1 00:00:06,756 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skutji. 3 00:00:23,898 --> 00:00:25,191 Utroligt. 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,861 Jeg bare… Hvor kunne hun? 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 Ufatteligt. Jeg troede, vi var venner. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,575 Jeg kan ikke tro det. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,370 Man tror, man kender folk, men nej. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 De lader en i stikken. 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,044 Hun forlod mig bare. Vi arbejdede sammen… 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,089 i tre dage. Et bump på vejen og hun dropper mig 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,509 Jeg er en fantastisk makker. God rejsefælle. 12 00:00:51,593 --> 00:00:56,055 Hun gav mig aldrig en chance. Det var altid "nej, Po" dit 13 00:00:56,139 --> 00:00:58,600 og "nej, Po" dat. 14 00:00:58,683 --> 00:01:00,310 Giv mig: "Ja, Po." 15 00:01:00,977 --> 00:01:05,106 Jeg kender det. Det er problemet ved ensidede venskaber. 16 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 Man indser det ikke før bagefter. 17 00:01:08,902 --> 00:01:09,778 Så sandt. 18 00:01:09,861 --> 00:01:13,281 Ingen snak, Weimin. Kejseren venter på fangen. 19 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Skub! 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Er der snart et frokoststop? 21 00:01:18,244 --> 00:01:20,580 Jeg har lyst til nudelsuppe. 22 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 Stop så! Hvis du vil… 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 Hvad? 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,048 Tjek rundt om… 25 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 Vær årvågen, Weimin. 26 00:01:42,685 --> 00:01:45,188 Bevis, at du ikke er helt håbløs. 27 00:01:52,153 --> 00:01:55,156 Blad! Jeg vidste, at du… 28 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Hvad? 29 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 Du må stoppe Klaus og Veruca. 30 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 Det ved du. 31 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 Po vidste det. 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,993 Du traf det rette valg. 33 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 Pigen fra landsbyen. 34 00:03:00,221 --> 00:03:01,681 Hvorfor er du her? 35 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 Du reddede mit liv. 36 00:03:04,684 --> 00:03:06,769 Så mit liv er dit. 37 00:03:06,853 --> 00:03:10,815 Indtil jeg kan redde dit liv, står jeg i gæld til dig. 38 00:03:12,400 --> 00:03:15,403 Hvor ridderligt, men løb bare hjem. 39 00:03:15,486 --> 00:03:17,030 Du skylder mig intet. 40 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Seriøst! 41 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 Gå hjem! 42 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Okay. 43 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 Gå så. 44 00:03:29,751 --> 00:03:31,044 Det er den vej. 45 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 Fint. Kom. 46 00:03:55,235 --> 00:03:56,819 Hvad siger kortet? 47 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 Det er ikke et kort. 48 00:04:00,698 --> 00:04:05,745 Der står, at Flammepisken skal være i en by herude. 49 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 Jeg kan kun se sand og buske! 50 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 Jeg har allerede set den busk. 51 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 Vi har gået i rundkreds i dagevis! 52 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Glem buske og led efter en by. 53 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 Jeg hader det her sted og dig. 54 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 Sjov måde at sige: "Tak, fordi du fik mig ud af fængslet." 55 00:04:24,806 --> 00:04:27,892 Tak? Tak?! 56 00:04:27,976 --> 00:04:32,605 Jeg sad i den celle i femten år! 57 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 Sandstorm! 58 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 Nogle dage ønsker jeg, jeg var der! 59 00:04:42,365 --> 00:04:46,369 Kejseren får dig jagtet for at forpurre hans planer. 60 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 Okay. Undskyld. 61 00:04:55,295 --> 00:04:56,379 Hold da op! 62 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 Tak for hjælpen. 63 00:05:01,134 --> 00:05:01,968 Tror jeg. 64 00:05:02,719 --> 00:05:05,179 Den ligner en uhyggelig troldmand. 65 00:05:05,263 --> 00:05:07,348 Vil du bryde mig ud? 66 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 Det var et nej! 67 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 Nej! 68 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Jeg planlagde det her! 69 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 Ikke nu, klippe! 70 00:05:38,129 --> 00:05:41,174 Glem en ridder, når man er dragemester… 71 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 Okay. 72 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Hallo? 73 00:05:58,441 --> 00:06:01,110 Mystiske kappeklædte person? 74 00:06:03,446 --> 00:06:04,322 Jeg er alene. 75 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 Det er godt. Ingen siger, hvad jeg skal. 76 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 "Gå hjem, Po. Du skal ikke gå i vejen for mig." 77 00:06:12,580 --> 00:06:16,375 Gå i vejen? Jeg vinder Wugaohandsken uden dig. 78 00:06:16,459 --> 00:06:18,669 Og bliver dragemester igen. 79 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 Du ryger i fængsel for at være en jubelnar. 80 00:06:22,131 --> 00:06:25,635 "Er det din bedste replik?" Jeg arbejder på den! 81 00:06:25,718 --> 00:06:27,970 Og jeg arbejder på din accent. 82 00:06:28,054 --> 00:06:31,849 "Jeg synes, den er ret god." Så er vi enige i noget. 83 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Hvor er din ven? 84 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Han var ikke min ven. 85 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 Og jeg måtte efterlade ham. 86 00:06:49,450 --> 00:06:51,577 -Hvorfor? -Jeg er på mission. 87 00:06:52,078 --> 00:06:54,413 -Hvorfor? -For at rette op på ting. 88 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 -Hvorfor? -Sig ikke det. 89 00:06:59,919 --> 00:07:02,463 Hør, det, jeg laver, er farligt. 90 00:07:02,547 --> 00:07:04,966 Nyd at være barn, mens du kan. 91 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 Det sagde nogen til mig. 92 00:07:09,262 --> 00:07:13,724 Jeg har været alene, siden jeg var på din alder. 93 00:07:13,808 --> 00:07:17,228 -Og din ikke-ven? -Jeg regnede ikke med Po. 94 00:07:17,311 --> 00:07:18,604 Jeg hang på ham. 95 00:07:18,688 --> 00:07:20,982 -Jeg fik kun… -Det kort? 96 00:07:26,154 --> 00:07:29,115 Se, vi er her. Krydderimarkedet. 97 00:07:30,074 --> 00:07:32,118 Porten til Ørkenen. 98 00:07:33,619 --> 00:07:38,291 Det er vildt farligt. Jeg kan redde dit liv der. 99 00:07:39,250 --> 00:07:43,087 Følg mig hen til markedet, men så går du hjem. 100 00:07:43,754 --> 00:07:47,508 På mit sværd giver jeg dig mit ord. 101 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 Rejs dig, lille ven. 102 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 Rabi. 103 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 Før an. 104 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 Han er Po, Po! Og han trasker gennem krat 105 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 Han skal aflevere Wugaohandsken I en fart 106 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 Han går, går! Ørkenen må han krydse 107 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 Problemet er bare, at han er 108 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 Faret totalt vild. 109 00:08:18,456 --> 00:08:21,459 Ørkenen er sydpå. Hvilken vej er syd? 110 00:08:21,542 --> 00:08:24,253 "Ingen stedsans." Hvem spurgte dig? 111 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 Ja! 112 00:08:28,049 --> 00:08:28,925 Weimin? 113 00:08:31,844 --> 00:08:35,431 Gør mig ikke fortræd. Undskyld. 114 00:08:36,432 --> 00:08:39,310 Hvor er resten af Det Forbudte Selskab? 115 00:08:39,393 --> 00:08:41,312 Det ved jeg ikke. 116 00:08:41,395 --> 00:08:44,148 Mit reb var løst, så jeg stak af. 117 00:08:44,232 --> 00:08:48,861 Jeg bliver fyret. Jeg bliver forvist fra Den Forbudte By. 118 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 Dræb mig bare, for mit liv er forbi. 119 00:08:58,371 --> 00:09:00,289 Hvilken vej er syd? 120 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 Tak. 121 00:09:08,965 --> 00:09:11,008 Synd, du ikke besejrede mig. 122 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Held og lykke med jobbet. 123 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 Hallo. 124 00:09:18,808 --> 00:09:20,184 Du… Av! 125 00:09:20,268 --> 00:09:24,855 Du sagde, at du vil rense dit navn. Hvad, hvis jeg hjalp? 126 00:09:25,856 --> 00:09:28,484 Du prøvede at anholde mig. To gange! 127 00:09:30,027 --> 00:09:35,408 Du vil være dragemester igen, og jeg vil tages alvorligt. 128 00:09:35,950 --> 00:09:38,953 Bare giv mig en chance. 129 00:09:41,914 --> 00:09:43,833 Alle fortjener en chance. 130 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Kom. 131 00:09:53,134 --> 00:09:56,596 Hvis jeg husker rigtigt, leder vi efter ørkenen. 132 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 Du har en god hukommelse. 133 00:09:58,681 --> 00:10:03,561 Du er kløgtig. Vandrende Blad roste mig aldrig. Det tætteste var: 134 00:10:03,644 --> 00:10:07,023 "Hold op, eller jeg skærer dine fingre af." 135 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 Hun lyder rædsom. 136 00:10:09,025 --> 00:10:12,570 Hun var ikke rædsom, bare sej. 137 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 Hvilken vej, chef? 138 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 Er det op til mig? 139 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 Okay. Højre. 140 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 -Nej, venstre. -Min… 141 00:10:24,832 --> 00:10:27,627 -Nej, højre! -Min yndlingsretning. 142 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Se dig for! 143 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 Så er vi her! 144 00:10:54,362 --> 00:10:57,156 Tak, Rabia. Nu skal du hjem. 145 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 Okay. 146 00:11:16,300 --> 00:11:18,052 Ser du, hvad jeg ser? 147 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 En by! 148 00:11:20,721 --> 00:11:22,515 En by i ørkenen! 149 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Sikken stejl bakke. 150 00:11:33,943 --> 00:11:40,282 Så sagde hun, jeg ikke må røre Det sorte stål fra Equinox! 151 00:11:40,825 --> 00:11:42,993 Selv når jeg sagde det sådan. 152 00:11:43,744 --> 00:11:45,162 Sikket sejt navn. 153 00:11:45,246 --> 00:11:46,789 Så sejt! 154 00:11:46,872 --> 00:11:51,210 Måske har hun ret. Måske er jeg umoden og uansvarlig. 155 00:11:51,293 --> 00:11:53,087 Hov, lad være med det! 156 00:11:53,170 --> 00:11:56,048 Vær ikke ond ved min ven Po. 157 00:11:58,717 --> 00:11:59,718 Se! 158 00:12:01,512 --> 00:12:04,014 Dernede! Lige hvor du sagde, den var. 159 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 Jeg vil ikke gå derned. 160 00:12:12,398 --> 00:12:13,649 Kom så! 161 00:12:22,908 --> 00:12:24,160 Wauw! 162 00:12:30,124 --> 00:12:31,417 Åh… 163 00:12:41,552 --> 00:12:45,306 Det her sted lugter af alting på en gang! 164 00:13:02,740 --> 00:13:06,160 -Du fortjener det, chef. -Du overser intet. 165 00:13:07,161 --> 00:13:09,538 Det gør jeg heller ikke. 166 00:13:24,220 --> 00:13:28,140 Skal vi forsyne os? Hvilken fidus skal vi bruge? 167 00:13:28,807 --> 00:13:31,519 Jeg vælger Chop chop, lillebror! 168 00:13:31,602 --> 00:13:34,605 Jeg kan ikke lide Chop chop, lillebror. 169 00:13:34,688 --> 00:13:35,940 Chop, chop! 170 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Åh nej! 171 00:13:39,610 --> 00:13:41,278 Min bror bliver kvalt! 172 00:13:41,362 --> 00:13:43,155 Hjælp! 173 00:13:45,783 --> 00:13:48,369 Er du okay? Hjælp ham! 174 00:13:48,452 --> 00:13:50,204 -Kom nu! -Skynd jer! 175 00:13:50,704 --> 00:13:52,706 Jeg tager da gerne for mig. 176 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 Mm, så godt. 177 00:14:04,843 --> 00:14:07,179 Kejseren tror, jeg er ond. 178 00:14:08,138 --> 00:14:10,808 Men jeg var nødt til at kæmpe. 179 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 Du tror vel på mig? 180 00:14:13,018 --> 00:14:14,562 Ja, klart. 181 00:14:14,645 --> 00:14:17,022 Her, prøv de stærke. 182 00:14:20,609 --> 00:14:21,694 Åh! 183 00:14:21,777 --> 00:14:23,112 Ja, de er stærke! 184 00:14:24,947 --> 00:14:27,074 Hjælp! Han bliver kvalt! 185 00:14:27,867 --> 00:14:29,201 Men hva…? 186 00:14:30,619 --> 00:14:33,080 Pengene eller livet, optimister! 187 00:14:33,163 --> 00:14:36,166 Aldrig mere Chop chop, lillebror. 188 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 Weimin, af sted med os! 189 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 Beklager. 190 00:14:45,384 --> 00:14:47,428 Du må ikke stikke af igen. 191 00:14:49,096 --> 00:14:50,681 Hvad laver du? 192 00:14:51,265 --> 00:14:53,809 Jeg overlader din skæbne til kejseren. 193 00:14:53,893 --> 00:14:57,855 Er min skæbne at blive kejser? Mig, kejser? 194 00:14:57,938 --> 00:15:02,443 Nej, kejseren afgør din skæbne. 195 00:15:02,526 --> 00:15:04,528 Det lyder som det samme. 196 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 Du er anholdt! 197 00:15:05,946 --> 00:15:09,116 -Jeg er under en nudelvogn. -Du skal fængsles! 198 00:15:10,743 --> 00:15:12,912 Jeg troede, vi var makkere. 199 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 Venner. Jeg gav dig en chance. 200 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 Jeg sagde, hvad du ville høre 201 00:15:18,876 --> 00:15:21,921 og blødte dig op, til Weimin slog til. 202 00:15:24,673 --> 00:15:26,717 Du kan kun klandre dig selv. 203 00:15:28,594 --> 00:15:30,804 Du gjorde det supernemt. 204 00:15:32,890 --> 00:15:34,642 Boop-de-boop-de-doo. 205 00:15:38,896 --> 00:15:40,898 Du brugte nudler imod mig. 206 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 Ingen… 207 00:15:44,401 --> 00:15:45,486 bruger… 208 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 …nudler… 209 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 …imod mig! 210 00:15:55,663 --> 00:15:56,497 Doop. 211 00:16:01,752 --> 00:16:04,797 Klaus og Veruca? I slipper ikke væk. 212 00:16:05,965 --> 00:16:08,342 Stop, stands, Clark og Vanessa! 213 00:16:20,062 --> 00:16:20,896 Po! 214 00:16:21,855 --> 00:16:22,815 Blad! 215 00:16:22,898 --> 00:16:25,025 -Flygtede du? -Du hjalp ikke! 216 00:16:25,109 --> 00:16:29,071 Jeg skal stoppe to onde væsler og rense mit navn. 217 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 De væsler er mine. 218 00:16:39,498 --> 00:16:42,084 Jeg har jer denne gang. 219 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Se, Veruca. Bjørnen fra floden. 220 00:16:44,670 --> 00:16:47,965 Så pandaer kan virkelig svømme. 221 00:16:48,048 --> 00:16:49,550 Panda-manda? 222 00:16:49,633 --> 00:16:51,927 Stop, stands, Klaus og Veruca! 223 00:16:55,347 --> 00:16:59,101 -Din fyr er vist optaget. -Den tumpede bjørn igen! 224 00:16:59,184 --> 00:17:00,602 Hvad er hendes problem? 225 00:17:00,686 --> 00:17:05,107 Du tror, du er perfekt med dine ædle missioner og mørke hemmeligheder. 226 00:17:05,190 --> 00:17:07,860 -Du tror, du er den bedste! -Nej… 227 00:17:07,943 --> 00:17:09,528 Dragemester! 228 00:17:09,611 --> 00:17:12,489 Lod du de komodovaraner følge efter dig? 229 00:17:12,573 --> 00:17:15,784 -Nej, kun Weimin. -Jeg er meget mere! 230 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 Nu er det nok! 231 00:17:40,642 --> 00:17:42,728 Forbier. 232 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Kan du huske mig? 233 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 Hvad? Du har jagtet os. 234 00:17:49,610 --> 00:17:50,444 Ikke det. 235 00:17:51,320 --> 00:17:52,154 Før. 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Kan du huske mig? 237 00:17:57,785 --> 00:17:58,619 Huh? 238 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 Du er den lille pige. 239 00:18:08,545 --> 00:18:10,756 Ikke så lille mere. 240 00:18:18,764 --> 00:18:19,723 Huh? 241 00:18:23,227 --> 00:18:25,354 Ikke så noget mere! 242 00:18:26,063 --> 00:18:26,897 Nej! 243 00:18:28,440 --> 00:18:30,067 Dav med dig igen. 244 00:18:30,692 --> 00:18:32,027 Nallerne væk. 245 00:18:34,696 --> 00:18:35,697 Kom så. 246 00:18:39,785 --> 00:18:42,162 Åh nej. Ikke den fyr igen. 247 00:18:42,663 --> 00:18:44,706 90% sikker på, han er imod os. 248 00:18:45,958 --> 00:18:47,042 Nioghalvfems. 249 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 Kender du den person? 250 00:18:51,755 --> 00:18:54,800 Jeg flygtede ikke fra Det Forbudte Selskab. 251 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 Gustne Gert Rebkaster fældede dem. 252 00:19:01,557 --> 00:19:02,474 Kom nu. 253 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 Lidt mere. 254 00:19:06,019 --> 00:19:06,937 Jeg tror… 255 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 Kom nu. 256 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 Tak. 257 00:19:20,159 --> 00:19:21,118 Kom! 258 00:19:29,543 --> 00:19:32,004 Jeg vidste det! Du holder af mig! 259 00:19:32,087 --> 00:19:35,048 Jeg behøver ikke en ja-siger som Weimin. 260 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 Mit liv har været for nemt. 261 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 Du presser mig frem. 262 00:19:39,219 --> 00:19:40,470 Vi er makkere. 263 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 Det er ikke godt. 264 00:19:44,641 --> 00:19:47,311 Godt, at vi kan arbejde sammen igen. 265 00:19:51,023 --> 00:19:53,483 Der er en dødelig sandstorm foran 266 00:19:53,567 --> 00:19:55,903 og en person bagved vil dræbe os. 267 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 Skal vi virkelig tale om det her nu? 268 00:19:59,781 --> 00:20:01,116 Er der et "vi"? 269 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 -Hvis "vi" kan besejre dem. -Ja! 270 00:20:15,589 --> 00:20:16,423 Bang! 271 00:20:17,216 --> 00:20:20,177 To liv reddet. Livsgæld betalt. 272 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 Rabia? 273 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 Fik du os ned i en underjordisk tunnel? 274 00:20:27,559 --> 00:20:30,312 Er det pigen fra landsbyen? 275 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Har du kidnappet hende? 276 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 Kom. Denne vej. 277 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 Det er… 278 00:20:35,859 --> 00:20:37,569 Det er Rabias hjem. 279 00:20:39,821 --> 00:20:41,949 Kom, så viser jeg jer ud. 280 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 Ingen svarede på kidnapningsspørgsmålet. 281 00:20:53,961 --> 00:20:58,257 Tak, Rabi. Måske kan jeg ikke gøre alt alene. 282 00:20:58,340 --> 00:20:59,633 Du tabte det her. 283 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 Po. 284 00:21:08,934 --> 00:21:10,811 -Måske har jeg… -Ja? 285 00:21:10,894 --> 00:21:11,770 Tys! 286 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 Po. 287 00:21:15,065 --> 00:21:17,609 Fra nu af holder du kortet. 288 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 Jeg vidste det bare! 289 00:21:21,488 --> 00:21:23,991 Tal, mens vi går. Okay? 290 00:21:27,411 --> 00:21:31,081 Jeg ved ikke, hvem du er, men tak, ørkenbarn. 291 00:21:31,164 --> 00:21:33,583 Okay. Hej, hej. 292 00:21:36,795 --> 00:21:40,632 -Hvor langt til Den Tabte By? -520.000 skridt. 293 00:21:41,717 --> 00:21:44,970 Hvor mange har vi taget? Tæller du? 294 00:21:45,053 --> 00:21:47,055 Ja, og jeg har glemt det. 295 00:21:47,139 --> 00:21:49,766 Undskyld! Nu kan vi tælle sammen. 296 00:21:49,850 --> 00:21:53,562 -Højt! -Po? Giv mig kortet tilbage. 297 00:21:54,604 --> 00:21:57,649 Jeg vidste, han var dragemesteren. 298 00:21:58,233 --> 00:22:01,903 Han ødelagde min nudelvogn. Jeg sladrer til kejseren! 299 00:22:11,747 --> 00:22:15,167 Rabia, min skat, hvor blev du af? 300 00:22:15,250 --> 00:22:16,084 Goddag. 301 00:22:35,896 --> 00:22:39,441 Kan I hjælpe mig med at finde en gammel ven? 302 00:23:06,635 --> 00:23:08,637 Tekster af: Jacob Jensen