1 00:00:06,381 --> 00:00:10,301 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ‎Scaduș. 3 00:00:23,898 --> 00:00:25,191 ‎Nu pot să cred. 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,861 ‎Nu… Cum a putut? 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 ‎N-are sens. Credeam că suntem prieteni. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,575 ‎Nu pot să cred. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,370 ‎Crezi că cunoști pe cineva, dar nu-i așa. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,622 ‎Te lasă de izbeliște. 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,044 ‎M-a abandonat. Lucrăm împreună de… 10 00:00:44,794 --> 00:00:45,670 ‎trei zile. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,089 ‎La primul impas mă lasă baltă? 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,509 ‎Sunt partener fantastic, ‎companion de clasă, 13 00:00:51,593 --> 00:00:56,055 ‎dar nu mi-a dat nicio șansă. ‎Zicea mereu nu face asta, 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 ‎nu face aia… 15 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 ‎Am nevoie de „Da, Po”. 16 00:01:00,977 --> 00:01:02,520 ‎Mie-mi spui? 17 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 ‎Așa sunt prieteniile unilaterale. 18 00:01:05,231 --> 00:01:08,151 ‎Te prinzi doar când i-au sfârșit. 19 00:01:08,902 --> 00:01:09,778 ‎Așa e. 20 00:01:09,861 --> 00:01:13,281 ‎Gura, Weimin! ‎Împăratul așteaptă deținutul. 21 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 ‎Împinge! 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 ‎Ne oprim curând să mâncăm? 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,663 ‎Mor să mănânc o supă cu tăiței. 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 ‎Destul! Dacă vrei să… 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 ‎Ce? 26 00:01:28,797 --> 00:01:30,048 ‎Verificați… 27 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 ‎Fii pe fază, Weimin! 28 00:01:42,685 --> 00:01:45,188 ‎Arată că nu ești complet inutil. 29 00:01:52,153 --> 00:01:55,156 ‎Spadă! Știam că n-o să mă… 30 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 ‎Ce? 31 00:02:29,440 --> 00:02:31,609 ‎Klaus și Veruca trebuie opriți. 32 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 ‎Știi asta. 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 ‎Po știa asta. 34 00:02:38,116 --> 00:02:39,993 ‎Ai ales corect. 35 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 ‎Ești fata din sat. 36 00:03:00,388 --> 00:03:01,681 ‎Ce cauți aici? 37 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 ‎Mi-ai salvat viața. 38 00:03:04,684 --> 00:03:06,769 ‎Deci viața mea e a ta. 39 00:03:06,853 --> 00:03:10,815 ‎Până îți salvez viața, ‎am o datorie de viață. 40 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 ‎Îți admir cavalerismul, dar fugi acasă. 41 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 ‎Nu-mi ești datoare. 42 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 ‎Serios! 43 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 ‎Du-te acasă! 44 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 ‎Bine. 45 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 ‎Du-te! 46 00:03:29,751 --> 00:03:31,044 ‎E într-acolo. 47 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 ‎Bine. Haide! 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 ‎Ce scrie pe hartă? 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 ‎Nu e hartă. 50 00:04:00,698 --> 00:04:05,745 ‎Scrie că Biciul Flăcări Veșnice ‎e într-o așezare pe aici. 51 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 ‎Eu văd doar nisip și tufe. Nisip și tufe! 52 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 ‎Am mai văzut tufișul ăsta. 53 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 ‎Mergem în cerc de zile întregi. 54 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 ‎Lasă tufișurile și caută o așezare! 55 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 ‎Detest locul ăsta și pe tine. 56 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 ‎E ciudat cum spui: ‎„Mersi că m-ai scos din temniță.” 57 00:04:24,806 --> 00:04:27,892 ‎Să-ți mulțumesc? 58 00:04:27,976 --> 00:04:32,605 ‎Am stat 15 ani în celula aia! 59 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 ‎Furtună de nisip! 60 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 ‎Deși, uneori, mi-e dor de ea. 61 00:04:42,365 --> 00:04:46,369 ‎Împăratul te va hăitui. ‎I-ai stricat planurile. 62 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 ‎Bine, îmi pare rău. 63 00:04:55,295 --> 00:04:56,379 ‎Vai! 64 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 ‎Mulțumesc pentru ajutor… 65 00:05:01,134 --> 00:05:01,968 ‎Cred. 66 00:05:02,760 --> 00:05:05,179 ‎Vine ca un vrăjitor înfiorător. 67 00:05:05,263 --> 00:05:07,348 ‎Ai venit să mă eliberezi? 68 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 ‎Să înțeleg că nu. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 ‎Nu! 70 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 ‎Am plănuit asta! 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 ‎Nu acum, prăpastie! 72 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 ‎Asta înseamnă să fii maestru… 73 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 ‎Bine. 74 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 ‎Alo? 75 00:05:58,441 --> 00:06:01,069 ‎Persoană misterioasă cu mantie? 76 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 ‎Sunt singur. 77 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 ‎E bine. Nimeni nu-mi zice ce să fac. 78 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 ‎„Du-te acasă, Po! ‎N-o să-mi mai stai în cale.” 79 00:06:12,580 --> 00:06:16,375 ‎Îți stau în cale? ‎Voi găsi mănușa WuGao fără tine. 80 00:06:16,459 --> 00:06:18,669 ‎Voi fi iar maestrul Dragon. 81 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 ‎Și tu vei fi închisă fiindcă ai fost rea. 82 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 ‎„Asta e replica ta?” 83 00:06:24,258 --> 00:06:25,635 ‎Lucrez la ea! 84 00:06:25,718 --> 00:06:27,970 ‎Lucrez și la accentul tău. 85 00:06:28,054 --> 00:06:31,766 ‎„Mi se pare bun.” ‎Măcar suntem de acord cu asta. 86 00:06:38,856 --> 00:06:40,274 ‎Unde ți-e prietenul? 87 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 ‎Nu… nu era prietenul meu. 88 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 ‎A trebuit să-l părăsesc. 89 00:06:49,450 --> 00:06:51,577 ‎- De ce? ‎- Am o misiune. 90 00:06:52,078 --> 00:06:54,413 ‎- De ce? ‎- Repar greșeli… 91 00:06:54,497 --> 00:06:56,082 ‎- De ce? ‎- Gata! 92 00:06:59,919 --> 00:07:02,463 ‎Ce fac eu e periculos. 93 00:07:02,547 --> 00:07:04,966 ‎Bucură-te de copilărie. 94 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 ‎Așa mi-a zis cineva. 95 00:07:09,428 --> 00:07:13,724 ‎Sunt singură de la vârsta ta. ‎M-am bizuit doar pe mine. 96 00:07:13,808 --> 00:07:17,270 ‎- Și neprietenul tău? ‎- Nu m-am bizuit pe Po. 97 00:07:17,353 --> 00:07:18,646 ‎Mi-a rămas pe cap. 98 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 ‎- De la el am doar… ‎- Harta? 99 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 ‎Uite! Am ajuns. 100 00:07:27,488 --> 00:07:29,115 ‎Piața de mirodenii. 101 00:07:30,032 --> 00:07:31,534 ‎Poarta spre deșert. 102 00:07:33,619 --> 00:07:35,788 ‎E foarte periculoasă. 103 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 ‎Ți-aș putea salva viața acolo. 104 00:07:39,250 --> 00:07:41,002 ‎Mă conduci la piață, 105 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 ‎apoi te duci acasă. 106 00:07:43,754 --> 00:07:47,508 ‎Îți dau cuvântul, jur pe sabia mea. 107 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 ‎Ridică-te, micuțo! 108 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 ‎Rabi. 109 00:07:54,765 --> 00:07:56,017 ‎Arată-mi drumul. 110 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 ‎E Po. Po! ‎Prin tufișuri se târăște 111 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 ‎Mănușa WuGao s-o recupereze ‎Graba-i mare 112 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 ‎A plecat, da! ‎Deșertul îl va traversa 113 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 ‎Problema e că s-a cam… 114 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 ‎rătăcit. 115 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 ‎Pe hartă deșertul era la sud. ‎Unde e sudul? 116 00:08:21,626 --> 00:08:24,253 ‎„Nu te orientezi.” Cine te-a întrebat? 117 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 ‎Da! 118 00:08:28,049 --> 00:08:28,925 ‎Weimin? 119 00:08:31,844 --> 00:08:35,431 ‎Te rog, nu mă lovi! Îmi pare rău. 120 00:08:36,432 --> 00:08:39,310 ‎Unde e restul Companiei Interzise? 121 00:08:39,393 --> 00:08:41,312 ‎Nu știu. 122 00:08:41,395 --> 00:08:44,148 ‎M-am dezlegat și am fugit. 123 00:08:44,232 --> 00:08:48,903 ‎Voi fi dat afară. Nu voi mai avea voie ‎în Compania Interzisă. 124 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 ‎Ucide-mă! Viața mea s-a sfârșit. 125 00:08:58,371 --> 00:09:00,289 ‎Știi încotro e sudul? 126 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 ‎Mersi! 127 00:09:08,965 --> 00:09:10,508 ‎Scuze că nu m-ai învins. 128 00:09:12,301 --> 00:09:13,594 ‎Succes la muncă! 129 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 ‎Hei! 130 00:09:18,808 --> 00:09:20,184 ‎Ai… 131 00:09:20,268 --> 00:09:23,062 ‎Ai zis că vrei să te reabilitezi. 132 00:09:23,145 --> 00:09:24,855 ‎Dacă te ajut? 133 00:09:25,856 --> 00:09:28,651 ‎Ai vrut să mă arestezi. De două ori! 134 00:09:30,027 --> 00:09:34,824 ‎Vrei să fii maestrul Dragon ‎și eu vreau să fiu luat în serios. 135 00:09:35,950 --> 00:09:37,118 ‎Te rog… 136 00:09:37,618 --> 00:09:38,953 ‎Dă-mi o șansă. 137 00:09:41,914 --> 00:09:43,833 ‎Toți merităm o șansă. 138 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 ‎Termină! 139 00:09:53,175 --> 00:09:55,678 ‎Dacă îmi amintesc bine, căutăm… 140 00:09:55,761 --> 00:09:56,596 ‎deșertul. 141 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 ‎Ai memoria excelentă. 142 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 ‎Ești foarte isteț. 143 00:10:00,266 --> 00:10:03,519 ‎Spada Călătoare nu mă lăuda. Spunea: 144 00:10:03,603 --> 00:10:07,023 ‎„Încetează sau îți tai degetele ‎și le arunc!” 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 ‎Pare oribilă. 146 00:10:09,025 --> 00:10:12,570 ‎Nu, nu era oribilă. Era dură. 147 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 ‎Încotro, șefu'? 148 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 ‎Eu decid, nu? 149 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 ‎Bine. La dreapta. 150 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 ‎- Nu, stânga. ‎- E… 151 00:10:24,832 --> 00:10:27,752 ‎- Nu, dreapta! ‎- Direcția mea preferată. 152 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 ‎Uită-te pe unde mergi! 153 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 ‎Gata, am ajuns! 154 00:10:54,362 --> 00:10:55,655 ‎Mulțumesc, Rabia. 155 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 ‎Acum, du-te acasă. 156 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 ‎Bine. 157 00:11:16,300 --> 00:11:18,052 ‎Vezi ce văd și eu? 158 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 ‎O așezare. 159 00:11:20,721 --> 00:11:22,515 ‎O așezare în deșert! 160 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 ‎Ce deal abrupt. 161 00:11:33,943 --> 00:11:40,282 ‎Apoi, mi-a zis să nu-i ating ‎Oțelul Negru de Echinocțiu. 162 00:11:40,783 --> 00:11:42,410 ‎Deși i-am zis că vreau. 163 00:11:43,744 --> 00:11:45,162 ‎Ce nume tare! 164 00:11:45,246 --> 00:11:46,789 ‎Foarte tare! 165 00:11:46,872 --> 00:11:48,082 ‎Știu și eu… 166 00:11:48,165 --> 00:11:51,210 ‎Poate că sunt imatur și iresponsabil. 167 00:11:51,293 --> 00:11:53,087 ‎Nu face asta! 168 00:11:53,170 --> 00:11:56,048 ‎Nu fi rău cu prietenul meu, Po. 169 00:11:58,717 --> 00:11:59,552 ‎Uite! 170 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 ‎Acolo, chiar unde ai zis tu. 171 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 ‎Nu vreau să merg pe jos. 172 00:12:10,813 --> 00:12:11,647 ‎Ura! 173 00:12:12,398 --> 00:12:13,649 ‎Să mergem! 174 00:12:22,908 --> 00:12:24,160 ‎Uau! 175 00:12:30,124 --> 00:12:31,417 ‎Of… 176 00:12:41,552 --> 00:12:45,306 ‎Locul ăsta are toate mirosurile minunate! 177 00:13:02,823 --> 00:13:06,160 ‎- Meriți asta, șefu'. ‎- Nu-ți scapă nimic. 178 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 ‎Bup! 179 00:13:07,161 --> 00:13:09,455 ‎Nici mie nu-mi scapă nimic. 180 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 ‎Să ne aprovizionăm? 181 00:13:26,388 --> 00:13:28,140 ‎Ce tactică adoptăm? 182 00:13:28,807 --> 00:13:31,519 ‎Eu vreau „Toc, toc, frățiorule”. 183 00:13:31,602 --> 00:13:34,605 ‎Nu-mi place „Toc, toc, frățiorule”. 184 00:13:34,688 --> 00:13:35,940 ‎Toc, toc! 185 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 ‎Nu! 186 00:13:39,610 --> 00:13:41,278 ‎Fratele meu s-a înecat. 187 00:13:41,362 --> 00:13:43,155 ‎Ajutor! 188 00:13:45,783 --> 00:13:48,369 ‎Aveți ceva? Să-l ajute cineva! 189 00:13:48,452 --> 00:13:50,204 ‎- Hai, băieți! ‎- Iute! 190 00:13:50,704 --> 00:13:52,706 ‎O să mă servesc… 191 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 ‎Ce bunătate! 192 00:14:04,843 --> 00:14:07,179 ‎Împăratul mă crede rău, dar… 193 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 ‎dar a trebuit să lupt cu gărzile. 194 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 ‎Tu mă crezi, da? 195 00:14:13,018 --> 00:14:14,562 ‎Desigur, frate. 196 00:14:14,645 --> 00:14:17,022 ‎Încearcă și picanți. 197 00:14:20,609 --> 00:14:21,694 ‎Oh! 198 00:14:21,777 --> 00:14:23,112 ‎Ce bine arde! 199 00:14:24,947 --> 00:14:27,074 ‎Ajutor! Se îneacă! 200 00:14:27,867 --> 00:14:28,784 ‎Ce? 201 00:14:30,619 --> 00:14:33,080 ‎Banii sau viața, optimiștilor! 202 00:14:33,163 --> 00:14:36,166 ‎Nu mai vreau „Toc, toc, frățioare”. 203 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 ‎Weimin, la treabă! 204 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 ‎Regret. 205 00:14:45,384 --> 00:14:47,428 ‎Nu te mai las să-mi scapi. 206 00:14:49,096 --> 00:14:50,681 ‎Weimin, ce faci? 207 00:14:51,265 --> 00:14:53,809 ‎Te predau împăratului. Singur. 208 00:14:53,893 --> 00:14:56,020 ‎Mă prefaci în împărat? 209 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 ‎Eu, împărat… 210 00:14:57,938 --> 00:15:00,441 ‎Nu, nu te prefac în împărat. 211 00:15:00,524 --> 00:15:02,443 ‎Te predau împăratului. 212 00:15:02,526 --> 00:15:04,528 ‎Parcă zici același lucru. 213 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 ‎Ești arestat! 214 00:15:05,946 --> 00:15:08,532 ‎- Sunt sub o tarabă. ‎- Te închid! 215 00:15:10,743 --> 00:15:12,912 ‎Credeam că suntem parteneri. 216 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 ‎Prieteni. 217 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 ‎Ți-am dat o șansă. 218 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 ‎Ți-am spus ce-ai vrut să auzi, 219 00:15:18,876 --> 00:15:21,337 ‎te-am înmuiat ca să pot ataca. 220 00:15:24,673 --> 00:15:26,717 ‎E vina ta într-un fel. 221 00:15:28,594 --> 00:15:30,804 ‎Și ai ușurat mult lucrurile. 222 00:15:32,890 --> 00:15:34,642 ‎Bup-di-bup-di-du! 223 00:15:38,896 --> 00:15:40,898 ‎Te-ai folosit de tăiței. 224 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 ‎Nimeni… 225 00:15:44,401 --> 00:15:45,486 ‎nu folosește… 226 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 ‎tăiței… 227 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 ‎…împotriva mea! 228 00:15:55,663 --> 00:15:56,497 ‎Dup. 229 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 ‎Klaus și Veruca? Nu-mi mai scăpați. 230 00:16:06,131 --> 00:16:08,342 ‎Opriți-vă, Clark și Vanessa! 231 00:16:20,062 --> 00:16:20,896 ‎Po! 232 00:16:21,855 --> 00:16:22,815 ‎Spadă! 233 00:16:22,898 --> 00:16:25,025 ‎- Ai evadat? ‎- Nu datorită ție! 234 00:16:25,109 --> 00:16:26,610 ‎Și eu am o misiune. 235 00:16:26,694 --> 00:16:30,739 ‎- Prind nevăstuicile și mă reabilitez. ‎- Sunt ale mele. 236 00:16:39,498 --> 00:16:42,084 ‎Te-am prins de data asta. 237 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 ‎Veruca, e ursul de la râu. 238 00:16:44,670 --> 00:16:47,965 ‎Se pare că panda știu să înoate. 239 00:16:48,048 --> 00:16:49,550 ‎Nu-i așa, pandișor? 240 00:16:49,633 --> 00:16:51,927 ‎Nu mișcați, Klaus și Veruca! 241 00:16:55,347 --> 00:16:59,184 ‎- Iubitul tău e juruit. ‎- Iar ursoaica aia! 242 00:16:59,268 --> 00:17:00,602 ‎Ce are? 243 00:17:00,686 --> 00:17:05,149 ‎Te crezi perfectă cu misiunea ‎și secretele tale întunecate. 244 00:17:05,232 --> 00:17:07,860 ‎- Că ești mai bună. ‎- Doar… 245 00:17:07,943 --> 00:17:09,528 ‎Maestre Dragon! 246 00:17:09,611 --> 00:17:12,448 ‎Te-ai lăsat urmărit de varani? 247 00:17:12,531 --> 00:17:13,490 ‎Doar Weimin. 248 00:17:13,574 --> 00:17:15,784 ‎Nu sunt „doar Weimin”! 249 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 ‎Ajunge! 250 00:17:40,642 --> 00:17:42,728 ‎M-ai ratat. 251 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 ‎Mă ții minte? 252 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 ‎Ce? Ne urmărești. 253 00:17:49,610 --> 00:17:50,444 ‎Nu asta. 254 00:17:51,320 --> 00:17:52,154 ‎Dinainte. 255 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 ‎Îți amintești de mine? 256 00:17:57,785 --> 00:17:58,619 ‎Ce? 257 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 ‎Ești fetița aia… 258 00:18:08,545 --> 00:18:10,756 ‎Nu mai sunt o fetiță. 259 00:18:18,764 --> 00:18:19,723 ‎Ce? 260 00:18:23,227 --> 00:18:25,354 ‎Nu mai ești nimic acum! 261 00:18:26,063 --> 00:18:26,897 ‎Nu! 262 00:18:28,440 --> 00:18:30,067 ‎Bună din nou! 263 00:18:30,692 --> 00:18:32,027 ‎Jos mâinile! 264 00:18:34,696 --> 00:18:35,697 ‎Să mergem! 265 00:18:39,785 --> 00:18:42,162 ‎Nu se poate! Iarăși tipul ăla. 266 00:18:42,663 --> 00:18:44,706 ‎90% sigur că nu e cu noi. 267 00:18:45,958 --> 00:18:47,042 ‎99%. 268 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 ‎Îl cunoști? 269 00:18:51,755 --> 00:18:54,800 ‎De fapt n-am fugit de la varani. 270 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 ‎I-a bătut Lansatorul de Funii. 271 00:19:01,557 --> 00:19:02,474 ‎Hai odată! 272 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 ‎Încă puțin. O să… 273 00:19:06,019 --> 00:19:06,937 ‎Cred că… 274 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 ‎Hai odată! 275 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 ‎Mersi! 276 00:19:20,159 --> 00:19:21,118 ‎Vino! 277 00:19:29,585 --> 00:19:30,419 ‎Știam eu! 278 00:19:31,044 --> 00:19:32,004 ‎Ții la mine! 279 00:19:32,087 --> 00:19:35,048 ‎Nu-mi trebuie un lingușitor ca Weimin. 280 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 ‎Îmi era prea ușor. 281 00:19:37,050 --> 00:19:39,094 ‎Am nevoie de o mână forte. 282 00:19:39,178 --> 00:19:40,512 ‎Suntem parteneri. 283 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 ‎Nu-i a bună. 284 00:19:44,641 --> 00:19:46,727 ‎Bine că iar colaborăm! 285 00:19:51,023 --> 00:19:53,483 ‎Avem o furtună de nisip în față 286 00:19:53,567 --> 00:19:55,903 ‎și un ucigaș în spate. 287 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 ‎E timpul să discutăm despre asta? 288 00:19:59,781 --> 00:20:01,116 ‎Deci suntem doi? 289 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 ‎Dacă îi putem dovedi. 290 00:20:03,785 --> 00:20:04,703 ‎Da! 291 00:20:15,589 --> 00:20:16,423 ‎Bum! 292 00:20:17,216 --> 00:20:20,177 ‎Am salvat doi. Mi-am plătit datoria. 293 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 ‎Rabia? 294 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 ‎Am căzut într-un tunel subteran? 295 00:20:27,559 --> 00:20:30,312 ‎Stai! E fetița din sat? 296 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 ‎Ai răpit-o? 297 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 ‎Veniți! Pe aici! 298 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 ‎Asta e… 299 00:20:35,859 --> 00:20:37,569 ‎E casa Rabiei. 300 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 ‎Hm. 301 00:20:39,863 --> 00:20:41,949 ‎Hai să vă arăt ieșirea! 302 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 ‎N-ați răspuns la întrebarea cu răpirea. 303 00:20:53,961 --> 00:20:55,087 ‎Mersi, Rabi! 304 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 ‎Cred că nu pot face totul singură. 305 00:20:58,423 --> 00:20:59,633 ‎Ai scăpat asta. 306 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 ‎Po. 307 00:21:08,976 --> 00:21:10,811 ‎- E posibil să… ‎- Da? 308 00:21:10,894 --> 00:21:11,770 ‎Taci! 309 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 ‎Po. 310 00:21:15,065 --> 00:21:17,609 ‎De acum, tu vei duce harta. 311 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 ‎Vai, știam eu! 312 00:21:21,488 --> 00:21:23,991 ‎Gata discuția. Plecăm. Bine? 313 00:21:27,494 --> 00:21:31,081 ‎Nu știu cine ești, ‎dar mersi, copil înțelept. 314 00:21:31,164 --> 00:21:33,583 ‎Bine. Pa, pa! 315 00:21:36,795 --> 00:21:40,632 ‎- Cât e până la Orașul Pierdut? ‎- 520.000 de pași. 316 00:21:41,717 --> 00:21:44,970 ‎Câți am făcut? Ai început să numeri? 317 00:21:45,053 --> 00:21:47,055 ‎Da. Și am pierdut șirul. 318 00:21:47,139 --> 00:21:49,766 ‎Scuze! Acum numărăm împreună. 319 00:21:49,850 --> 00:21:51,935 ‎- Cu voce tare! ‎- Po? 320 00:21:52,019 --> 00:21:53,562 ‎Dă-mi harta înapoi! 321 00:21:54,604 --> 00:21:57,649 ‎Știam că e maestrul Dragon. 322 00:21:58,233 --> 00:22:00,319 ‎Mi-a distrus taraba. 323 00:22:00,402 --> 00:22:01,945 ‎Îi spun împăratului! 324 00:22:11,747 --> 00:22:15,167 ‎Rabia, scumpo, pe unde ai umblat? 325 00:22:15,250 --> 00:22:16,084 ‎Bună! 326 00:22:35,896 --> 00:22:39,441 ‎Mă puteți ajuta ‎să-mi găsesc un prieten vechi? 327 00:23:06,635 --> 00:23:10,305 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu