1 00:00:06,089 --> 00:00:10,552 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,933 シュカボーン 3 00:00:36,911 --> 00:00:39,039 ‎2時に会う者を通せ 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,638 ‎悪い知らせがございます 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,391 ‎一体 何なのだ? 6 00:00:58,475 --> 00:01:03,063 ‎罪人を引き取りに行き ‎攻撃(こうげき)‎されたのですが⸺ 7 00:01:03,146 --> 00:01:06,149 ‎ドラゴン・マスターでした 8 00:01:06,649 --> 00:01:09,068 ‎元ドラゴン・マスターだ 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,654 ‎そのとおりです 10 00:01:11,738 --> 00:01:15,450 ‎家来への攻撃(こうげき)は ‎私への攻撃(こうげき)と同じだ 11 00:01:15,533 --> 00:01:19,746 ‎そなた自身も ‎そう思うであろう? 12 00:01:20,538 --> 00:01:22,082 ‎はい そうです 13 00:01:22,165 --> 00:01:25,668 ‎私だけでなく ‎中国も攻撃(こうげき)しておる 14 00:01:25,752 --> 00:01:26,711 ‎私はよいが⸺ 15 00:01:26,795 --> 00:01:29,339 ‎中国は我慢(がまん)ならないだろう 16 00:01:29,422 --> 00:01:33,468 ‎最強の戦士を相手に ‎どうすれば? 17 00:01:33,551 --> 00:01:37,388 ‎すでに失敗したお前は ‎何もしなくてよい 18 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 ‎必要なのは… 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 ‎“悪い仲間たち” 20 00:01:53,363 --> 00:01:55,406 ‎しかし禁じられています 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,660 ‎もう呼んでしまった 22 00:02:13,925 --> 00:02:15,385 ‎悪い仲間たちよ 23 00:02:15,468 --> 00:02:19,681 ‎元ドラゴン・マスターを ‎捕(と)‎らえよ 24 00:02:19,764 --> 00:02:24,435 ‎私のもとへ連れてきて ‎審判(しんぱん)‎を下してやる 25 00:02:24,519 --> 00:02:26,479 ‎毒吐(どくは)‎きをしてくれ 26 00:02:32,318 --> 00:02:34,445 ‎キスはしたくないな 27 00:02:34,946 --> 00:02:37,198 ‎面白くなりそうだ 28 00:02:48,501 --> 00:02:52,213 ‎永久なる炎(ほのお)のムチの守り人 ‎長い歯のマスター 29 00:02:52,297 --> 00:02:54,549 ‎あなたの旅は どこへ? 30 00:02:55,049 --> 00:02:59,512 まさか子供の絵本で 私の冒険(ぼうけん)の案内を? 31 00:02:59,596 --> 00:03:00,972 子供だって? 32 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 ただの絵本じゃない 33 00:03:04,225 --> 00:03:07,061 「歴史的な冒険談(ぼうけんだん)」は 全年齢(ぜんねんれい)向けだ 34 00:03:07,145 --> 00:03:10,106 本を売るための 宣伝文句さ 35 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 ありがとな 36 00:03:16,779 --> 00:03:20,575 子供の頃(ころ) 読んで 忘れられない話は? 37 00:03:20,658 --> 00:03:22,535 ‎おやすみ前の話とか? 38 00:03:22,619 --> 00:03:25,580 ‎なぜ その本と ‎天山の武器に関係が? 39 00:03:25,663 --> 00:03:28,541 ‎よくぞ聞いてくれたね 40 00:03:28,625 --> 00:03:29,459 ‎別に 41 00:03:29,542 --> 00:03:32,921 ‎答えは このページにある 42 00:03:35,548 --> 00:03:40,553 ‎“昔々 古い世界は ‎新旧の世界より新しかった” 43 00:03:40,637 --> 00:03:41,554 ‎深い意味が? 44 00:03:41,638 --> 00:03:43,389 ‎響(ひび)‎きがいい 45 00:03:44,390 --> 00:03:48,770 ‎“長い歯のマスターは ‎大戦の最強の戦士の1人” 46 00:03:49,270 --> 00:03:53,441 ‎“彼女(かのじょ)の永久なる炎(ほのお)のムチは ‎大地をも砕(くだ)く” 47 00:03:54,901 --> 00:03:57,153 ‎聞いたことあるだろ? 48 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 ‎ああ 49 00:03:58,696 --> 00:04:00,406 ‎彼女(かのじょ)‎はカッコいい 50 00:04:00,490 --> 00:04:03,868 ‎“大戦が終わると ‎世界は分裂(ぶんれつ)した” 51 00:04:11,501 --> 00:04:14,963 ‎“ムチの力は強く ‎他の者では扱(あつか)えない” 52 00:04:15,046 --> 00:04:17,131 ‎“葬(ほうむ)るしかなかった” 53 00:04:17,715 --> 00:04:20,843 ‎“誰(だれ)もムチの力を ‎悪用しないように” 54 00:04:21,344 --> 00:04:25,765 ‎“それが彼女(かのじょ)の ‎大いなる冒険(ぼうけん)だった” 55 00:04:25,848 --> 00:04:29,102 ‎冒険(ぼうけん)‎だった ‎冒険(ぼうけん)‎だった 冒険(ぼうけん)… 56 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 ‎それだけ? 57 00:04:30,395 --> 00:04:33,898 ‎本を読めば ‎最高だって分かるよ 58 00:04:37,443 --> 00:04:40,321 ‎巻物と同じで ‎世界は分裂(ぶんれつ)した 59 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 ‎作者のリー・ガオは ‎歴史オタクで⸺ 60 00:04:43,741 --> 00:04:47,495 ‎ムチは天山の武器を ‎モデルにしてる 61 00:04:47,578 --> 00:04:51,207 ‎あとは隠(かく)し場所を ‎見つけるだけだが… 62 00:04:51,291 --> 00:04:53,001 ‎まだ問題が? 63 00:04:53,084 --> 00:04:54,335 ‎続刊が出てない 64 00:04:54,419 --> 00:04:59,757 ‎僕(ぼく)‎が役立ってみせるから ‎作者と話しに行こう 65 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 ‎すばらしい 66 00:05:00,842 --> 00:05:04,846 ‎喜んで子供の絵本を ‎頼(たよ)‎りにするよ 67 00:05:04,929 --> 00:05:06,514 ‎もちろん 68 00:05:08,057 --> 00:05:09,475 ‎ハイタッチは? 69 00:05:23,281 --> 00:05:25,408 ‎リー・ガオは秘密主義で⸺ 70 00:05:25,491 --> 00:05:30,329 ‎ファンクラブにしか ‎仕事場を公開してない 71 00:05:30,413 --> 00:05:32,707 ‎僕(ぼく)‎が会員で 君は運がいい 72 00:05:32,790 --> 00:05:34,000 ‎本当にな 73 00:05:44,052 --> 00:05:47,221 ‎これは想像してた以上だよ 74 00:05:47,305 --> 00:05:50,516 ‎まるでルネサンス時代の ‎ひどい市場だ 75 00:05:52,518 --> 00:05:55,521 ‎熱烈(ねつれつ)‎なファンが集まってる 76 00:05:55,605 --> 00:05:58,900 ‎もう待ちきれないよ 77 00:05:58,983 --> 00:06:01,360 ‎いや 待つべきだ 78 00:06:01,944 --> 00:06:04,697 ‎皇帝(こうてい)‎に追われてる? 79 00:06:05,281 --> 00:06:08,451 ‎こんな“追っかけ”は ‎要らないよ 80 00:06:08,534 --> 00:06:13,122 ‎お前が捕(つか)まったら ‎私も巻(ま)き添(ぞ)えを食らう 81 00:06:13,623 --> 00:06:16,334 ‎お前は隠(かく)れてろ ‎作者には私が会う 82 00:06:31,474 --> 00:06:34,102 ‎なんで天井にまで? 83 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 ‎微妙(びみょう)‎だな 84 00:06:47,782 --> 00:06:49,992 ‎それは誰(だれ)の格好? 85 00:06:50,076 --> 00:06:51,285 ‎僕(ぼく)‎は… 86 00:06:52,203 --> 00:06:54,330 ‎マスター・竹ちゃんマンだ 87 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 ‎“お前を竹にしてやる!” 88 00:06:57,416 --> 00:06:58,709 ‎すごい 89 00:07:00,128 --> 00:07:04,298 ‎これなら君よりも ‎ここに溶(と)け込(こ)めるよ 90 00:07:04,382 --> 00:07:07,718 ‎いいけど 目立たないように 91 00:07:19,230 --> 00:07:21,107 ‎限定版コミックだ 92 00:07:21,190 --> 00:07:23,776 ‎おそろいで持とうよ 93 00:07:28,406 --> 00:07:31,576 ‎マスター・三葉虫みたいな ‎だんご? 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,245 ‎ひと口サイズの三葉虫だよ 95 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 ‎ポー 目立つなと… 96 00:07:39,125 --> 00:07:42,587 ‎お前が作りものの世界を ‎楽しんでる間⸺ 97 00:07:42,670 --> 00:07:45,756 ‎私の国は危険にさらされてる 98 00:07:46,382 --> 00:07:49,260 ‎こんな漫画(まんが) バカげてる! 99 00:07:52,180 --> 00:07:54,682 ‎目立ってるのは誰(だれ)だい? 100 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 ‎カッコいい鎧(よろい) 101 00:08:01,022 --> 00:08:01,981 ‎その格好は… 102 00:08:02,064 --> 00:08:04,901 ‎7巻の ‎マスター・マストドンだよ 103 00:08:04,984 --> 00:08:06,527 ‎自分で作ったの 104 00:08:07,069 --> 00:08:10,406 ‎竹ちゃんマン 戦うか? 105 00:08:11,365 --> 00:08:13,784 ‎マスター・マストドン ‎降参です 106 00:08:17,205 --> 00:08:19,665 ‎私が勝ったら 鎧(よろい)をもらう 107 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 ‎金属でできてる 108 00:08:30,426 --> 00:08:32,470 ‎自分で作ったの? 109 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 ‎本物の騎士(きし)なんだね 110 00:08:43,981 --> 00:08:46,484 ‎剣(けん)‎に触(さわ)らせていいの? 111 00:08:46,567 --> 00:08:49,362 ‎子供だろ 私は怪物(かいぶつ)じゃない 112 00:08:49,445 --> 00:08:51,405 ‎これも悪くないだろ 113 00:08:51,489 --> 00:08:54,408 ‎これからのことに集中しろ 114 00:08:56,869 --> 00:08:58,037 ‎分かったよ 115 00:08:58,120 --> 00:09:00,039 ‎今すぐ使命に… 116 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 ‎うわっ 117 00:09:02,083 --> 00:09:03,626 ‎これだ 118 00:09:05,836 --> 00:09:07,171 ‎ガオの仕事場 119 00:09:30,695 --> 00:09:33,155 ‎おい わしの荷車だ! 120 00:09:35,241 --> 00:09:37,660 ‎子供の頃(ころ)から夢見てた 121 00:09:39,578 --> 00:09:42,540 ‎ロストシティの場所を聞こう 122 00:09:42,623 --> 00:09:46,085 ‎僕(ぼく)‎たちの冒険(ぼうけん)を ‎物語にしたがるかもね 123 00:09:46,168 --> 00:09:47,461 ‎サインも もらう 124 00:09:47,545 --> 00:09:48,921 ‎そして旅に戻(もど)る 125 00:09:49,672 --> 00:09:51,340 ‎サインは無理だね 126 00:09:51,424 --> 00:09:55,094 ‎そこの竹ちゃんマンは ‎知らないんだな 127 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 ‎何を? 128 00:09:56,679 --> 00:09:59,515 ‎ガオは3ヵ月前に亡くなった 129 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 ‎ファンじゃないのか? 130 00:10:04,604 --> 00:10:07,857 ‎ファンだった… ‎今もファンだよ 131 00:10:09,150 --> 00:10:10,943 ‎すごく悲しい 132 00:10:11,027 --> 00:10:13,404 ‎みんな帰ってくれないか? 133 00:10:13,487 --> 00:10:18,117 ‎父さんは死んで ‎もう本は出ないんだ 134 00:10:18,200 --> 00:10:21,454 ‎今すぐ出てって ‎僕(ぼく)‎を1人にしてくれ 135 00:10:23,998 --> 00:10:25,666 ‎ガオの息子? 136 00:10:25,750 --> 00:10:29,712 ‎息子なら ‎知ってるかもしれない 137 00:10:31,922 --> 00:10:33,716 ‎やあ 大ファンの… 138 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 ‎いいや 僕(ぼく)たちは使命が… 139 00:10:41,640 --> 00:10:45,811 ‎父さんは ‎ファンのものじゃなくて⸺ 140 00:10:45,895 --> 00:10:47,563 ‎僕(ぼく)‎の父さんだ 141 00:10:47,647 --> 00:10:50,608 ‎ただ静かに過ごしたい 142 00:10:50,691 --> 00:10:55,029 ‎警鐘(けいしょう)‎を鳴らす前に ‎出ていってくれ 143 00:10:58,282 --> 00:11:03,704 ‎永久なる炎(ほのお)のムチが悪の手に ‎渡(わた)‎るのを防ごうとしてる 144 00:11:03,788 --> 00:11:06,832 ‎長い歯のマスターの ‎ムチの行方を⸺ 145 00:11:06,916 --> 00:11:09,168 ‎お父さんが知っていた 146 00:11:09,251 --> 00:11:13,923 ‎最後の作品があるなら ‎それが中国を救う 147 00:11:16,008 --> 00:11:19,220 ‎ファンは いつも ‎生死の話ばかりだ 148 00:11:19,303 --> 00:11:23,057 ‎いいか 仕事場には ‎誰(だれ)‎も入れないし⸺ 149 00:11:23,140 --> 00:11:26,602 ‎最後の作品には触(さわ)らせない 150 00:11:31,899 --> 00:11:33,526 ‎やれやれ 151 00:11:34,652 --> 00:11:36,195 ‎何を笑ってる? 152 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 ‎最後の作品が ‎あそこにあると認めたんだよ 153 00:11:41,158 --> 00:11:42,368 ‎ブレード 154 00:11:42,451 --> 00:11:43,411 ‎どこへ? 155 00:11:48,082 --> 00:11:49,834 ‎何してるんだ? 156 00:11:54,422 --> 00:11:55,256 ‎待って 157 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 ‎すごい 158 00:12:18,404 --> 00:12:22,450 ‎本を見つけたら ‎さっさと出ていくんだ 159 00:12:22,533 --> 00:12:23,743 ‎了解(りょうかい) 160 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 ‎ふざけてるのか? 161 00:12:40,259 --> 00:12:43,471 ‎仕事場に侵入(しんにゅう)するなんて 162 00:12:43,554 --> 00:12:45,097 ‎もう我慢(がまん)ならない 163 00:12:45,181 --> 00:12:47,475 ‎警鐘(けいしょう)‎を鳴らすからな 164 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 ‎息子さん 165 00:13:08,204 --> 00:13:09,705 ‎ラオだ 166 00:13:09,788 --> 00:13:14,418 ‎あの物語は現実で ‎読めないと みんな死ぬ 167 00:13:14,502 --> 00:13:16,670 ‎頭が どうかしてる 168 00:13:17,213 --> 00:13:18,798 ‎読みたいだけだ 169 00:13:22,259 --> 00:13:23,469 ‎手を放せ 170 00:13:25,429 --> 00:13:26,388 ‎待って 171 00:13:29,683 --> 00:13:30,643 ‎よこせ 172 00:13:31,268 --> 00:13:35,189 ‎イタチたちを止めたい ‎手を貸して 173 00:13:39,818 --> 00:13:40,569 ‎ダメだ 174 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 ‎ウソだろ 175 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 ‎まだ読んでないのに 176 00:13:45,074 --> 00:13:46,992 ‎読んでないんだ 177 00:13:48,661 --> 00:13:51,121 ‎お父さんの最後の作品を? 178 00:13:55,125 --> 00:13:59,421 ‎完成すると いつも ‎父さんと一緒(いっしょ)に読んだ 179 00:13:59,505 --> 00:14:02,049 ‎でも父さんは もういない 180 00:14:02,841 --> 00:14:06,303 ‎これが最後になってしまった 181 00:14:07,680 --> 00:14:10,140 ‎読み終わりたくないんだ 182 00:14:10,224 --> 00:14:13,727 ‎だから もう出ていってくれ 183 00:14:21,277 --> 00:14:24,363 ‎お願いだよ ‎これしかないんだ 184 00:14:26,073 --> 00:14:28,576 ‎この剣(けん)は兄のものだった 185 00:14:28,659 --> 00:14:30,411 ‎これしか残ってない 186 00:14:33,122 --> 00:14:38,460 ‎大切すぎて ‎何年も使う気になれなかった 187 00:14:39,461 --> 00:14:42,298 ‎兄の剣(けん)であり 私のではない 188 00:14:42,381 --> 00:14:47,261 ‎私が使うということは ‎兄は もう戻(もど)ってこないんだ 189 00:14:48,512 --> 00:14:53,183 ‎だが 剣(けん)は弱き者たちを ‎守るためにある 190 00:14:53,267 --> 00:14:55,436 ‎兄がしていたように 191 00:14:56,770 --> 00:14:59,815 ‎そして本は読むためにある 192 00:15:06,238 --> 00:15:09,033 ‎ガオの息子 ラオ 193 00:15:09,116 --> 00:15:12,328 ‎お父さんの作品は ‎世界を救える 194 00:15:12,411 --> 00:15:15,623 ‎どうか その本を ‎読ませてほしい 195 00:15:19,043 --> 00:15:22,671 ‎じゃあ ‎一緒(いっしょ)‎に読んでくれる? 196 00:15:23,589 --> 00:15:25,924 ‎もちろん喜んで 197 00:15:29,261 --> 00:15:30,512 ‎君はダメ 198 00:15:30,596 --> 00:15:35,309 ‎分かったよ 声に出して ‎読んでくれないかな? 199 00:15:42,691 --> 00:15:46,320 ‎“長い歯のマスターは ‎ロストシティに着いた” 200 00:15:47,112 --> 00:15:52,451 ‎“ムチを地中深くに ‎埋(う)‎めるつもりだったが⸺” 201 00:15:52,534 --> 00:15:55,996 ‎“その時 未来が ‎頭に浮(う)かんだのだ” 202 00:15:56,080 --> 00:15:59,291 ‎“隠(かく)すだけとは ‎愚(おろ)‎かな間違(まちが)いだ” 203 00:15:59,375 --> 00:16:02,294 ‎“ムチの危険を ‎伝えなければ⸺” 204 00:16:02,378 --> 00:16:07,925 ‎“後の人々がムチを見つけ ‎彼女(かのじょ)‎と同じ過ちを繰(く)り返す” 205 00:16:08,008 --> 00:16:13,097 ‎“そこで永久なる炎(ほのお)を守る ‎ロストシティの人々に⸺” 206 00:16:13,180 --> 00:16:17,059 ‎“彼女(かのじょ)の話を ‎伝えることにした” 207 00:16:17,142 --> 00:16:20,521 ‎“物語を完結させる ‎唯一(ゆいいつ)‎の方法は…” 208 00:16:23,107 --> 00:16:26,318 ‎“他の人々へ ‎伝えることだから” 209 00:16:35,411 --> 00:16:39,790 ‎作品を独(ひと)り占(じ)めせず ‎みんなに伝えるべきだ 210 00:16:42,042 --> 00:16:44,461 ‎ありがとう 勇敢(ゆうかん)な戦士 211 00:16:44,545 --> 00:16:46,839 ‎うるさいオタクの君も 212 00:16:46,922 --> 00:16:47,798 ‎おい 213 00:16:47,881 --> 00:16:52,219 ‎ラオ 本ではロストシティに ‎ムチが隠(かく)されてた 214 00:16:52,302 --> 00:16:54,722 ‎お父さんは場所を知ってた? 215 00:17:15,701 --> 00:17:17,953 ‎これと似てるよね 216 00:17:18,036 --> 00:17:22,875 ‎ここから160キロ南の ‎永久なる砂漠(さばく)に⸺ 217 00:17:22,958 --> 00:17:26,628 ‎これと そっくりの山が ‎あるんだ 218 00:17:28,046 --> 00:17:31,216 ‎父さんが ‎よく連れていってくれた 219 00:17:32,384 --> 00:17:35,596 ‎僕(ぼく)‎が山に気づくと ‎知ってたんだ 220 00:17:37,556 --> 00:17:41,018 ‎お父さんの ‎オタクっぽい隠(かく)し要素に⸺ 221 00:17:41,101 --> 00:17:43,437 ‎泣けてくるよ 222 00:17:46,023 --> 00:17:47,357 ‎南へ向かい⸺ 223 00:17:47,441 --> 00:17:51,278 ‎これによく似た山まで ‎行くんだ 224 00:17:51,361 --> 00:17:55,199 ‎山を越(こ)えたら ‎ロストシティがある 225 00:17:56,658 --> 00:17:59,369 ‎この地図は君たちに 226 00:17:59,912 --> 00:18:03,123 ‎残りは みんなに ‎読んでもらう 227 00:18:10,172 --> 00:18:11,965 ‎そんなに悪くないね 228 00:18:12,049 --> 00:18:14,259 ‎戦闘(せんとう)‎シーンがすごい 229 00:18:15,469 --> 00:18:19,932 ‎今日はラオにも子供にも ‎心を開いてた 230 00:18:20,432 --> 00:18:24,436 ‎話したいことがあるなら ‎いつでも聞くよ 231 00:18:24,520 --> 00:18:25,854 ‎そばにいるし 232 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 ‎何を たくらんでる? 233 00:18:28,023 --> 00:18:32,402 ‎つまり 僕(ぼく)たち ‎もう友達になったよね? 234 00:18:32,486 --> 00:18:36,365 ‎話し合ったりは ‎友達がすることだろ? 235 00:18:42,371 --> 00:18:45,040 ‎私が8歳(さい)の時 兄が死んだ 236 00:18:46,041 --> 00:18:48,919 ‎クラウスとヴェルーカを ‎追っていて⸺ 237 00:18:49,419 --> 00:18:52,631 ‎私の目の前で ‎2人に殺された 238 00:18:53,173 --> 00:18:57,636 ‎兄の使命を果たすため ‎お前と友達になれない 239 00:18:57,719 --> 00:19:00,931 ‎お前か使命のどちらかと ‎迫(せま)‎られたら⸺ 240 00:19:01,014 --> 00:19:02,516 ‎使命を選ぶ 241 00:19:02,599 --> 00:19:04,101 ‎どんな時でも 242 00:19:05,853 --> 00:19:07,396 ‎すまない 243 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 ‎残念だよ 244 00:19:10,065 --> 00:19:12,734 ‎ドラゴン・マスター 245 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 ‎また皇帝(こうてい)の家来? 246 00:19:35,090 --> 00:19:37,718 ‎最強の悪い連中だよ 247 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 ‎我らは“悪い仲間たち” 248 00:19:39,511 --> 00:19:43,724 ‎お前を捕(と)らえる ‎ドラゴン・マスター 249 00:19:43,807 --> 00:19:48,353 ‎ドラゴン・マスターでなく ‎マスター・竹ちゃんマンだ 250 00:19:48,437 --> 00:19:49,730 ‎お前を⸺ 251 00:19:50,522 --> 00:19:52,149 ‎竹にしてやる! 252 00:19:55,652 --> 00:19:58,197 ‎大きな誤解があるんだ 253 00:19:58,280 --> 00:20:02,200 ‎中国を助けようと ‎自分の仕事をしてる 254 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 ‎関係ない人だぞ 255 00:21:19,611 --> 00:21:21,321 ‎相手を間違(まちが)えたわね 256 00:21:21,405 --> 00:21:23,365 ‎彼女(かのじょ)‎は騎士(きし)よ 257 00:21:44,011 --> 00:21:44,636 ‎ブレード 258 00:22:02,779 --> 00:22:03,822 ‎放っておけ 259 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 ‎パンダだけでいい 260 00:22:23,550 --> 00:22:26,678 ‎お前か使命のどちらかと ‎迫(せま)‎られたら⸺ 261 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 ‎使命を選ぶ 262 00:22:33,393 --> 00:22:34,561 ‎どんな時でも 263 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 ‎ブレード? 264 00:23:08,303 --> 00:23:11,306 ‎日本語字幕 浦野 壽美子