מרירה כמו שאני נראית. 203 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 ‏אני לא מספיק חזקה. אני מפחדת! 204 00:18:20,099 --> 00:18:23,352 ‏האתגר האחרון הוא להוציא את עצמך מהבאר. 205 00:18:24,436 --> 00:18:27,773 ‏אני לא מספיק חזקה. אני מפחדת! 206 00:18:27,856 --> 00:18:30,567 ‏את מסוגלת. אני יודע שאת מסוגלת. 207 00:18:57,136 --> 00:18:59,304 ‏עשיתי את זה! אני לא מאמינה! 208 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 ‏לולו, תזכרי, 209 00:19:03,183 --> 00:19:04,852 ‏הדרך היחידה החוצה… 210 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 ‏היא מבפנים. 211 00:19:12,151 --> 00:19:16,071 ‏המכשול הוא הדרך, דרך… 212 00:19:17,698 --> 00:19:20,409 ‏טוב, פו. נעשה את זה בדרך שלך. 213 00:19:53,901 --> 00:19:55,027 ‏להב! 214 00:19:56,570 --> 00:19:58,155 ‏באת אחריי! 215 00:19:58,238 --> 00:19:59,740 ‏כן, אני… 216 00:19:59,823 --> 00:20:02,075 ‏לא יכולתי לתת לך להיאכל לבד. 217 00:20:02,784 --> 00:20:05,829 ‏בחיי. נכון היה כיף לגלוש על הוושט? 218 00:20:08,290 --> 00:20:10,626 ‏אורסה הגדולה! 219 00:20:18,717 --> 00:20:21,762 ‏מי היה מעלה על דעתו? עיר בתוך מפלצת. 220 00:20:23,430 --> 00:20:26,433 ‏בטח ממש בטוח לגדל פה ילדים. 221 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 ‏נראה כאילו אף אחד לא גר פה כבר מאות שנים. 222 00:20:47,996 --> 00:20:51,166 ‏בחיי! זה השוט? 223 00:20:55,504 --> 00:21:00,550 ‏היי! המקום הזה נבנה כדי להגן על השוט. ‏אין מצב שהוא סתם מונח פה. 224 00:21:00,634 --> 00:21:04,096 ‏ברגע שנתפוס אותו, ‏יתחילו לעוף חיצים, הרצפה תיפול, 225 00:21:04,179 --> 00:21:07,224 ‏כל המקום הזה יתפורר! נצטרך לברוח. 226 00:21:07,307 --> 00:21:08,558 ‏איך אתה יודע? 227 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 ‏את יודעת, נוהל רגיל של גניבת אוצרות. 228 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 ‏בסדר. 229 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 ‏אני מוכנה. 230 00:21:36,295 --> 00:21:37,838 ‏אני אוכל כשאני לחוץ. 231 00:22:03,572 --> 00:22:06,450 ‏כנראה שהאוצר הזה לא מכיר את הנוהל. 232 00:22:06,950 --> 00:22:07,951 ‏אין מלכודות. 233 00:22:13,248 --> 00:22:15,083 ‏אין שום מלכודות! 234 00:22:15,167 --> 00:22:20,839 ‏אבל משהו גרוע בהרבה ‏מצפה לאלו שרוצים לאחוז בשוט. 235 00:22:22,758 --> 00:22:24,009 ‏אני! 236 00:23:07,052 --> 00:23:10,305 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן