1 00:00:06,381 --> 00:00:10,385 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Καμπούμ. 3 00:00:23,898 --> 00:00:25,191 Δεν το πιστεύω. 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,861 Μα… πώς μπόρεσε; 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 Δεν βγάζει νόημα. Νόμιζα πως ήμασταν φίλοι. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,575 Απίστευτο! 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,370 Και πάνω που νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον, 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 φεύγει και σε παρατάει. 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,044 Μ' εγκατέλειψε. Συνεργαζόμαστε εδώ και… 10 00:00:44,794 --> 00:00:45,670 τρεις μέρες, 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,089 και για μια στραβή, με παρατάει; 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,509 Είμαι ένας τέλειος, πρώτης τάξεως σύντροφος. 13 00:00:51,593 --> 00:00:56,055 Αλλά δεν μου έδωσε ποτέ την ευκαιρία. Συνέχεια έλεγε "Όχι αυτό, Πο" 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,600 και "Όχι εκείνο, Πο". 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,310 Εγώ θέλω ένα "Ναι, Πο". 16 00:01:00,977 --> 00:01:02,520 Εμένα μου λες; 17 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Αυτά έχουν οι μονόπλευρες φιλίες. 18 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 Μόνο όταν βγεις στην απέξω το καταλαβαίνεις. 19 00:01:08,902 --> 00:01:09,778 Ισχύει. 20 00:01:09,861 --> 00:01:13,281 Κόψε την πάρλα. Ο Αυτοκράτορας περιμένει. 21 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Σπρώξτε! 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Θα σταματήσουμε για να φάμε; 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,580 Θα ήθελα πολύ μια σούπα με νουντλς. 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 Αρκετά πια! Αν θέλεις… 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 Τι; 26 00:01:28,797 --> 00:01:30,048 Ρίξτε μια ματιά… 27 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 Έχε τα μάτια σου ανοιχτά. 28 00:01:42,685 --> 00:01:45,188 Δείξε ότι δεν είσαι εντελώς άχρηστος. 29 00:01:52,153 --> 00:01:55,156 Λεπίδα! Το 'ξερα ότι… 30 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Τι; 31 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 Τον Κλάους κι τη Βερούκα πρώτα. 32 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 Το ξέρεις αυτό. 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 Κι ο Πο το ήξερε. 34 00:02:38,116 --> 00:02:39,993 Πήρες τη σωστή απόφαση. 35 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 Είσαι η μικρή από το χωριό. 36 00:03:00,388 --> 00:03:01,681 Γιατί ήρθες εδώ; 37 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 Μου έσωσες τη ζωή. 38 00:03:04,684 --> 00:03:06,769 Άρα η ζωή μου σού ανήκει. 39 00:03:06,853 --> 00:03:10,815 Μέχρι να σε σώσω κι εγώ, σου χρωστάω τη ζωή μου. 40 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 Θαυμάζω τον ιπποτισμό σου, αλλά γύρνα σπίτι. 41 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 Δεν μου χρωστάς κάτι. 42 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Το εννοώ. 43 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 Γύρνα πίσω! 44 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Εντάξει. 45 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 Άντε. 46 00:03:29,751 --> 00:03:31,044 Από εκεί είναι. 47 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 Καλά. Έλα. 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 Τι λέει ο χάρτης; 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 Δεν είναι χάρτης. 50 00:04:00,698 --> 00:04:05,745 Λέει ότι το Μαστίγιο της Ατέρμονης Φλόγας θα 'ναι σε κάποια πόλη εδώ πέρα. 51 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 Το μόνο που βλέπω εγώ, είναι άμμο και θάμνους! 52 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 Τον έχω δει αυτόν τον θάμνο. 53 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 Κάνουμε κύκλους εδώ και μέρες! 54 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Μην κοιτάς τους θάμνους, ψάξε για μια πόλη. 55 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 Μισώ αυτό το μέρος και μισώ κι εσένα. 56 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 Έτσι λες εσύ "Ευχαριστώ που με έβγαλες από τη φυλακή"; 57 00:04:24,806 --> 00:04:27,892 Ευχαριστώ; 58 00:04:27,976 --> 00:04:32,605 Ήμουν κλεισμένη 15 χρόνια σ' αυτό το αναθεματισμένο κελί. 59 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 Αμμοθύελλα! 60 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 Αν και εύχομαι να ήμουν πάλι εκεί! 61 00:04:42,365 --> 00:04:46,369 Ο Αυτοκράτορας θα σε κυνηγήσει που μπλέκεσαι στα σχέδιά του. 62 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 Καλά, συγγνώμη. 63 00:04:55,295 --> 00:04:56,379 Αμάν. 64 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 65 00:05:01,134 --> 00:05:01,968 Νομίζω. 66 00:05:02,760 --> 00:05:05,179 Με πλησιάζει σαν τρομακτικός μάγος. 67 00:05:05,263 --> 00:05:07,348 Μπας και ήρθες για να με βγάλεις; 68 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 Μάλλον όχι! 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 Όχι! 70 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Ήταν στο σχέδιό μου αυτό! 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 Όχι και γκρεμός! 72 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 Τι τη θέλω την ιππότη; Είμαι Δάσκαλος… 73 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 Εντάξει. 74 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Είναι κανείς; 75 00:05:58,441 --> 00:06:01,069 Μυστηριώδες άτομο με μανδύα και όπλο; 76 00:06:03,488 --> 00:06:04,363 Είμαι μόνος. 77 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 Καλό αυτό. Κανείς δεν θα μου λέει τι να κάνω. 78 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 "Τράβα σπίτι σου, Πο. Μην μπλέκεσαι άλλο στα πόδια μου". 79 00:06:12,580 --> 00:06:16,375 Εγώ μπλέκομαι; Θα βρω το Γάντι Γουγκάο και χωρίς εσένα. 80 00:06:16,459 --> 00:06:18,669 Θα ξαναγίνω Δάσκαλος Δράκος. 81 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 Κι εσύ θα πας φυλακή επειδή ήσουν κουτορνίθι. 82 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 "Μόνο αυτό σκέφτηκες;" 83 00:06:24,258 --> 00:06:25,635 Το δουλεύω ακόμα! 84 00:06:25,718 --> 00:06:27,970 Όπως και την προφορά σου. 85 00:06:28,054 --> 00:06:31,766 "Εγώ λέω ότι την έχεις πετύχει". Συμφωνούμε και σε κάτι. 86 00:06:38,940 --> 00:06:40,274 Πού 'ναι ο φίλος σου; 87 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Δεν είναι φίλος μου. 88 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 Έπρεπε να τον αφήσω πίσω. 89 00:06:49,450 --> 00:06:51,577 -Γιατί; -Έχω μια αποστολή. 90 00:06:52,078 --> 00:06:54,413 -Γιατί; -Θα διορθώσω μια αδικία… 91 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 -Γιατί… -Κόφ' το. 92 00:06:59,919 --> 00:07:02,463 Αυτό που κάνω, είναι επικίνδυνο. 93 00:07:02,547 --> 00:07:04,966 Απόλαυσε την παιδικότητά σου. 94 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 Έτσι μου είχε πει κάποιος. 95 00:07:09,428 --> 00:07:13,724 Βασιζόμουν μόνο στον εαυτό μου από τότε που ήμουν στην ηλικία σου. 96 00:07:13,808 --> 00:07:17,311 -Κι ο μη-φίλος σου; -Δεν βασίστηκα ποτέ στον Πο. 97 00:07:17,395 --> 00:07:18,604 Ξέμεινα μαζί του. 98 00:07:18,688 --> 00:07:20,982 -Μου πρόσφερε μόνο… -Τον χάρτη; 99 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 Κοίτα. Φτάσαμε. 100 00:07:27,488 --> 00:07:29,115 Η αγορά μπαχαρικών. 101 00:07:30,116 --> 00:07:31,534 Η Πύλη προς την Έρημο. 102 00:07:33,619 --> 00:07:35,788 Είναι πολύ επικίνδυνη. 103 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Σίγουρα θα σου σώσω τη ζωή εκεί. 104 00:07:39,250 --> 00:07:41,002 Πήγαινέ με στην αγορά. 105 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 Και μετά θα πας σπίτι σου. 106 00:07:43,754 --> 00:07:47,508 Στο σπαθί που κρατώ, σου δίνω τον λόγο μου. 107 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 Τότε σήκω, μικρούλα. 108 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 Ράμπι. 109 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 Και οδήγησέ μας. 110 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 Είναι ο Πο! Και ξεγλιστράει σαν χέλι 111 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 Το γάντι να βρει, θέλει Και τίποτα δεν τον μέλλει 112 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 Σαν τον άνεμο πετάει! Και την έρημο διασχίζει 113 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 Μα το θέμα είναι ότι δεν ξέρει 114 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 πού βαδίζει. 115 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 Ο χάρτης έδειχνε την έρημο νότια. Πού 'ναι αυτό; 116 00:08:21,626 --> 00:08:24,253 "Χάλια τα πας". Ποιος σε ρώτησε εσένα; 117 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 Ναι! 118 00:08:28,049 --> 00:08:28,925 Γουέιμιν; 119 00:08:31,844 --> 00:08:35,431 Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. Συγγνώμη. 120 00:08:36,432 --> 00:08:39,310 Πού είναι η υπόλοιπη Απαγορευμένη Ομάδα; 121 00:08:39,393 --> 00:08:41,312 Δεν ξέρω. 122 00:08:41,395 --> 00:08:44,148 Το σκοινί μου ήταν χαλαρό κι έτσι ξέφυγα. 123 00:08:44,232 --> 00:08:48,903 Θα με απολύσουν. Θα μου απαγορεύσουν την Απαγορευμένη Ομάδα. 124 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 Εμπρός, σκότωσέ με, η ζωή μου έχει ξοφλήσει. 125 00:08:58,371 --> 00:09:00,289 Ξέρεις πού είναι ο νότος; 126 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 Ευχαριστώ. 127 00:09:08,965 --> 00:09:10,508 Σόρι που δεν με νίκησες. 128 00:09:12,301 --> 00:09:13,844 Καλή τύχη με τη δουλειά. 129 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 Άκου. 130 00:09:18,808 --> 00:09:20,184 Είπες… 131 00:09:20,268 --> 00:09:23,062 Είπες, θέλεις να καθαρίσεις το όνομά σου. 132 00:09:23,145 --> 00:09:24,855 Τι λες να σε βοηθήσω; 133 00:09:25,856 --> 00:09:28,484 Πήγες να με συλλάβεις. Δύο φορές! 134 00:09:30,027 --> 00:09:34,824 Εσύ θες να ξαναγίνεις Δάσκαλος Δράκος, εγώ θέλω να με παίρνουν στα σοβαρά. 135 00:09:35,950 --> 00:09:37,118 Σε παρακαλώ… 136 00:09:37,618 --> 00:09:38,953 Μια ευκαιρία ζητάω. 137 00:09:41,914 --> 00:09:43,833 Όλοι αξίζουν μια ευκαιρία. 138 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Έλα τώρα. 139 00:09:53,175 --> 00:09:55,678 Αν θυμάμαι καλά, ψάχνουμε για… 140 00:09:55,761 --> 00:09:56,596 την έρημο. 141 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 Έχεις εξαιρετική μνήμη. 142 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 Είσαι ξύπνιος. 143 00:10:00,266 --> 00:10:03,519 Η Λεπίδα δεν μου έκανε κοπλιμέντα. 'Ελεγε μόνο 144 00:10:03,603 --> 00:10:07,023 "Κόφ' το, αλλιώς θα σου κόψω τα δάχτυλα ένα-ένα". 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 Ακούγεται απαίσια. 146 00:10:09,025 --> 00:10:12,570 Μπα, δεν ήταν απαίσια. Απλώς σκληρή. 147 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 Πού πάμε, αφεντικό; 148 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 Εγώ αποφασίζω, δηλαδή; 149 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 Εντάξει. Δεξιά. 150 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 -Αριστερά. -Η αγαπ… 151 00:10:24,832 --> 00:10:25,666 Όχι, δεξιά! 152 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 Η αγαπημένη μου κατεύθυνση. 153 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Πρόσεχε λίγο πού πας. 154 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 Εντάξει, φτάσαμε! 155 00:10:54,362 --> 00:10:55,696 Ευχαριστώ, Ράμπια. 156 00:10:55,780 --> 00:10:57,156 Πήγαινε σπίτι τώρα. 157 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 Εντάξει. 158 00:11:16,300 --> 00:11:18,052 Βλέπεις ό,τι βλέπω; 159 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 Μια πόλη! 160 00:11:20,721 --> 00:11:22,515 Μια πόλη στην έρημο! 161 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Τι απότομος λόφος. 162 00:11:33,943 --> 00:11:40,282 Και τότε μου είπε να μην αγγίζω το Μαύρο Ατσάλι της Ισημερίας! 163 00:11:40,825 --> 00:11:42,410 Κι ας το 'πα τόσο τέλεια. 164 00:11:43,744 --> 00:11:45,162 Φοβερό όνομα. 165 00:11:45,246 --> 00:11:46,789 Πολύ φοβερό! 166 00:11:46,872 --> 00:11:48,082 Δεν ξέρω. 167 00:11:48,165 --> 00:11:51,210 Ίσως έχει δίκιο. Είμαι ανώριμος κι ανεύθυνος. 168 00:11:51,293 --> 00:11:53,087 Μην το κάνεις αυτό. 169 00:11:53,170 --> 00:11:56,048 Μη φέρεσαι σκληρά στον φίλο μου, τον Πο. 170 00:11:58,717 --> 00:11:59,552 Κοίτα! 171 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 Εκεί κάτω! Είναι έτσι όπως τα είπες. 172 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 Δεν θα το πάω περπατητό ως εκεί. 173 00:12:12,398 --> 00:12:13,649 Φύγαμε! 174 00:12:41,552 --> 00:12:45,306 Αυτό το μέρος μυρίζει σαν όλα τα φαγητά μαζί! 175 00:13:02,823 --> 00:13:06,160 -Σου αξίζει, αφεντικό. -Δεν σου ξεφεύγει τίποτα. 176 00:13:07,161 --> 00:13:09,455 Αλλά ούτε κι εμένα μου ξεφεύγει. 177 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 Τι λες να εφοδιαστούμε; 178 00:13:26,388 --> 00:13:28,140 Ποιο κόλπο να κάνουμε; 179 00:13:28,807 --> 00:13:31,519 Εγώ θέλω το Τσοπ Τσοπ ο Αδελφούλης! 180 00:13:31,602 --> 00:13:34,605 Τι; Δεν μ' αρέσει το Τσοπ Τσοπ ο Αδελφούλης! 181 00:13:34,688 --> 00:13:35,940 Τσοπ, τσοπ! 182 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Όχι! 183 00:13:39,610 --> 00:13:41,278 Ο αδελφός μου πνίγεται! 184 00:13:41,362 --> 00:13:43,155 Βοήθεια! 185 00:13:45,783 --> 00:13:48,369 Κύριε, είστε καλά; Βοηθήστε τον! 186 00:13:48,452 --> 00:13:50,204 -Ελάτε! -Γρήγορα! 187 00:13:50,704 --> 00:13:52,706 Θα σερβιριστώ μόνη μου. 188 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 Πολύ νόστιμο. 189 00:14:04,843 --> 00:14:07,263 Ο Αυτοκράτορας λέει ότι είμαι κακός, 190 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 αλλά έπρεπε να παλέψω με τους φρουρούς. 191 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 -Με πιστεύεις, έτσι; 192 00:14:13,018 --> 00:14:14,562 Ναι, φίλε, ό,τι πεις. 193 00:14:14,645 --> 00:14:17,022 Έλα. Δοκίμασε αυτά τα πικάντικα. 194 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 Τίγκα στο πικάντικο! 195 00:14:24,947 --> 00:14:27,074 Βοήθεια! Πνίγεται! 196 00:14:27,867 --> 00:14:28,784 Τι… 197 00:14:30,619 --> 00:14:33,080 Τα λεφτά ή τη ζωή σας, χαχανούληδες! 198 00:14:33,163 --> 00:14:36,166 Τέρμα πια το Τσοπ Τσοπ ο Αδελφούλης. 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 Γουέιμιν, ώρα για δράση! 200 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 Λυπάμαι, φίλε. 201 00:14:45,384 --> 00:14:47,428 Δεν θα μου το ξανασκάσεις. 202 00:14:49,096 --> 00:14:50,681 Γουέιμιν, τι κάνεις; 203 00:14:51,265 --> 00:14:53,809 Θα σε κάνω αυτοκρατορικό δώρο. 204 00:14:53,893 --> 00:14:56,020 Θα με κάνεις αυτοκρατορικό; 205 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Εγώ, ο Αυτοκράτορας. 206 00:14:57,938 --> 00:15:00,441 Δεν θα σε κάνω αυτοκράτορα, 207 00:15:00,524 --> 00:15:02,443 αλλά αυτοκρατορικό δώρο. 208 00:15:02,526 --> 00:15:04,528 Εμένα το ίδιο μου ακούγεται. 209 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 Σ' έχω στο χέρι! 210 00:15:05,946 --> 00:15:08,532 -Αφού δεν με κρατάς καν. -Θα πας φυλακή! 211 00:15:10,743 --> 00:15:12,912 Μα ήμασταν σύντροφοι. 212 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Φίλοι. 213 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 Σου έδωσα μια ευκαιρία. 214 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 Σου έλεγα αυτό που ήθελες να ακούσεις, 215 00:15:18,876 --> 00:15:21,337 σε καλόπιανα μέχρι να δράσω. 216 00:15:24,673 --> 00:15:26,717 Μόνος σου τα κατάφερες έτσι. 217 00:15:28,594 --> 00:15:30,804 Και μου το έκανες πολύ εύκολο. 218 00:15:38,896 --> 00:15:40,898 Εκμεταλλεύτηκες τα νουντλς. 219 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 Κανείς… 220 00:15:44,401 --> 00:15:45,486 δεν το κάνει… 221 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 αυτό… 222 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 …σ' εμένα! 223 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 Ο Κλάους κι η Βερούκα; Δεν θα μου γλυτώσετε. 224 00:16:06,131 --> 00:16:08,342 Ακίνητοι, Κλαρκ και Βανέσα! 225 00:16:20,062 --> 00:16:20,896 Πο! 226 00:16:21,855 --> 00:16:22,815 Λεπίδα! 227 00:16:22,898 --> 00:16:23,857 Δραπέτευσες; 228 00:16:23,941 --> 00:16:26,610 Όχι χάρη σ' εσένα! Έχω κι εγώ αποστολή. 229 00:16:26,694 --> 00:16:29,071 Τις νυφίτσες και το όνομά μου. 230 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 Οι νυφίτσες μου ανήκουν. 231 00:16:39,498 --> 00:16:42,084 Σε τσάκωσα τώρα. 232 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Κοίτα, η αρκούδα από το ποτάμι. 233 00:16:44,670 --> 00:16:47,965 Ώστε τα πάντα κολυμπάνε τελικά. 234 00:16:48,048 --> 00:16:49,550 Παντούλη; 235 00:16:49,633 --> 00:16:51,927 Ακίνητοι, Κλάους και Βερούκα! 236 00:16:55,347 --> 00:17:00,602 -Το αγόρι σου έχει άλλη. -Η παλιοαρκούδα! Ποια νομίζει πως είναι; 237 00:17:00,686 --> 00:17:05,107 Νομίζεις πως είσαι τόσο τέλεια με την αποστολή και τα μυστικά σου. 238 00:17:05,190 --> 00:17:07,860 -Νομίζεις πως είσαι ανώτερη! -Όχι, δεν… 239 00:17:07,943 --> 00:17:09,528 Δάσκαλε Δράκε! 240 00:17:09,611 --> 00:17:12,489 Τι; Σ' ακολούθησαν οι δράκοι του Κομόντο; 241 00:17:12,573 --> 00:17:15,784 -Μόνο ο Γουέιμιν. -Δεν είμαι "μόνο ο Γουέιμιν"! 242 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 Αρκετά πια! 243 00:17:40,642 --> 00:17:42,728 Αστόχησες. 244 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Με θυμάσαι; 245 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 Τι; Εσύ είσαι αυτή που μας κυνηγάει. 246 00:17:49,610 --> 00:17:50,444 Όχι αυτό. 247 00:17:51,320 --> 00:17:52,154 Πιο πριν. 248 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Με θυμάσαι; 249 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 Είσαι εκείνο το κοριτσάκι. 250 00:18:08,545 --> 00:18:10,756 Όχι και τόσο κοριτσάκι πια. 251 00:18:23,227 --> 00:18:25,354 Και τώρα θα γίνεις ένα τίποτα! 252 00:18:26,063 --> 00:18:26,897 Όχι! 253 00:18:28,440 --> 00:18:30,067 Γεια σου και πάλι. 254 00:18:30,692 --> 00:18:32,027 Κάτω τα ξερά σου. 255 00:18:34,696 --> 00:18:35,697 Έλα. 256 00:18:39,785 --> 00:18:42,162 Όχι αυτός πάλι. 257 00:18:42,663 --> 00:18:44,706 Ίσως δεν είναι με το μέρος μας. 258 00:18:45,958 --> 00:18:47,042 Δεν είναι. 259 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 Τον ξέρεις αυτόν; 260 00:18:51,755 --> 00:18:54,800 Δεν δραπέτευσα από την Απαγορευμένη Ομάδα. 261 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 Ο Σκοινοριχτάκιας τους ξέκανε. 262 00:19:01,557 --> 00:19:02,474 Έλα. 263 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 Λίγο ακόμα. Απλώς πρέπει… 264 00:19:06,019 --> 00:19:06,937 Νομίζω πως… 265 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 Έλα. 266 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 Ευχαριστώ. 267 00:19:20,159 --> 00:19:21,118 Έλα! 268 00:19:29,585 --> 00:19:30,419 Το ήξερα! 269 00:19:31,086 --> 00:19:32,004 Νοιάζεσαι. 270 00:19:32,087 --> 00:19:35,048 Κι εγώ δεν θέλω κάποιον να συμφωνεί με όσα λέω. 271 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 Η ζωή μου ήταν ήδη εύκολη. 272 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 Θέλω κάποιον να με πιέζει. 273 00:19:39,219 --> 00:19:40,554 Είμαστε σύντροφοι… 274 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 Καθόλου καλό αυτό. 275 00:19:44,641 --> 00:19:46,727 Χαίρομαι που είμαστε ξανά μαζί. 276 00:19:51,023 --> 00:19:53,483 Υπάρχει μια θανάσιμη αμμοθύελλα εκεί 277 00:19:53,567 --> 00:19:55,903 κι εδώ κάποιος που θα μας σκοτώσει. 278 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 Είναι ώρα να μας απασχολούν τέτοια; 279 00:19:59,781 --> 00:20:01,116 Άκουσα να λες "μας"; 280 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 Αν "μας" βοηθάει αυτό. 281 00:20:03,785 --> 00:20:04,703 Ναι! 282 00:20:17,216 --> 00:20:20,177 Έσωσα δύο ζωές. Ξεπλήρωσα το χρέος μου. 283 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 Ράμπια; 284 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 Μας έριξες σε μια υπόγεια σπηλιά; 285 00:20:27,559 --> 00:20:30,312 Για μισό, είναι η μικρή από το χωριό; 286 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Την απήγαγες; 287 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 Ελάτε! Από εδώ. 288 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 Είναι… 289 00:20:35,859 --> 00:20:37,569 το σπίτι της Ράμπια. 290 00:20:39,863 --> 00:20:41,949 Θα σας δείξω πώς θα βγείτε. 291 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 Κανείς δεν μου απάντησε για την απαγωγή. 292 00:20:53,961 --> 00:20:55,087 Ευχαριστούμε. 293 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Ίσως δεν μπορώ να τα κάνω όλα μόνη μου. 294 00:20:58,423 --> 00:20:59,633 Σου έπεσε αυτό. 295 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 Πο. 296 00:21:08,976 --> 00:21:10,811 -Είναι πιθανόν εγώ… -Ναι; 297 00:21:10,894 --> 00:21:11,770 Πάψε! 298 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 Πο. 299 00:21:15,065 --> 00:21:17,609 Από εδώ και μπρος, έχε εσύ τον χάρτη. 300 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 Μανούλα μου, το ήξερα! 301 00:21:21,488 --> 00:21:23,991 Φώναζε όσο θες, αλλά περπάτα κιόλας. 302 00:21:27,494 --> 00:21:31,081 Δεν ξέρω ποια είσαι, αλλά ευχαριστώ, σοφή της ερήμου. 303 00:21:31,164 --> 00:21:33,583 Καλά. Άντε γεια τώρα! 304 00:21:36,795 --> 00:21:38,588 Πόσο απέχει η Χαμένη Πόλη; 305 00:21:38,672 --> 00:21:40,632 520.000 βήματα. 306 00:21:41,717 --> 00:21:44,970 Και πόσα έχουμε κάνει; Έχεις ξεκινήσει να μετράς; 307 00:21:45,053 --> 00:21:47,055 Ναι, και τώρα έχασα το μέτρημα. 308 00:21:47,139 --> 00:21:49,766 Συγγνώμη! Θα τα μετρήσουμε μαζί. 309 00:21:49,850 --> 00:21:51,935 -Δυνατά! -Πο; 310 00:21:52,019 --> 00:21:53,562 Δώσ' μου πίσω τον χάρτη. 311 00:21:54,604 --> 00:21:57,649 Ήξερα ότι αυτός ήταν ο Δάσκαλος Δράκος! 312 00:21:58,233 --> 00:22:00,319 Κατέστρεψε το καρότσι μου. 313 00:22:00,402 --> 00:22:01,903 Θα τον μαρτυρήσω! 314 00:22:11,747 --> 00:22:15,167 Ράμπια, γλυκιά μου, πού ήσουν; 315 00:22:15,250 --> 00:22:16,084 Γεια σας. 316 00:22:35,896 --> 00:22:39,441 Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω έναν παλιό φίλο; 317 00:23:06,635 --> 00:23:10,305 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη