1 00:00:11,010 --> 00:00:13,263 [exclaiming, grunting] 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,310 -[birdsong] -[grunting] 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 [intriguing music plays] 5 00:00:23,898 --> 00:00:25,692 -[Po] I can't believe it. -[grunting] 6 00:00:25,775 --> 00:00:27,861 [Po] I just-- How could she? 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 It doesn't make sense. I thought we were friends. 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,575 I can't believe it. I can't believe it! 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,370 Man, you think you know someone and you really don't. 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 Just leave you in the dust. 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,790 [straining] 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,918 I can't believe she left me. We've been working together, like… 13 00:00:44,794 --> 00:00:45,670 three full days, 14 00:00:45,754 --> 00:00:48,089 and we hit one little snag and she just ditches me? 15 00:00:48,173 --> 00:00:51,509 I'm a fantastic partner. A top-notch travel buddy. 16 00:00:51,593 --> 00:00:56,055 But she never gave me a chance. It was always, "No, Po," this 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,600 and, "No, Po," that. 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,310 I need, "Yes, Po." 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,520 [groans] Tell me about it. 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 That's the trouble with one-sided friendships. 21 00:01:05,190 --> 00:01:08,109 Don't realize you're in one until you're on the outside. 22 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 [grunts] So true. 23 00:01:09,861 --> 00:01:13,281 No talking, Weimin. The Emperor awaits his prisoner. 24 00:01:13,823 --> 00:01:15,992 Push! [strains] 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Hey, are we stopping for lunch anytime soon? 26 00:01:18,244 --> 00:01:20,497 I'd die for some noodle soup right about now. 27 00:01:21,164 --> 00:01:22,749 -[grunts] -Enough! 28 00:01:22,832 --> 00:01:25,251 -If you want to-- [yelps] -[gasping] 29 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 What? 30 00:01:28,797 --> 00:01:30,048 Check around the-- [groans] 31 00:01:30,131 --> 00:01:31,341 [yelps] 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,884 [groans] 33 00:01:35,345 --> 00:01:37,347 [menacing music plays] 34 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 Stay on your toes, Weimin. 35 00:01:41,643 --> 00:01:42,644 [hisses] 36 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 Prove you're not completely useless. 37 00:01:45,855 --> 00:01:47,065 [grunting] 38 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 [yelps] 39 00:01:49,275 --> 00:01:50,109 [grunts] 40 00:01:50,610 --> 00:01:52,070 [eerie music plays] 41 00:01:52,153 --> 00:01:53,905 Blade! I knew you'd-- 42 00:01:53,988 --> 00:01:55,156 -[rustling] -Hm? 43 00:01:55,240 --> 00:01:56,991 -[ominous music plays] -[Po] What? 44 00:02:04,249 --> 00:02:07,168 [music intensifies] 45 00:02:08,670 --> 00:02:10,421 [dramatic music plays] 46 00:02:19,764 --> 00:02:22,225 -[birdsong] -[soft music plays] 47 00:02:25,895 --> 00:02:26,729 [sighs] 48 00:02:29,482 --> 00:02:31,568 You must stop Klaus and Veruca. 49 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 You know that. 50 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 Po knew that. 51 00:02:38,116 --> 00:02:39,993 You made the right choice. 52 00:02:42,537 --> 00:02:45,290 -[rustling] -[suspenseful music plays] 53 00:02:47,625 --> 00:02:49,085 [music intensifies] 54 00:02:49,169 --> 00:02:50,128 [yells] 55 00:02:51,504 --> 00:02:53,131 [giggles] 56 00:02:54,340 --> 00:02:57,093 [grunting] 57 00:02:57,176 --> 00:02:58,928 You're the girl from the village. 58 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 What are you doing here alone? 59 00:03:02,265 --> 00:03:03,433 You saved my life. 60 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 -[clunking] -Whoa… 61 00:03:04,767 --> 00:03:06,769 And that means my life is yours. 62 00:03:06,853 --> 00:03:10,815 Until I can save your life, I owe you a life debt. 63 00:03:11,941 --> 00:03:15,445 [chuckles] I applaud your chivalry, little one, but run on home. 64 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 You don't owe me anything. 65 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 I mean it. 66 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 Go home! 67 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Okay. 68 00:03:24,329 --> 00:03:26,331 [soft music plays] 69 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 Go on. 70 00:03:29,751 --> 00:03:31,044 It's that way. 71 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 [sighs] 72 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 Fine. Come on. 73 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 [giggling] 74 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 [tense music plays] 75 00:03:43,681 --> 00:03:46,434 [whimpering, gasping] 76 00:03:54,359 --> 00:03:55,276 [groans] 77 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 What's it say on that map? 78 00:03:57,570 --> 00:03:59,155 [groans] 79 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 It's not a map. 80 00:04:00,698 --> 00:04:05,745 And it only says the Whip of Endless Flame ought to be in some sort of city out here. 81 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 All I see is sand and shrubs, sand and shrubs! 82 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 I've already seen this shrub. 83 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 We've been going in circles for days! 84 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Stop looking at shrubs and look for a city. 85 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 I hate this place and I hate you. 86 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 Oh. Funny way to say, "Thank you for breaking me out of jail." 87 00:04:24,806 --> 00:04:27,892 -Thank you? Thank you?! -[wind whistles] 88 00:04:27,976 --> 00:04:32,021 Fifteen years I stayed in that bloody cell. 89 00:04:32,105 --> 00:04:35,441 -[groans] Sandstorm! [yells] -[wind howls] 90 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 Though some days I wish I was back! 91 00:04:41,698 --> 00:04:44,242 [grunting] The Emperor will have you hunted 92 00:04:44,325 --> 00:04:46,369 for interfering in his plans. 93 00:04:46,953 --> 00:04:47,829 [grunts] 94 00:04:48,913 --> 00:04:50,415 -[spits] -[fizzing] 95 00:04:50,498 --> 00:04:51,666 [yelps] 96 00:04:51,749 --> 00:04:54,043 [muffled] Okay. I'm sorry. I'm sorry. 97 00:04:54,127 --> 00:04:55,211 [gasps] 98 00:04:55,295 --> 00:04:56,379 Yikes. 99 00:04:56,462 --> 00:04:57,880 [ominous music plays] 100 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 [nervously] Uh, thanks for the assist. 101 00:05:00,842 --> 00:05:01,968 [chuckles] I think. 102 00:05:02,760 --> 00:05:05,179 Inching towards me like a spooky wizard. 103 00:05:05,263 --> 00:05:07,348 [Po] Any chance you're here to break me out? 104 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 That's a no! 105 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 No! 106 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 I planned this! 107 00:05:13,813 --> 00:05:15,148 -[clanking] -[grunting] 108 00:05:15,231 --> 00:05:18,026 -[stirring music plays] -[yelling] 109 00:05:19,152 --> 00:05:20,778 [groaning] 110 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 No, not now, cliff! 111 00:05:22,322 --> 00:05:24,115 -[whimpering] -[dramatic music plays] 112 00:05:25,033 --> 00:05:26,200 [grunting] 113 00:05:26,284 --> 00:05:28,286 [groaning, straining] 114 00:05:30,288 --> 00:05:31,122 [groaning] 115 00:05:31,205 --> 00:05:33,207 [music intensifies] 116 00:05:37,211 --> 00:05:40,590 [laughs] Who needs a dumb old knight when you're a Dragon Ma-- 117 00:05:40,673 --> 00:05:43,384 [yelling] 118 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 [yelling continues] 119 00:05:49,223 --> 00:05:50,725 [birdsong] 120 00:05:50,808 --> 00:05:51,893 -[joints crack] -[sighs] 121 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 Okay. 122 00:05:56,272 --> 00:05:58,357 -Hello? -[soft music plays] 123 00:05:58,441 --> 00:06:01,069 Mysterious cloak person with a trappy gun? 124 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 [sighs] I'm alone. 125 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 Which is good. Nobody to tell me what to do. 126 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 [imitating Blade] "Just go home, Po. You're not to get in my way anymore." 127 00:06:12,580 --> 00:06:16,417 Get in your way? [scoffs] I'm gonna find the WuGao Gauntlet without you, huh? 128 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 Clear my name and become the Dragon Master again. 129 00:06:18,795 --> 00:06:22,048 And then you'll go to jail for being a, a total, total jerk. 130 00:06:22,131 --> 00:06:24,175 [as Blade] "Is that your best comeback?" 131 00:06:24,258 --> 00:06:25,635 I'm working on it! 132 00:06:25,718 --> 00:06:29,180 [Po] Also, I'm working on your accent. [as Blade] "I think it's pretty good." 133 00:06:29,263 --> 00:06:31,641 [normal voice] Well, at least we agree on something. 134 00:06:31,724 --> 00:06:32,683 [ominous music plays] 135 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 [birdsong] 136 00:06:38,940 --> 00:06:40,274 Where's your friend? 137 00:06:40,358 --> 00:06:43,986 H-He wasn't my friend. [chuckles] 138 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 And I, I had to leave him behind. 139 00:06:47,406 --> 00:06:48,241 [sighs] 140 00:06:49,450 --> 00:06:51,577 -Why? -I'm on a mission. 141 00:06:52,078 --> 00:06:54,413 -Why? -I'm trying to right some wrongs-- 142 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 -Why-- -Do not say "why." 143 00:06:57,250 --> 00:06:58,251 [sighs] 144 00:06:58,876 --> 00:07:02,463 -[soft music plays] -Look, what I'm doing is dangerous. 145 00:07:02,547 --> 00:07:04,966 Just enjoy being a kid while you can. 146 00:07:05,800 --> 00:07:07,885 [sighs] Someone told me that once. 147 00:07:09,220 --> 00:07:11,097 I've been on my own since I was your age, 148 00:07:11,180 --> 00:07:13,641 and I've never relied on anyone but myself. 149 00:07:13,724 --> 00:07:15,101 What about your not-friend? 150 00:07:15,685 --> 00:07:17,395 I never relied on Po. 151 00:07:17,478 --> 00:07:19,564 I was stuck with him. All I got from him was-- 152 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 That map? 153 00:07:21,065 --> 00:07:23,192 [soft music plays] 154 00:07:23,901 --> 00:07:24,861 [sniffs] 155 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 Hey, look. We're here. 156 00:07:27,488 --> 00:07:28,865 The spice market. 157 00:07:29,949 --> 00:07:31,534 [Blade] The Gateway to the Desert. 158 00:07:33,619 --> 00:07:35,788 It's super dangerous. 159 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 I can definitely save your life there. 160 00:07:38,291 --> 00:07:41,002 [scoffs] You may walk me to the market. 161 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 Then promise me you'll go home. 162 00:07:43,754 --> 00:07:47,508 On my sword, I give you my word. 163 00:07:49,594 --> 00:07:51,304 Then rise, little one. 164 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 Rabi. 165 00:07:53,014 --> 00:07:54,765 [stirring music plays] 166 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 And lead the way. 167 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 ♪ He's Po, Po! And he's trudging through brush ♪ 168 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 ♪ To return the WuGao Gauntlet You know he's in a rush ♪ 169 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 ♪ And he'll go, go! The desert he must cross ♪ 170 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 ♪ Only problem is that he's kinda ♪ 171 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 super lost. 172 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 The map said the desert was south. But which way is south? 173 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 [as Blade] "You're terrible at directions." 174 00:08:23,294 --> 00:08:24,253 Who asked you? 175 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 -Yeah! -[grunting] 176 00:08:27,423 --> 00:08:28,925 -[hisses] -Weimin? 177 00:08:29,509 --> 00:08:30,760 [groans] 178 00:08:31,344 --> 00:08:33,471 [whimpers] Please. Please don't hurt me. 179 00:08:33,554 --> 00:08:35,431 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 180 00:08:35,515 --> 00:08:36,349 [whimpers] 181 00:08:36,432 --> 00:08:39,310 Alright, where's the rest of the Forbidden Company? 182 00:08:39,393 --> 00:08:41,312 I, I don't know. 183 00:08:41,395 --> 00:08:44,148 My rope was loose, so I just ran for it. 184 00:08:44,232 --> 00:08:46,692 I am so gonna get fired. 185 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 I'll be forbidden from the Forbidden Company. 186 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 You might as well just kill me, 'cause my life's over. 187 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 [suspenseful music plays] 188 00:08:58,287 --> 00:08:59,705 Do you know which way is south? 189 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 Thanks. 190 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 [cries softly] 191 00:09:08,965 --> 00:09:10,424 Sorry you couldn't defeat me. 192 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 -Good luck with the job though. -[music chimes] 193 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 Uh, hey. 194 00:09:18,808 --> 00:09:20,101 You-- Ow! 195 00:09:20,184 --> 00:09:23,062 I heard you say you were on a mission to clear your name, right? 196 00:09:23,145 --> 00:09:24,855 What if I helped? 197 00:09:25,356 --> 00:09:28,484 -[yelps] -You just tried to arrest me. Twice! 198 00:09:30,027 --> 00:09:34,824 Look. You wanna be the Dragon Master again and all I wanna be is taken seriously. 199 00:09:35,950 --> 00:09:37,118 [Weimin] Please, just… 200 00:09:37,618 --> 00:09:38,953 Give me a chance. 201 00:09:39,036 --> 00:09:40,913 [soft music plays] 202 00:09:40,997 --> 00:09:43,833 [sighs] Everyone deserves a chance. 203 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 [Weimin grunts] Come on. 204 00:09:53,175 --> 00:09:55,678 If I remember correctly, we are looking for… 205 00:09:55,761 --> 00:09:56,596 the desert. 206 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 You have an excellent memory. 207 00:09:58,681 --> 00:10:00,057 You're very astute, Weimin. 208 00:10:00,141 --> 00:10:03,519 Wandering Blade never complimented me. The closest thing she ever said was, 209 00:10:03,603 --> 00:10:07,148 [as Blade] "Stop it or I'll slice off your fingers and toss them into a well." 210 00:10:07,231 --> 00:10:08,941 She sounds terrible. 211 00:10:09,025 --> 00:10:12,570 Nah, she wasn't terrible. Just tough. 212 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 [Weimin] Which way, boss? 213 00:10:16,240 --> 00:10:18,909 [intriguing music plays] 214 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 Hm. It's up to me, huh? 215 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 Okay. Right. 216 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 -No, left. -That's my-- 217 00:10:24,832 --> 00:10:25,666 No, right! 218 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 That's my favorite direction. 219 00:10:28,252 --> 00:10:30,254 [atmospheric music plays] 220 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 [giggles] 221 00:10:44,644 --> 00:10:46,812 [villager] Hey, watch where you're going. 222 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 Okay, we're here! 223 00:10:54,362 --> 00:10:55,696 Thank you, Rabia. 224 00:10:55,780 --> 00:10:57,156 Now go home. 225 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 Okay. 226 00:11:05,039 --> 00:11:08,042 -[suspenseful music plays] -[wind whistles] 227 00:11:09,585 --> 00:11:10,628 [exclaiming, coughing] 228 00:11:13,673 --> 00:11:14,507 [grunts] 229 00:11:16,300 --> 00:11:18,052 Do you see what I see? 230 00:11:18,594 --> 00:11:20,638 -[atmospheric music plays] -A city! 231 00:11:20,721 --> 00:11:22,515 A city in the desert! 232 00:11:26,602 --> 00:11:28,396 [laughing] 233 00:11:30,773 --> 00:11:33,275 [groans] Such a steep hill. 234 00:11:33,943 --> 00:11:40,157 So then, she told me I can't touch the Black Steel of the Equinox! 235 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 -[sighs] -Even when I said it like that. 236 00:11:43,244 --> 00:11:45,162 [sighs] Such a cool name. 237 00:11:45,246 --> 00:11:46,705 So cool! 238 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 I don't know, Weimin. 239 00:11:48,165 --> 00:11:51,210 Maybe she's right. Maybe I am immature and irresponsible. 240 00:11:51,293 --> 00:11:53,087 Hey! Don't do that. 241 00:11:53,170 --> 00:11:56,048 Don't be mean to my friend, Po. 242 00:11:58,717 --> 00:12:00,511 -Look! -[lively music plays] 243 00:12:00,594 --> 00:12:01,429 [gasps] 244 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 [Weimin] Down there! Right where you said it was. 245 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 Whew! I don't wanna walk down. 246 00:12:08,602 --> 00:12:09,854 [gasps] 247 00:12:10,729 --> 00:12:11,647 Woohoo! 248 00:12:12,398 --> 00:12:14,608 -Let's go! -[creaking, snapping] 249 00:12:14,692 --> 00:12:16,861 -[yelling] -[crashing] 250 00:12:17,862 --> 00:12:21,615 [groaning, panting] 251 00:12:22,908 --> 00:12:25,536 -Whoa! -[percussive music plays] 252 00:12:25,619 --> 00:12:26,912 [gasps] 253 00:12:27,455 --> 00:12:28,706 [gasps] 254 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 [gasps] Aw… 255 00:12:32,042 --> 00:12:33,252 [chuckles] 256 00:12:36,380 --> 00:12:38,382 [sniffs, sighs] 257 00:12:38,466 --> 00:12:40,176 [sniffs, sighs] 258 00:12:40,259 --> 00:12:41,093 [sniffs] 259 00:12:41,594 --> 00:12:45,014 Ah, this place smells like everything all at once! 260 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 -[dramatic music plays] -[gasps] 261 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 [laughs] 262 00:12:55,107 --> 00:12:56,025 [chuckles] 263 00:12:58,110 --> 00:12:58,944 [sighs] 264 00:13:00,112 --> 00:13:00,946 [grunts] 265 00:13:02,823 --> 00:13:06,160 -You deserve it, boss. -You don't miss a thing, do you, Weimin? 266 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 -Boop! -[grunts] 267 00:13:07,161 --> 00:13:09,246 Matter of fact, I don't miss a thing either. 268 00:13:09,330 --> 00:13:12,333 -[groaning, panting] -[suspenseful music plays] 269 00:13:15,544 --> 00:13:16,378 [gasps] 270 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 Perhaps we could stock up? 271 00:13:26,388 --> 00:13:28,015 So which ploy should we do? 272 00:13:28,098 --> 00:13:31,519 [grunts] I wanna do Chop, Chop, Little Brother! 273 00:13:31,602 --> 00:13:34,605 What? I don't like doing Chop, Chop, Little Brother! 274 00:13:34,688 --> 00:13:36,732 -Chop, chop! -[choking] 275 00:13:38,817 --> 00:13:41,278 -Oh no! My brother's choking! -[gasping] 276 00:13:41,362 --> 00:13:43,155 -Help! Help! -[choking] 277 00:13:43,989 --> 00:13:45,699 [clamoring] 278 00:13:45,783 --> 00:13:48,327 [villager 2] Sir, are you okay? Somebody help him! 279 00:13:48,410 --> 00:13:50,621 -[villager 3] Come on, guys! -[villager 4] Hurry! 280 00:13:50,704 --> 00:13:52,706 Don't mind if I do, I do. 281 00:13:54,416 --> 00:13:55,751 [laughs] 282 00:13:56,418 --> 00:13:57,670 [guzzles] 283 00:13:57,753 --> 00:13:59,630 [slurping] 284 00:14:00,130 --> 00:14:02,174 [slurping] 285 00:14:02,258 --> 00:14:04,760 [muffled] Mm, so good. [clears throat] 286 00:14:04,843 --> 00:14:08,097 The Emperor thinks I'm evil, but… [slurps] 287 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 I only fought those guards 'cause I had to. 288 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 -You believe me, right? -Mm. 289 00:14:13,018 --> 00:14:14,562 Yeah, man, sure. 290 00:14:14,645 --> 00:14:17,022 Oh, here. Try these spicy ones. 291 00:14:17,106 --> 00:14:18,107 [grunts] 292 00:14:18,941 --> 00:14:20,442 [sniffs, slurps] 293 00:14:20,526 --> 00:14:23,445 Oh! [coughs] Oh, that's good spice! [coughing] 294 00:14:23,529 --> 00:14:27,074 -[choking] -Someone help! He's choking! 295 00:14:27,867 --> 00:14:28,784 But wh-- [gasps] 296 00:14:30,619 --> 00:14:33,080 -Money or your lives, optimists! -[gasping] 297 00:14:33,163 --> 00:14:36,166 Never doing Chop, Chop, Little Brother again. 298 00:14:36,250 --> 00:14:38,335 Weimin, let's ride! 299 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 -[grunting] -[crashing] 300 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 [chuckles] 301 00:14:43,173 --> 00:14:44,133 [laughs] 302 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 [Weimin] Sorry, bud. 303 00:14:45,384 --> 00:14:47,428 Can't let you run off on me again. 304 00:14:49,096 --> 00:14:50,681 Weimin, wh-what are you doing? 305 00:14:51,265 --> 00:14:53,809 I'm turning you in to the Emperor all by myself. 306 00:14:53,893 --> 00:14:56,020 You're turning me into the Emperor? 307 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Wow. Me, the Emperor. 308 00:14:57,938 --> 00:15:00,441 No, I'm not turning you into the Emperor. 309 00:15:00,524 --> 00:15:02,443 I'm turning you in to the Emperor. 310 00:15:02,526 --> 00:15:04,528 It sounds like you're saying the same thing. 311 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 You're under arrest! 312 00:15:05,946 --> 00:15:07,448 I'm under a noodle cart. 313 00:15:07,531 --> 00:15:08,532 You're going to jail! 314 00:15:08,616 --> 00:15:10,659 -[soft music plays] -[gasps] 315 00:15:10,743 --> 00:15:12,912 But I thought we were partners. 316 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Friends. 317 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 I gave you a chance. 318 00:15:16,206 --> 00:15:18,834 [chuckles] I was just telling you what you wanted to hear, 319 00:15:18,918 --> 00:15:21,337 soften you up until ol' Weimin could strike. 320 00:15:24,673 --> 00:15:26,717 This is kinda on you. 321 00:15:28,552 --> 00:15:30,804 And you made it super easy. 322 00:15:32,890 --> 00:15:34,642 Boop-de-boop-de-doo. 323 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 [chuckles] 324 00:15:38,896 --> 00:15:40,898 [Po] You used noodles against me. 325 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 [Weimin laughs] 326 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 No one… 327 00:15:44,401 --> 00:15:46,528 -[Po] …uses… -[stirring music plays] 328 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 -[Po] …noodles… -Huh? 329 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 -…against me! -[yelps] 330 00:15:51,492 --> 00:15:52,826 [groans] 331 00:15:54,495 --> 00:15:56,497 [groans] Doop. 332 00:15:59,083 --> 00:16:00,751 [crowd clamoring] 333 00:16:01,835 --> 00:16:03,128 [Blade] Klaus and Veruca? 334 00:16:03,212 --> 00:16:04,797 You're not getting away this time. 335 00:16:04,880 --> 00:16:06,048 [dramatic music plays] 336 00:16:06,131 --> 00:16:08,342 Stop right there, Clark and Vanessa! 337 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 -[slo-mo laughing] -[slo-mo yelling] 338 00:16:15,516 --> 00:16:17,601 [dramatic music resumes] 339 00:16:20,062 --> 00:16:20,896 Po! 340 00:16:21,855 --> 00:16:22,815 Blade. 341 00:16:22,898 --> 00:16:23,857 You escaped? 342 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 No thanks to you! 343 00:16:25,109 --> 00:16:26,610 I got a mission too, you know. 344 00:16:26,694 --> 00:16:29,071 To stop two evil weasels and clear my name? 345 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 Those weasels are mine. 346 00:16:33,450 --> 00:16:34,451 [grunts] 347 00:16:37,746 --> 00:16:38,580 [grunts] 348 00:16:39,498 --> 00:16:42,084 Ha! I've got you this time. 349 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Look, Veruca. It's that bear from the river. 350 00:16:44,670 --> 00:16:47,965 Oh! I guess pandas really do swim, eh? 351 00:16:48,048 --> 00:16:49,550 Pandy Wandy? 352 00:16:49,633 --> 00:16:51,343 Stop right there, Klaus and Veruca! 353 00:16:55,347 --> 00:16:57,433 Hm. Looks like your boyfriend's taken. 354 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 That blasted bear again! 355 00:16:59,351 --> 00:17:00,602 What's her problem? 356 00:17:00,686 --> 00:17:01,729 That's your problem. 357 00:17:01,812 --> 00:17:05,149 You think you're so perfect with your noble mission and deep dark secrets. 358 00:17:05,232 --> 00:17:07,860 -You think you're better than everyone. -Not everyone, j-- 359 00:17:07,943 --> 00:17:09,528 Dragon Master! 360 00:17:09,611 --> 00:17:12,489 What? You let those Komodo dragons follow you? 361 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 No, just Weimin. 362 00:17:13,574 --> 00:17:15,784 Hey, I'm a lot more than "just Weimin"! 363 00:17:15,868 --> 00:17:16,827 [exclaims] 364 00:17:17,828 --> 00:17:19,329 [Weimin yells] 365 00:17:20,247 --> 00:17:21,165 [hisses] 366 00:17:21,248 --> 00:17:22,499 [hawks, spits] 367 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 Enough of this! 368 00:17:24,710 --> 00:17:26,253 [grunting] 369 00:17:26,336 --> 00:17:28,172 -[yelps] -[grunts] 370 00:17:28,714 --> 00:17:29,631 [groaning] 371 00:17:29,715 --> 00:17:30,966 [yelling] 372 00:17:31,050 --> 00:17:33,552 [yells, grunts] 373 00:17:36,221 --> 00:17:37,848 [grunting] 374 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 -[dramatic music plays] -[laughs] 375 00:17:40,642 --> 00:17:42,728 You missed me. 376 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Do you remember me? 377 00:17:45,355 --> 00:17:49,026 [grunting] What? You been chasing us. 378 00:17:49,610 --> 00:17:50,652 Not that. 379 00:17:50,736 --> 00:17:52,154 -[metallic clanging] -Before. 380 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Do you remember me? 381 00:17:56,575 --> 00:17:58,619 -[suspenseful music plays] -Huh? 382 00:18:04,416 --> 00:18:07,419 [gasps] You're that little girl. 383 00:18:07,920 --> 00:18:10,756 -[stirring music plays] -Not so little anymore. 384 00:18:15,719 --> 00:18:17,930 -[gasps, yelps] -[grunts] 385 00:18:18,013 --> 00:18:19,723 -[whirring] -Huh? 386 00:18:19,807 --> 00:18:21,850 -[dramatic music plays] -[grunts] 387 00:18:23,227 --> 00:18:25,979 -Not so anything anymore! -[gasps] 388 00:18:26,063 --> 00:18:27,397 -No! [grunts] -[yelps] 389 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 [chuckles] 'Ello 'ello again. 390 00:18:30,692 --> 00:18:32,027 [Klaus] Hands off, panda. 391 00:18:33,445 --> 00:18:34,613 [grunts] 392 00:18:34,696 --> 00:18:36,323 -Come on, then. -[cackles] 393 00:18:36,406 --> 00:18:37,491 -[whooshing] -[groans] 394 00:18:38,242 --> 00:18:39,701 [groaning] 395 00:18:39,785 --> 00:18:42,162 Oh no, not this guy again. 396 00:18:42,663 --> 00:18:44,706 -90% sure he's not on our side. -[whooshing] 397 00:18:44,790 --> 00:18:47,042 [grunts] Ninety-nine. 398 00:18:47,126 --> 00:18:50,087 -[Blade grunts] -[suspenseful music plays] 399 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 You know this person? 400 00:18:51,755 --> 00:18:54,800 I didn't exactly escape the Forbidden Company, okay? 401 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 [Po] Creepy McRopelauncher took them out. 402 00:18:57,302 --> 00:18:58,887 [metallic clanging] 403 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 -[ominous music plays] -[grunting] 404 00:19:01,557 --> 00:19:02,474 [Po] Come on. 405 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 A little more. I just gotta… 406 00:19:06,019 --> 00:19:07,771 I think I got… [groans] 407 00:19:07,855 --> 00:19:09,606 [music intensifies] 408 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 Come on. 409 00:19:10,858 --> 00:19:11,984 [grunting] 410 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 [grunting] 411 00:19:18,240 --> 00:19:20,075 Thanks. [gasps] 412 00:19:20,159 --> 00:19:21,118 Come on! 413 00:19:21,618 --> 00:19:23,704 [dramatic music plays] 414 00:19:27,374 --> 00:19:30,419 -[rumbling] -[Po, gasping] I knew it! 415 00:19:31,086 --> 00:19:32,004 You do care. 416 00:19:32,087 --> 00:19:35,048 And I'm sorry. I don't need a yes-man like Weimin. 417 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 [Po] My life's been too easy already. 418 00:19:37,050 --> 00:19:39,094 I need someone like you to push me. 419 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 -We're partners-- [groans] -[wind howling] 420 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 [Blade] That's not good. 421 00:19:44,641 --> 00:19:46,727 I'm so glad we can work together again. 422 00:19:51,023 --> 00:19:53,483 Po! There's a deadly sandstorm in front of us 423 00:19:53,567 --> 00:19:55,903 and a person behind us who wants to kill us. 424 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 Should we really be talking about this right now? 425 00:19:59,781 --> 00:20:01,116 So there's a "we" again? 426 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 If you think "we" can take them. 427 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 -Yeah! -[suspenseful music plays] 428 00:20:10,626 --> 00:20:11,543 [yelping] 429 00:20:14,254 --> 00:20:15,505 [groaning] 430 00:20:15,589 --> 00:20:17,132 Boom! [laughs] 431 00:20:17,216 --> 00:20:20,177 Two lives saved. Life debt repaid. 432 00:20:21,470 --> 00:20:23,055 -[groaning] -Rabia? 433 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 [Blade] You dropped us into an underground tunnel? 434 00:20:27,559 --> 00:20:30,229 Wait, this is that little girl from the village? 435 00:20:30,312 --> 00:20:32,814 [gasps] Did you kidnap her? 436 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 Come on! This way. 437 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 This is… 438 00:20:35,859 --> 00:20:38,237 -[Blade] This is Rabia's home. -[soft music plays] 439 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 [Blade] Hm. 440 00:20:39,863 --> 00:20:41,949 Come on. I'll show you the way out. 441 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 No one answered my kidnapping question. 442 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 -[stirring music plays] -[wind blows] 443 00:20:53,961 --> 00:20:55,087 Thank you, Rabi. 444 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Perhaps I can't do everything on my own. 445 00:20:58,423 --> 00:20:59,633 You dropped this. 446 00:21:07,099 --> 00:21:08,475 Po. [clears throat] 447 00:21:08,976 --> 00:21:10,811 -I-It's possible that I-- -Yes? 448 00:21:10,894 --> 00:21:11,770 -Hush! -[gasps] 449 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 Po. 450 00:21:15,065 --> 00:21:17,609 -From now on, you can carry the map. -[gasps] 451 00:21:17,693 --> 00:21:19,194 [squeals softly] 452 00:21:19,278 --> 00:21:21,405 Oh my gosh, I knew it! [laughs] 453 00:21:21,488 --> 00:21:23,991 Talk over. We're walking now. Okay? 454 00:21:27,494 --> 00:21:31,081 I don't know who you are, but thank you, wizened child of the desert. 455 00:21:31,164 --> 00:21:33,583 Um, okay. Bye-bye! 456 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 [chuckling] 457 00:21:36,795 --> 00:21:38,588 So how far until the Lost City? 458 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 520,000 steps. 459 00:21:40,674 --> 00:21:42,592 [laughs] And how many are we on? 460 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 Are you counting? I mean, did you start counting yet? 461 00:21:45,137 --> 00:21:47,055 Yes, and now I've lost my place. 462 00:21:47,139 --> 00:21:49,766 Oh, sorry! Okay, well, now we can count together. 463 00:21:49,850 --> 00:21:51,935 -Out loud! [chuckles] -Po? 464 00:21:52,019 --> 00:21:53,562 -Mm-hm? -Give me the map back. 465 00:21:53,645 --> 00:21:57,649 -[soft music plays] -Oh, I knew he was the Dragon Master! 466 00:21:58,233 --> 00:22:00,319 He ruined my noodle cart. 467 00:22:00,402 --> 00:22:01,903 I'm telling the Emperor! 468 00:22:02,654 --> 00:22:05,282 [Rabia giggles] 469 00:22:11,747 --> 00:22:15,167 Rabia, sweetie, where on Earth did you go? 470 00:22:15,250 --> 00:22:17,252 -[male voice] Hello. -[ominous music plays] 471 00:22:35,896 --> 00:22:39,441 I'm wondering if you could help me find an old friend. 472 00:22:39,524 --> 00:22:41,276 [music intensifies] 473 00:22:43,570 --> 00:22:47,115 [rhythmic music plays]