1 00:00:06,756 --> 00:00:10,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Skädäm. 3 00:00:42,625 --> 00:00:43,752 Alfie! 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,632 Alfie! 5 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 Tyhmä mekko. 6 00:00:52,510 --> 00:00:55,847 Lulu! Eikö sinun pitäisi olla käytöstapatunnilla? 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,976 En halua mekko- ja haarukkakoulua. 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,937 Haluan miekan ja tehtävän. 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,774 Nauti lapsena olosta kun vielä voit. 10 00:01:05,857 --> 00:01:10,111 Olen ollut lapsi kahdeksan vuotta. Haluan olla ritari kuten sinä. 11 00:01:13,573 --> 00:01:17,035 Lulu. Äiti ja isä eivät anna sinun tulla ritariksi. 12 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 Se on liian vaarallista. 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,343 Hiekkasotaa! 14 00:01:35,261 --> 00:01:39,516 Jos heität vielä hiekkaa, kaavin pernasi ulos lapaluullasi. 15 00:01:40,475 --> 00:01:43,019 Selvä. Et siis tykkää hiekkasodasta. 16 00:01:43,645 --> 00:01:44,938 Mutta entä tämä? 17 00:01:45,605 --> 00:01:47,065 Tuossa olemme me! 18 00:01:48,983 --> 00:01:50,819 Tuo ei näytä yhtään minulta. 19 00:02:03,289 --> 00:02:05,416 Pitää löytää Kadonnut kaupunki. 20 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 Haluan tietää, minne karhut lähtivät. 21 00:02:43,621 --> 00:02:44,455 Miksi? 22 00:02:45,165 --> 00:02:47,625 Sei ei kuulu sinulle. -Miksei? 23 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 Koska olet lapsi! -Miksi? 24 00:02:51,588 --> 00:02:53,256 Kokeillaan eri konstia. 25 00:02:57,051 --> 00:02:59,095 Minne karhut olivat menossa? 26 00:02:59,762 --> 00:03:01,931 Rabi, sinun pitää kertoa hänelle. 27 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 Mikä tämä on? 28 00:03:18,406 --> 00:03:19,741 Se johtaa sinut sinne. 29 00:03:37,842 --> 00:03:39,510 Pidin portaita raskaina. 30 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 Haluatko rypäleitä? 31 00:03:52,690 --> 00:03:54,817 Haluatko rusinoita? 32 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 Jätän väliin. 33 00:03:57,779 --> 00:03:59,739 Omapa on häpeäsi. Luonnon - 34 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 karkkeja. 35 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 Mitä mieltä olet, jos pidämme pienen - 36 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 tauon? 37 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 Ei. Klaus ja Veruca tietävät, että etsimme heitä. 38 00:04:17,423 --> 00:04:20,343 He yrittävät nytkin löytää ja tappaa meidät. 39 00:04:21,094 --> 00:04:25,390 Miksi kaikki haluavat tappaa? Klaus ja Veruca, se viittatyyppi… 40 00:04:26,057 --> 00:04:28,768 Ne korppikotkat. -Emme me tapa teitä. 41 00:04:28,851 --> 00:04:30,603 Odotamme kuolemaanne. 42 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Me emme pärjää rautahanskan voimalle. 43 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 Loputtoman liekin piiska voisi. 44 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 Jos ehdimme Kadotettuun kaupunkiin ensin, tapellaan piiskalla. 45 00:04:42,699 --> 00:04:45,994 Joten pistä vauhtia. -Kuulostat epäröivältä. 46 00:04:47,287 --> 00:04:48,955 Ritarit eivät epäröi. 47 00:04:55,545 --> 00:04:59,841 Mestari Oogway tapasi sanoa: "Pidä tauko, kuuntele tunteitasi…" 48 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Joita ritareilla ei ole. 49 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 Säästä energiaa, jotta voit "pistää vauhtia" - 50 00:05:04,804 --> 00:05:08,599 ja matkustaa tehokkaammin viileässä yöilmassa. Eikö? 51 00:05:09,684 --> 00:05:10,977 Sovitaanpas… 52 00:05:11,060 --> 00:05:14,105 Joo! Olemme tiimi, ja tiimit sopivat asioista. 53 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 …että suunnitelmasi on väärä. 54 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 Tuo oli kurja käänne. 55 00:05:18,359 --> 00:05:21,946 Katso ympärillesi, Po. Tilanne on vakava. 56 00:05:22,864 --> 00:05:24,741 Tilanne on vakava. 57 00:05:25,325 --> 00:05:26,284 Ai vakava? 58 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 Niin. Minut on ylennetty lusikkakouluun. 59 00:05:30,204 --> 00:05:34,125 En pysty tähän enää. Sinun on opetettava minua. 60 00:05:44,927 --> 00:05:49,140 Ritarin oikea voima on mielen sisällä. Oletko tarpeeksi fiksu? 61 00:05:50,016 --> 00:05:52,018 Todellakin olen. 62 00:05:52,101 --> 00:05:57,648 Hyvä on. Hae minulle kaksi sangollista vettä lähteestä. Koskematta sankoihin. 63 00:06:21,464 --> 00:06:22,965 Tämä on mahdotonta! 64 00:06:23,549 --> 00:06:25,009 Älä hermoile liikaa. 65 00:06:25,093 --> 00:06:30,348 Vanhemmatkin ritarit ovat epäonnistuneet. -En aio epäonnistua. 66 00:06:57,333 --> 00:06:58,417 Ota siemaus… 67 00:07:04,507 --> 00:07:05,716 Ohoi! 68 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 Nyt ei ole oikea aika leikkiä. 69 00:07:09,262 --> 00:07:11,055 En minä leikkinytkään. 70 00:07:11,139 --> 00:07:14,016 Säästin energiaa kukkulan avulla. 71 00:07:14,100 --> 00:07:15,935 Ja se oli hauskaa! 72 00:07:16,436 --> 00:07:19,397 Tiedän. Ritarit eivät hauskuudesta perusta. 73 00:07:27,780 --> 00:07:29,449 Älä kuvittelekaan. 74 00:07:29,532 --> 00:07:31,826 Ei se mitään. Minulla on aikaa. 75 00:07:32,618 --> 00:07:35,830 Minusta tuntuu, että ponnistelet kovasti. 76 00:07:35,913 --> 00:07:37,665 Ponnistelen. Onko se sana? 77 00:07:37,748 --> 00:07:40,293 Mestari Shifu tapasi sanoa niin. 78 00:07:40,376 --> 00:07:43,171 Mutta minulla riittää sanontoja. 79 00:07:45,214 --> 00:07:48,676 "Yritä antautua sille mitä on." Mestari Delfiini. 80 00:07:48,759 --> 00:07:51,679 "Este on polku." Mestari Oogway. 81 00:07:52,430 --> 00:07:55,892 "Rentoudu, niin se menee nopeammin ohi." Lääkärini. 82 00:07:55,975 --> 00:07:59,395 Esteille antautuminen on polku, vai? 83 00:07:59,979 --> 00:08:00,855 Hölynpölyä. 84 00:08:00,938 --> 00:08:02,482 Ei se ole hölynpölyä. 85 00:08:02,565 --> 00:08:06,194 Se on viisautta, joka on siirtynyt meille iäisyydestä. 86 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 Iäisyydestä, iäisyydestä… 87 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 Liitytkö seuraan? 88 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Mieluummin ojennan kurkkuni ja nyrjäytän henkitorveni. 89 00:08:14,494 --> 00:08:18,873 Tiedät paljon anatomiasta. Opiskelitko sitä? 90 00:08:20,666 --> 00:08:22,835 Okei. Lisää hauskuutta minulle! 91 00:08:31,302 --> 00:08:32,553 En voi jatkaa. 92 00:08:33,429 --> 00:08:36,057 Pakko pitää tauko. 93 00:08:36,140 --> 00:08:39,018 Ei. Vielä vähän eteen… 94 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 Tähän. 95 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Juuri tähän. 96 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 Ymmärsinkö oikein? 97 00:09:10,591 --> 00:09:14,845 Seuraamme tätä upeaa kuolonkonetta, jolla on jalat, koska… 98 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 Viidettä kertaa… Karhut tietävät piiskan paikan, 99 00:09:18,474 --> 00:09:21,686 ja hän tietää, mistä karhut löytää. Keskity! 100 00:09:32,238 --> 00:09:37,535 Luulin tähtien olevan täällä erilaisia, mutta nuo ovat Ursa Major ja Ursa Minor. 101 00:09:37,618 --> 00:09:39,662 Ai Iso ja Pieni nuudelikippo? 102 00:09:39,745 --> 00:09:43,874 Ei. Ilmeisesti isäsi sanoi niin, koska hän tekee nuudeleita. 103 00:09:43,958 --> 00:09:48,713 Ei. Niin kaikki sanovat. Sinä vain keksit sanoja. Ursa, vai? 104 00:09:49,505 --> 00:09:50,506 Mikä on Ursa? 105 00:09:51,257 --> 00:09:54,802 Ursa Major tarkoittaa isoa karhua. Ursa on latinaa. 106 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 Latinaako? Kuka osaa latinaa? 107 00:09:58,139 --> 00:09:59,849 Minä osaan! Luovutan. 108 00:09:59,932 --> 00:10:04,020 Puhumme eri kieltä päivät pitkät. En opeta sinulle uutta. 109 00:10:05,479 --> 00:10:08,524 Ursa Major… 110 00:10:08,608 --> 00:10:14,071 Aika kiva iskulause. "Varokaa! Ursa Major!" Buum. 111 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 Ole hiljaa. 112 00:10:16,866 --> 00:10:18,159 Ai niin. 113 00:10:18,242 --> 00:10:20,453 Siitä tulikin mieleeni sanonta: 114 00:10:20,536 --> 00:10:23,914 "Jos pidät vihasta kiinni, se saa sinusta otteen." 115 00:10:23,998 --> 00:10:24,832 Riittää jo! 116 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 Oi! 117 00:10:49,690 --> 00:10:53,235 Hän lupasi minulle kultaa. Sinulta. Maksa jo. 118 00:11:02,536 --> 00:11:04,455 Helpoin kolikko ikinä. 119 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Isi palaa suoraan kilparadalle. 120 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 On vielä yksi haaste. 121 00:11:21,180 --> 00:11:24,975 Kaikesta päätellen meidän pitäisi olla kaupungin laella. 122 00:11:27,353 --> 00:11:30,481 Tuo on Punahiekkakaivos, Oudonmuotoinen puska, 123 00:11:31,065 --> 00:11:34,110 Liian-moni-kasvoinen-kivi. -Todellakin. 124 00:11:34,193 --> 00:11:37,905 Samea kumpu… -Onko tuo se? Vaikea sanoa. 125 00:11:37,988 --> 00:11:40,950 Yksinäinen torjuva puu. Toinen yksinäinen puu. 126 00:11:41,033 --> 00:11:42,701 Tiedän tunteen, kamu. 127 00:11:43,327 --> 00:11:48,749 Kaikki on paikallaan kartan mukaan. Miksei Kadonnutta kaupunkia löydy? 128 00:11:54,338 --> 00:11:57,425 Tiedäthän, mitä Mestari Ankeri tapasi sanoa. 129 00:11:57,967 --> 00:12:00,761 "Kaadu taaksepäin ja luota elämän jokeen." 130 00:12:01,720 --> 00:12:03,055 Mitä? 131 00:12:03,806 --> 00:12:08,018 "Kun yrität hallita, se hallitsee enemmän." Mestari Vompatti. 132 00:12:08,102 --> 00:12:09,311 Merkityksetöntä! 133 00:12:09,395 --> 00:12:13,941 "Merkitys on katsojan silmässä." Joku maalausten myyjä. 134 00:12:14,024 --> 00:12:19,071 Uskotko, että voimme pyytää universumilta, ja kaupunki ilmestyy tähän? 135 00:12:26,036 --> 00:12:26,871 Mitä? 136 00:12:31,041 --> 00:12:33,919 Älä sano sanaakaan. 137 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Mitä teemme, kun hän nappaa karhut? 138 00:12:45,139 --> 00:12:49,560 Mitä teemme? -Salaista. Se tarkoittaa, etä ole hiljaa. 139 00:12:49,643 --> 00:12:54,315 Mitä teemme? Tapammeko hänet vai heidät vai kaikki kolme, kolme, kolme? 140 00:12:55,024 --> 00:12:57,443 Äänestän minun tappamistani. 141 00:13:01,739 --> 00:13:02,823 Minne hän meni? 142 00:13:05,451 --> 00:13:09,580 Kuulitko ääneni vai sisareni kakofonisen vuodatuksen? 143 00:13:11,290 --> 00:13:13,626 Sekä että. Koko ajan. 144 00:13:13,709 --> 00:13:14,919 Anna hänen mennä. 145 00:13:16,795 --> 00:13:20,216 Tai näet, mihin pystyn tällä kaunokaisella. 146 00:13:21,550 --> 00:13:23,552 Solmitaanko sopimus? 147 00:13:23,636 --> 00:13:27,723 Autamme sinua nappaamaan ne karhut, jos jaat kartan. 148 00:13:27,806 --> 00:13:31,310 Jos ette halua karhuja, mitä teette kartalla? 149 00:13:31,393 --> 00:13:32,603 Ei sillä ole väliä. 150 00:13:33,270 --> 00:13:34,647 Onko meillä sopimus? 151 00:13:36,023 --> 00:13:40,069 Kysyin, onko meillä sopimus. 152 00:13:47,076 --> 00:13:50,287 Minä pidän karttaa. Mutta saatte seurata. 153 00:13:51,914 --> 00:13:55,167 Hän menee takuulla ensin. Sitten karhut. 154 00:13:55,668 --> 00:13:57,461 Sitten sinä, jos haluat. 155 00:13:58,963 --> 00:14:00,506 Suu kiinni nyt! 156 00:14:02,466 --> 00:14:04,385 Miksemme nähneet tätä äsken? 157 00:14:04,468 --> 00:14:08,055 "Kaikki paljastuu niin kuin pitää." Mestari Lukki. 158 00:14:08,138 --> 00:14:11,267 "Joskus vastauksen saa, kun lakkaa etsimästä." 159 00:14:11,350 --> 00:14:13,561 Isäni ravintolan vessa. 160 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 Tai ehkä se on taikuutta! 161 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 Taikuutta tai ei, tämä ei näytä kaupungilta. 162 00:14:20,985 --> 00:14:24,405 Ehkä muuta ei ole jäljellä. Se on varmaan tosi vanha. 163 00:14:24,488 --> 00:14:29,034 Ehkä joku vei piiskan jo. Tai ehkei se ollutkaan täällä. 164 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Etsitään vielä. 165 00:14:30,327 --> 00:14:34,081 On pakko olla salainen ovi, luutikkaat tai jotain. 166 00:14:40,838 --> 00:14:43,299 Huusiko tuo kivi minulle? 167 00:15:12,745 --> 00:15:15,122 Selvä, tuo on takuulla taikuutta. 168 00:15:48,238 --> 00:15:50,366 Voi ei! 169 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 En pääse pois. 170 00:16:14,181 --> 00:16:15,516 Mitäs pidit tuosta? 171 00:16:16,350 --> 00:16:18,477 Se ei tainnut pitää siitä yhtään. 172 00:16:44,795 --> 00:16:46,797 Kiviset näpit irti! 173 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Terä! 174 00:16:50,634 --> 00:16:53,429 Peukalopaini saa ihan uuden merkityksen. 175 00:16:53,512 --> 00:16:55,931 Po! Ota tämä vakavasti. 176 00:16:57,725 --> 00:17:00,769 Hän vartioi jotakin, mutta kaupunkia ei ole. 177 00:17:09,403 --> 00:17:12,448 "Este on polku." 178 00:17:13,115 --> 00:17:18,328 Terä! Hirviö ei vartioi kaupunkia, vaan hirviö on kaupunki! 179 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 Mitä oikein tarkoitat? 180 00:17:23,667 --> 00:17:26,003 Hei, Iso kivihirviö! 181 00:17:26,086 --> 00:17:30,090 Toivottavasti aamupala jäi väliin. Saat kohta ison lounaan. 182 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 Po, mitä sinä teet? 183 00:17:32,217 --> 00:17:34,094 Luota minuun. Hoidan homman! 184 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 Olen herkullinen! Lupaan sen! 185 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 Olen hyvin marmoroitu. 186 00:17:39,266 --> 00:17:42,227 Po, älä kiipeä tämän hirviön suuhun! 187 00:17:43,979 --> 00:17:48,025 "Kaadu taaksepäin ja luota elämän jokeen…" 188 00:17:48,776 --> 00:17:50,152 Po! 189 00:18:10,631 --> 00:18:14,968 Aukea nyt! En ole niin kitkerä miltä vaikutan. 190 00:18:16,470 --> 00:18:18,764 En ole tarpeeksi vahva. Pelottaa! 191 00:18:19,973 --> 00:18:23,352 Viimeinen haasteesi on päästä pois tästä kaivosta. 192 00:18:24,436 --> 00:18:27,773 En ole tarpeeksi vahva. Pelottaa! 193 00:18:27,856 --> 00:18:30,567 Pystyt siihen! Tiedän sen. 194 00:18:57,136 --> 00:18:59,304 Tein sen! En voi uskoa sitä! 195 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 Lulu, muista tämä: 196 00:19:03,183 --> 00:19:04,852 On mentävä läpi vaikka… 197 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 Harmaan kiven. 198 00:19:12,151 --> 00:19:16,071 Este on polku, polku, polku… 199 00:19:17,698 --> 00:19:20,409 Hyvä on, Po. Tehdään niin kuin haluat. 200 00:19:53,901 --> 00:19:55,027 Terä! 201 00:19:56,570 --> 00:19:58,155 Tulit hakemaan minua! 202 00:19:58,238 --> 00:20:02,075 Kyllä, minä… En voinut antaa sinun joutua syötäväksi yksin… 203 00:20:02,784 --> 00:20:05,829 Hitsi. Eikö ruokatorviliuku ollutkin hauska? 204 00:20:08,290 --> 00:20:10,626 Ursa Major! 205 00:20:18,717 --> 00:20:22,679 Kuka olisi uskonut? Kaupunki hirviön sisällä. 206 00:20:23,430 --> 00:20:26,433 Täällä lasten on turvallista kasvaa. 207 00:20:34,191 --> 00:20:36,818 Ei kai täällä ole asuttu vuosisatoihin. 208 00:20:47,996 --> 00:20:51,166 Voi apua! Onko tuo se piiska? 209 00:20:55,504 --> 00:20:58,840 Älä. Paikka on rakennettu piiskan suojelemiseksi. 210 00:20:58,924 --> 00:21:00,550 Ei se voi vain olla siinä. 211 00:21:00,634 --> 00:21:04,096 Jos otamme sen, lentää nuolia ja lattia romahtaa… 212 00:21:04,179 --> 00:21:07,224 Koko paikka sortuu! Meidän pitää olla nopeita. 213 00:21:07,307 --> 00:21:11,478 Mistä sinä sen tiedät? -Kuuluu aarteennappaamisprotokollaan. 214 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 Selvä. 215 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 Olen valmis. 216 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 Hermostuttaa. 217 00:22:03,572 --> 00:22:07,951 Tämä aarre ei taidakaan tuntea protokollaa. Ei ansoja. 218 00:22:13,248 --> 00:22:15,083 Ansoja ei ole! 219 00:22:15,167 --> 00:22:20,839 Mutta on jotain paljon pahempaa niille, jotka yrittävät käyttää piiskaa. 220 00:22:22,758 --> 00:22:24,009 Minä! 221 00:23:07,052 --> 00:23:10,305 Tekstitys: Taina Messina