1 00:00:06,256 --> 00:00:10,385 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,764 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,692 Saya tak percayakannya. 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,861 Sampai hati dia buat begini? 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 Ini tak masuk akal. Saya fikir kami kawan. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,575 Saya tak boleh percaya. 7 00:00:34,325 --> 00:00:37,370 Awak fikir awak kenal seseorang, tapi tak. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,664 Mereka pergi begitu sahaja. 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,044 Saya tak percayakannya. Kami dah bersama selama 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,089 tiga hari. Kami berdepan masalah dan dia terus pergi? 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,509 Saya pasangan mengembara yang hebat. 12 00:00:51,593 --> 00:00:56,055 Dia tak beri peluang. Dia cakap "Jangan Po." 13 00:00:56,139 --> 00:00:58,600 Dan "Tak boleh, Po,". 14 00:00:58,683 --> 00:01:00,310 Saya perlukan, "Ya, Po." 15 00:01:00,977 --> 00:01:02,520 Saya setuju dengan awak. 16 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Itu masalah hubungan berat sebelah. 17 00:01:05,190 --> 00:01:08,151 Awak takkan sedar sehingga semuanya berakhir. 18 00:01:08,902 --> 00:01:09,778 Memang betul. 19 00:01:09,861 --> 00:01:13,281 Diam, Weimin. Maharaja menunggu tawanan. 20 00:01:13,948 --> 00:01:14,908 Tolak! 21 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Kita akan makan tak? 22 00:01:18,244 --> 00:01:20,580 Saya mahu makan mi sup. 23 00:01:21,664 --> 00:01:23,875 Sudah! Jika awak mahu… 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,254 Apa? 25 00:01:28,797 --> 00:01:30,048 Pergi periksa… 26 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 Jaga-jaga, Weimin. 27 00:01:42,769 --> 00:01:45,188 Buktikan diri awak berguna. 28 00:01:52,153 --> 00:01:55,156 Blade! Saya tahu awak akan… 29 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Apa? 30 00:02:29,482 --> 00:02:31,818 Awak perlu hentikan Klaus dan Veruca. 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 Awak dah tahu. 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 Po juga tahu. 33 00:02:38,116 --> 00:02:40,076 Awak buat keputusan yang tepat. 34 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 Awak gadis dari kampung itu. 35 00:03:00,388 --> 00:03:01,681 Kenapa awak di sini? 36 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 Awak selamatkan saya. Oh Tuhan… 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,769 Saya berhutang dengan awak. 38 00:03:06,853 --> 00:03:10,815 Saya perlu jelaskan hutang saya dengan awak. 39 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 Awak berani, tapi pergi balik. 40 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 Awak tak berhutang apa-apa. 41 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 Betul. 42 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 Pergi balik! 43 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Okey. 44 00:03:27,332 --> 00:03:28,166 Pergi cepat. 45 00:03:29,751 --> 00:03:31,044 Ia di arah sana. 46 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 Baiklah. Mari pergi. 47 00:03:55,443 --> 00:03:56,819 Apa kata peta itu? 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 Itu bukannya peta. 49 00:04:00,698 --> 00:04:05,745 Ini hanya cakap Cemeti Api Berapi ada di sebuah kota. 50 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 Saya cuma boleh nampak pasir dan pokok renek! Itu sahaja! 51 00:04:09,457 --> 00:04:12,335 Saya dah pernah nampak pokok ini. 52 00:04:12,418 --> 00:04:14,879 Kita berjalan dalam bulatan! 53 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Berhenti pandang pokok dan cari kota. 54 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 Saya benci tempat ini dan saya benci awak. 55 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 Cara yang lucu untuk ucap terima kasih. 56 00:04:24,806 --> 00:04:27,892 Terima kasih? Terima kasih! 57 00:04:27,976 --> 00:04:32,605 Saya dikurung dalam sel tak guna itu selama 15 tahun. 58 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 Ribut pasir! 59 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 Saya harap saya masih di situ! 60 00:04:42,365 --> 00:04:46,369 Maharaja akan buru awak kerana mengganggu rancangan dia. 61 00:04:51,624 --> 00:04:54,085 Okey. Saya minta maaf. 62 00:04:55,295 --> 00:04:56,379 Oh Tuhan. 63 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 Terima kasih atas bantuan awak. 64 00:05:01,134 --> 00:05:01,968 Rasanya. 65 00:05:02,760 --> 00:05:08,141 Mendekati saya seperti ahli sihir jahat. Mungkin awak datang untuk lepaskan saya? 66 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 Itu tandanya bukan! 67 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 Tidak! 68 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 Saya dah rancang semua ini! 69 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 Bukan sekarang, tebing! 70 00:05:38,254 --> 00:05:40,965 Siapa perlukan kesateria jika awak Mahaguru… 71 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 Okey. 72 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Helo? 73 00:05:58,441 --> 00:06:01,069 Orang berjubah misteri dengan pistol? 74 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 Saya sendirian. 75 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 Itu bagus. Tiada sesiapa akan mengarah saya. 76 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 "Pulang saja, Po. Jangan ganggu saya lagi." 77 00:06:12,580 --> 00:06:16,375 Halang awak? Saya akan cari Sarung Tangan WuGao bersendirian. 78 00:06:16,459 --> 00:06:18,669 Jadi Guru Naga semula. 79 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 Kemudian awak akan dipenjarakan kerana bersikap keji. 80 00:06:22,131 --> 00:06:25,635 "Itu jawapan terbaik awak?" Saya sedang usahakannya! 81 00:06:25,718 --> 00:06:27,970 Saya mahu betulkan loghat awak. 82 00:06:28,054 --> 00:06:31,933 "Saya rasa itu cukup bagus." Sekurang-kurangnya kita bersetuju. 83 00:06:38,940 --> 00:06:40,274 Di mana kawan awak? 84 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Dia bukan kawan saya. 85 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 Dan saya terpaksa tinggalkan dia. 86 00:06:49,450 --> 00:06:51,577 - Kenapa? - Saya dalam misi. 87 00:06:52,078 --> 00:06:54,413 - Kenapa? - Saya mahu betulkan… 88 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 - Kenapa? - Hentikan. 89 00:06:59,919 --> 00:07:02,463 Lihat, ini sangat berbahaya. 90 00:07:02,547 --> 00:07:05,550 Nikmati zaman kanak-kanak awak selagi boleh. 91 00:07:06,134 --> 00:07:08,094 Ada orang pernah beritahu saya. 92 00:07:09,470 --> 00:07:13,724 Saya hidup bersendirian. Terpaksa berdikari. 93 00:07:13,808 --> 00:07:17,311 - Bagaimana dengan dia? - Saya tak perlukan Po. 94 00:07:17,395 --> 00:07:18,604 Saya terpaksa. 95 00:07:18,688 --> 00:07:20,982 - Apa yang saya dapat… - Peta itu? 96 00:07:26,154 --> 00:07:29,115 Lihat. Kita dah sampai. Pasar rempah ratus. 97 00:07:30,158 --> 00:07:32,118 Pintu Padang Pasir. 98 00:07:33,619 --> 00:07:35,788 Ia sangat berbahaya. 99 00:07:35,872 --> 00:07:38,458 Saya pasti boleh selamatkan awak di sana. 100 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 Bawa saya ke pasar. 101 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 Janji awak akan pulang. 102 00:07:43,754 --> 00:07:47,508 Saya bersumpah atas pedang saya. 103 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 Jadi bangkit, si kecil. 104 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 Rabi. 105 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 Dan memimpin jalan. 106 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 Dia adalah Po, Po! Dan dia merentas semak 107 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 Pulangkan Sarung Tangan WuGao Dia tergesa-gesa 108 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 Dan dia akan pergi! Dia perlu merentas padang pasir 109 00:08:12,450 --> 00:08:14,535 Satu-satunya masalah ialah 110 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 dia dah sesat. 111 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 Peta kata selatan. Tapi di mana selatan? 112 00:08:21,626 --> 00:08:24,253 "Tak pandai cari jalan." Siapa tanya? 113 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 Yeah! 114 00:08:28,049 --> 00:08:28,925 Weimin? 115 00:08:31,844 --> 00:08:35,431 Tolonglah. Tolong jangan cederakan saya. Saya minta maaf. 116 00:08:36,432 --> 00:08:39,310 Okey, mana Pertubuhan Terlarang yang lain? 117 00:08:39,393 --> 00:08:41,312 Saya tak tahu. 118 00:08:41,395 --> 00:08:44,148 Ikatan saya terbuka, jadi saya lari. 119 00:08:44,232 --> 00:08:48,903 Saya pasti akan dihalau daripada Pertubuhan Terlarang itu. 120 00:08:48,986 --> 00:08:51,989 Lebih baik awak bunuh saya. 121 00:08:58,371 --> 00:09:00,331 Awak tahu di mana arah selatan? 122 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 Terima kasih. 123 00:09:09,131 --> 00:09:10,967 Maaf tak dapat kalahkan saya. 124 00:09:12,343 --> 00:09:13,719 Semoga awak berjaya. 125 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 Hei. 126 00:09:18,808 --> 00:09:20,184 Awak… 127 00:09:20,268 --> 00:09:23,062 Awak cakap awak mahu bersihkan nama awak. 128 00:09:23,145 --> 00:09:25,273 Bagaimana jika saya membantu? 129 00:09:25,856 --> 00:09:28,484 Awak pernah cuba tangkap saya. Dua kali! 130 00:09:30,027 --> 00:09:34,824 Lihat, awak mahu jadi Guru Naga semula dan saya mahu diambil serius. 131 00:09:35,950 --> 00:09:37,118 Tolonglah, cuma… 132 00:09:37,618 --> 00:09:38,953 Berikan saya peluang. 133 00:09:41,956 --> 00:09:44,125 Setiap orang berhak dapat peluang. 134 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Tolonglah. 135 00:09:53,175 --> 00:09:55,678 Jika tak silap, kami sedang mencari 136 00:09:55,761 --> 00:09:56,596 padang pasir. 137 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 Daya ingatan awak kuat. 138 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 Awak cerdik, Weimin. 139 00:10:00,266 --> 00:10:03,519 Pedang Kelana tak pernah puji saya. Dia cuma cakap, 140 00:10:03,603 --> 00:10:07,023 "Hentikan atau saya campak awak dalam perigi." 141 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 Dia kedengaran teruk. 142 00:10:09,025 --> 00:10:12,570 Dia bukannya teruk. Cuma kuat. 143 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 Arah mana, bos? 144 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 Terpulang kepada saya, ya? 145 00:10:21,329 --> 00:10:23,122 Okey. Kiri. 146 00:10:23,205 --> 00:10:24,749 - Bukan, kanan. - Itu… 147 00:10:24,832 --> 00:10:25,666 Bukan, kiri! 148 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 Itu arah kegemaran saya. 149 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Hei, jalan elok-elok. 150 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 Okey, kita dah sampai! 151 00:10:54,362 --> 00:10:55,696 Terima kasih, Rabia. 152 00:10:55,780 --> 00:10:57,156 Pergi pulang ke rumah. 153 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 Okey. 154 00:11:16,300 --> 00:11:18,344 Awak nampak apa yang saya lihat? 155 00:11:20,096 --> 00:11:23,099 Sebuah bandar! Sebuah bandar di padang pasir! 156 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Bukit yang curam. 157 00:11:33,943 --> 00:11:40,282 Kemudian, dia cakap saya tak boleh sentuh Keluli Hitam Ekuinoks! 158 00:11:40,825 --> 00:11:42,993 Walaupun saya cakap begitu. 159 00:11:43,744 --> 00:11:45,162 Nama yang hebat. 160 00:11:45,246 --> 00:11:48,082 Sangat hebat! Saya tak tahu, Weimin. 161 00:11:48,165 --> 00:11:51,210 Mungkin ya. Saya tak matang. 162 00:11:51,293 --> 00:11:53,087 Hei! Jangan buat begitu. 163 00:11:53,170 --> 00:11:56,048 Jangan hina kawan saya, Po. 164 00:11:58,717 --> 00:11:59,552 Lihat! 165 00:12:01,512 --> 00:12:04,348 Di bawah sana! Memang seperti yang awak cakap. 166 00:12:05,516 --> 00:12:07,810 Saya tak mahu berjalan ke bawah. 167 00:12:10,813 --> 00:12:11,647 Woohoo! 168 00:12:12,398 --> 00:12:13,649 Mari pergi! 169 00:12:22,908 --> 00:12:24,160 Wah! 170 00:12:30,124 --> 00:12:31,417 Aduh… 171 00:12:42,678 --> 00:12:45,514 Tempat ini berbau seperti semua jenis makanan! 172 00:13:02,823 --> 00:13:06,160 - Awak layak, bos. - Awak teliti, bukan, Weimin? 173 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 Boop! 174 00:13:07,161 --> 00:13:09,788 Sebenarnya, saya juga tak terlepas apa-apa. 175 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Mungkin boleh tambah bekalan? 176 00:13:26,388 --> 00:13:28,724 Kita patut lakukan muslihat apa? 177 00:13:28,807 --> 00:13:31,519 Saya mahu Chop Chop, Adik kecil! 178 00:13:31,602 --> 00:13:34,605 Apa? Saya tak suka Chop Chop, Adik kecil! 179 00:13:34,688 --> 00:13:35,940 Pukul! 180 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Oh, tidak! 181 00:13:39,610 --> 00:13:41,278 Adik saya tercekik! 182 00:13:41,362 --> 00:13:43,155 Tolong! 183 00:13:45,783 --> 00:13:48,369 Tuan, awak okey? Tolong dia! 184 00:13:48,452 --> 00:13:50,204 - Ayuh, awak semua! - Cepat! 185 00:13:50,704 --> 00:13:52,706 Jangan risau tentang saya. 186 00:14:03,384 --> 00:14:04,301 Sedap betul. 187 00:14:04,843 --> 00:14:07,179 Maharaja anggap saya jahat, tapi… 188 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 Saya lakukannya kerana terpaksa. 189 00:14:10,891 --> 00:14:12,935 - Awak percayakan saya? - Ya. 190 00:14:13,018 --> 00:14:14,562 Ya, kawan, sudah tentu. 191 00:14:14,645 --> 00:14:17,022 Oh, ini. Cuba mi pedas ini. 192 00:14:20,609 --> 00:14:21,694 Oh! 193 00:14:21,777 --> 00:14:23,112 Oh, pedas betul! 194 00:14:24,947 --> 00:14:27,074 Seseorang tolong! Dia tercekik! 195 00:14:27,867 --> 00:14:28,784 Tapi apa… 196 00:14:30,619 --> 00:14:33,080 Duit atau nyawa awak, si optimis! 197 00:14:33,163 --> 00:14:36,166 Saya tak mahu Chop Chop, Adik kecil lagi. 198 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 Weimin, mari pergi! 199 00:14:44,216 --> 00:14:47,428 Maaf, kawan. Saya tak boleh biar awak terlepas lagi. 200 00:14:49,096 --> 00:14:50,681 Weimin, awak buat apa? 201 00:14:51,265 --> 00:14:53,809 Saya akan serahkan awak kepada Maharaja. 202 00:14:53,893 --> 00:14:56,020 Awak akan buat saya jadi Maharaja? 203 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 Wah. Saya, Maharaja. 204 00:14:57,938 --> 00:15:00,441 Bukan, awak takkan jadi Maharaja 205 00:15:00,524 --> 00:15:04,528 - Saya serahkan awak kepada Maharaja. - Itu kedengaran sama. 206 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 Awak ditahan! 207 00:15:05,946 --> 00:15:09,116 - Saya di bawah gerai mi. - Awak akan dipenjarakan! 208 00:15:10,826 --> 00:15:14,121 Tapi saya fikir kita rakan kongsi. Kawan. 209 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 Saya berikan awak peluang. 210 00:15:16,206 --> 00:15:18,792 Saya cakap apa yang awak mahu dengar, 211 00:15:18,876 --> 00:15:21,921 buat awak leka supaya Weimin boleh menyerang. 212 00:15:24,757 --> 00:15:26,717 Ini sebenarnya salah awak juga. 213 00:15:28,802 --> 00:15:31,055 Dan awak buat ia rasa terlalu mudah. 214 00:15:32,973 --> 00:15:34,642 Boop-de-boop-de-doo. 215 00:15:38,896 --> 00:15:40,898 Awak gunakan mi terhadap saya. 216 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 Tiada sesiapa 217 00:15:44,401 --> 00:15:45,486 pergunakan 218 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 - mi - Apa? 219 00:15:48,530 --> 00:15:50,532 untuk kenakan saya! 220 00:15:56,038 --> 00:15:57,081 Doop. 221 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 Klaus dan Veruca? Awak takkan terlepas kali ini. 222 00:16:06,131 --> 00:16:08,926 Berhenti di sana, Clark dan Vanessa! 223 00:16:20,062 --> 00:16:20,896 Po! 224 00:16:21,855 --> 00:16:22,815 Blade! 225 00:16:22,898 --> 00:16:23,857 Awak terlepas? 226 00:16:23,941 --> 00:16:26,610 Tanpa bantuan awak! Saya juga ada misi. 227 00:16:26,694 --> 00:16:29,071 Halang mereka dan bersihkan nama saya? 228 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 Weasel itu milik saya. 229 00:16:39,498 --> 00:16:42,084 Saya dapat tangkap awak kali ini! 230 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Lihat, beruang itu. 231 00:16:44,670 --> 00:16:47,965 Nampaknya panda memang pandai berenang ya? 232 00:16:48,048 --> 00:16:49,550 Panda Comel? 233 00:16:49,633 --> 00:16:51,927 Berhenti di sana, Klaus dan Veruca! 234 00:16:55,347 --> 00:16:59,184 - Nampaknya dia dah diculik. - Beruang itu lagi. 235 00:16:59,268 --> 00:17:00,602 Apa masalah dia? 236 00:17:00,686 --> 00:17:05,107 Itu masalah awak. Awak fikir misi rahsia awak buat awak sempurna. 237 00:17:05,190 --> 00:17:07,860 - Awak fikir awak begitu hebat! - Mana ada… 238 00:17:07,943 --> 00:17:09,528 Guru Naga! 239 00:17:09,611 --> 00:17:12,489 Apa? Awak biarkan biawak itu ekori awak? 240 00:17:12,573 --> 00:17:16,368 - Tak, cuma Weimin. - Hei, saya lebih daripada "cuma Weimin"! 241 00:17:23,584 --> 00:17:24,626 Sudahlah! 242 00:17:40,642 --> 00:17:42,728 Tak kena. 243 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Awak ingat saya tak? 244 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 Apa? Awak dah kejar kami selama ini. 245 00:17:49,610 --> 00:17:50,444 Bukan itu. 246 00:17:51,320 --> 00:17:52,154 Sebelum ini. 247 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Awak masih ingat tak siapa saya? 248 00:17:57,785 --> 00:17:58,619 Hah? 249 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 Awak budak kecil tu. 250 00:18:08,545 --> 00:18:10,756 Sekarang saya dah besar. 251 00:18:18,764 --> 00:18:19,723 Hah? 252 00:18:23,227 --> 00:18:25,354 Awak bukan apa-apa lagi sekarang! 253 00:18:26,063 --> 00:18:26,897 Jangan! 254 00:18:28,440 --> 00:18:30,067 Helo sekali lagi. 255 00:18:30,692 --> 00:18:32,027 Lepaskan, panda. 256 00:18:34,696 --> 00:18:35,697 Mari pergi. 257 00:18:39,785 --> 00:18:42,162 Tak guna. Bukan lelaki ini lagi. 258 00:18:42,663 --> 00:18:45,290 Saya 90 peratus yakin dia musuh kita. 259 00:18:45,958 --> 00:18:47,626 Sembilan puluh sembilan. 260 00:18:50,170 --> 00:18:51,672 Awak kenal dia? 261 00:18:51,755 --> 00:18:54,800 Saya tak dapat lari dari Pertubuhan Terlarang. 262 00:18:54,883 --> 00:18:57,803 Creepy Pelancar McTali yang kalahkan mereka. 263 00:19:01,557 --> 00:19:02,474 Tolonglah. 264 00:19:03,183 --> 00:19:04,977 Sikit lagi. Saya cuma perlu… 265 00:19:06,019 --> 00:19:06,937 Rasanya saya… 266 00:19:09,690 --> 00:19:10,774 Tolonglah. 267 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 Terima kasih. 268 00:19:20,159 --> 00:19:21,118 Mari pergi! 269 00:19:29,585 --> 00:19:32,004 Saya dah agak! Awak ambil berat. 270 00:19:32,087 --> 00:19:35,048 Maaf. Saya tak perlu pak turut seperti Weimin. 271 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 Hidup saya terlalu mudah. 272 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 Saya perlu didesak. 273 00:19:39,219 --> 00:19:40,470 Kita sepasukan… 274 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 Itu tak bagus. 275 00:19:44,641 --> 00:19:47,311 Saya gembira kita bekerjasama semula. 276 00:19:51,023 --> 00:19:53,483 Po! Ada ribut pasir besar depan kita 277 00:19:53,567 --> 00:19:55,903 dan ada orang mahu bunuh kita. 278 00:19:56,486 --> 00:19:59,781 Kita perlu bercakap tentang ini sekarang ke? 279 00:19:59,865 --> 00:20:01,783 Jadi ada "kita" semula? 280 00:20:01,867 --> 00:20:04,703 - Jika "kita" boleh lawan mereka. - Yeah! 281 00:20:15,589 --> 00:20:16,423 Boom! 282 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 Dua nyawa diselamatkan. Hutang nyawa dibayar balik. 283 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 Rabia? 284 00:20:23,138 --> 00:20:26,099 Awak jatuhkan kami dalam terowong bawah tanah? 285 00:20:27,559 --> 00:20:30,312 Nanti, ini gadis kecil dari kampung itu? 286 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Awak culik dia ke? 287 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 Ayuh! Arah ini. 288 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 Ini adalah… 289 00:20:35,859 --> 00:20:37,569 Ini rumah Rabia. 290 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 Hm. 291 00:20:39,863 --> 00:20:42,783 Mari. Saya akan tunjukkan jalan keluar. 292 00:20:42,866 --> 00:20:45,827 Tiada sesiapa jawab soalan penculikan saya. 293 00:20:54,044 --> 00:20:55,504 Terima kasih, Rabi. 294 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Mungkin saya perlukan teman. 295 00:20:58,423 --> 00:20:59,633 Awak tercicir ini. 296 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 Po. 297 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 - Mungkin saya… - Ya? 298 00:21:10,852 --> 00:21:11,770 Diam! 299 00:21:13,438 --> 00:21:14,398 Po. 300 00:21:15,232 --> 00:21:18,193 Mulai sekarang, awak boleh pegang peta ini. 301 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 Oh Tuhan, saya dah agak! 302 00:21:21,488 --> 00:21:24,574 Bincangkannya kemudian. Kita jalan dulu. Okey? 303 00:21:27,494 --> 00:21:31,081 Saya tak kenal awak, tapi terima kasih. 304 00:21:31,164 --> 00:21:33,583 Okey. Selamat tinggal! 305 00:21:36,795 --> 00:21:40,632 - Sejauh mana jarak ke Bandar yang Hilang? - 520,000 langkah. 306 00:21:41,717 --> 00:21:44,970 Dan kita dah berapa langkah? Awak dah mula kira ke? 307 00:21:45,053 --> 00:21:49,766 - Ya, sekarang saya dah salah kira. - Maaf! Baiklah, mari kita kira bersama. 308 00:21:49,850 --> 00:21:51,810 - Dengan kuat! - Po? 309 00:21:51,893 --> 00:21:53,562 - Ya? - Pulangkan peta itu. 310 00:21:54,604 --> 00:21:57,649 Saya dah tahu dia Guru Naga! 311 00:21:58,233 --> 00:22:00,319 Dia rosakkan gerai mi saya. 312 00:22:00,402 --> 00:22:02,154 Saya akan beritahu Maharaja! 313 00:22:11,747 --> 00:22:15,167 Rabia, sayang, awak pergi mana? 314 00:22:15,250 --> 00:22:16,084 Helo. 315 00:22:35,896 --> 00:22:39,524 Saya mahu tahu jika awak boleh tolong saya cari kawan lama. 316 00:23:06,635 --> 00:23:10,305 Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil