1 00:00:06,881 --> 00:00:10,385 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 Skutji. 3 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 Hvad nu, Zhen? 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 Krampe! Tror du, jeg arbejder for hårdt? 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,076 Det er kun middagstid. Afslut din rulle. 6 00:00:36,202 --> 00:00:39,330 Jeg er så træt! Jeg er færdig med den her. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,416 Så læg den i biblioteket. 8 00:01:08,735 --> 00:01:12,739 Styr dig, kære Veruca. Vi har rullen. 9 00:01:22,540 --> 00:01:26,503 Det bliver sjovt at se stenene falde som dominobrikker! 10 00:01:26,586 --> 00:01:29,714 Smadret i småstykker! 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 Po? 12 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 Tomlen er vågen! 13 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 Lad dit usle bras ligge! 14 00:02:20,682 --> 00:02:22,058 Det er ikke bras. 15 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 Bladet! Åh bladet! 16 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 Det falder ned! 17 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 -Den tingest kommer ned! -Pas på! 18 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 Pas på! 19 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 -Hold fast! -Det falder! 20 00:02:44,497 --> 00:02:46,666 Blade, kom så! 21 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 Jeg har dig! 22 00:02:51,087 --> 00:02:52,297 Tak, dragemester. 23 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 Vær på vagt! 24 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 Tak, dragemester! 25 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 Bare rolig. Jeg ordner det! 26 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 Ville du slå hul i stenen? 27 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Jeg mener… 28 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 Det kunne have virket. 29 00:03:28,499 --> 00:03:29,459 Ja! 30 00:03:29,542 --> 00:03:32,795 -Du gjorde det! -Vores ruller er reddet. 31 00:03:34,213 --> 00:03:35,965 Jeg er Ældre Huang. 32 00:03:36,049 --> 00:03:40,261 Vi munke vogter rullerne, der fortæller Kinas historie. 33 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 Vi står i gæld til jer, fordi I reddede dem. 34 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 Og os, dragemester. 35 00:03:48,728 --> 00:03:53,566 Tak, men kejseren tog titlen som dragemester fra mig. 36 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 Din hengivenhed til Kina er veldokumenteret. 37 00:04:05,328 --> 00:04:09,374 Det vil vi huske. Kejsere kommer og går, 38 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 men du er vores dragemester. 39 00:04:13,378 --> 00:04:15,380 Du er en legende. 40 00:04:15,463 --> 00:04:18,091 Hørte du det? "Legende." 41 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 Ja. Det minder om ordet "myte". 42 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 Hvem er det? Din lærling? 43 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 Undskyld. Hun har lidt has med halsen. 44 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 Jeg er hendes lærling. Hendes page. Jeg vil blive ridder! 45 00:04:32,647 --> 00:04:36,401 Du milde! Dragemesteren er ydmyg som altid. 46 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 Så I, hvem det var? 47 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 Så? Vi tog dem på fersk gerning. 48 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 Klaus og Veruca. 49 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 Alt bliver ordnet. 50 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 Den Kejserlige Garde er på vej. 51 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 Kan vi få et minut med dem, Deres Ældrehed? 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 Tja… 53 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 Lad gå, dragemester. 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 Det bliver fedt. 55 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 Sejt! 56 00:06:39,982 --> 00:06:43,736 -Det efterlader et mærke. -Kom væk fra mig! 57 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 Kom væk! 58 00:06:45,404 --> 00:06:47,240 -Denne vej. -Kom væk! 59 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 Hovedet er… 60 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Det er her. 61 00:06:57,875 --> 00:07:00,336 Endelig har jeg dem. 62 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 De er i et bur. 63 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 Vi afslørede hende. 64 00:07:06,509 --> 00:07:08,052 Undskyld. "Hende"? 65 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 Zhen. 66 00:07:10,888 --> 00:07:14,892 Hvorfor kom du et klæde over? Lyset gør ondt i øjnene. 67 00:07:17,437 --> 00:07:19,147 I fangede den forkerte. 68 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 Sludder! Hun har været en plage i årevis. 69 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 Brok, løgne, fyrværkeri! 70 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 Men vi afslørede hende omsider! 71 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 Tror I, fyrværkeri skabte det store krater? 72 00:07:31,784 --> 00:07:35,496 Hendes stjernekastere og kanonslag var en vej til 73 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 det! 74 00:07:36,581 --> 00:07:38,082 Det var ikke mig! 75 00:07:38,166 --> 00:07:42,837 Jeg gjorde det ikke. Jeg ved ikke engang, hvad fyrværkeri er! 76 00:07:42,920 --> 00:07:45,673 Hedder det det? Aldrig hørt om det. 77 00:07:46,841 --> 00:07:51,637 -Stakkels, uskyldige, stikkende munk! -Vi går nu. 78 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 Lad ikke din lærling være så respektløs. 79 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 Nej. Hun drak bare noget dårlig te. 80 00:08:00,980 --> 00:08:02,398 Jeg taler med hende. 81 00:08:06,152 --> 00:08:09,447 Blade, vent. Hun er uskyldig. 82 00:08:09,530 --> 00:08:12,742 Ja, klart, men munkene vil af med hende, 83 00:08:12,825 --> 00:08:15,244 og ingen så Klaus og Veruca! 84 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 Jeg så dem. 85 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 To væsler? Stor lysende handske? 86 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Hvad lavede de her? Hvor blev de af? 87 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 Tys! 88 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 Ja. Jeg fortæller jer alt. 89 00:08:31,302 --> 00:08:33,429 Men først må I få mig ud. 90 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 Via flere appelsager til Pindsvine-retten? 91 00:08:36,641 --> 00:08:37,558 Klaret. 92 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 Bak vognen! Det er en forbrydelse! 93 00:08:42,230 --> 00:08:44,982 -Hun er uskyldig. -Det ved de ikke! 94 00:08:45,066 --> 00:08:50,321 Munkene vil ikke stole på mig, hvis vi bryder deres fange ud! 95 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 En ridder må træffe svære valg. 96 00:08:53,491 --> 00:08:58,412 Hvis hun sidder i fængsel, vil Klaus og Veruca ødelægge flere byer. 97 00:08:58,496 --> 00:09:02,375 Du må lære at vælge det mindste af to onder. 98 00:09:02,959 --> 00:09:04,126 Så vælg. 99 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 Fint. 100 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 Vi får dig ud, du hjælper med væslerne. 101 00:09:39,996 --> 00:09:41,747 Blade, vent! Blade! 102 00:09:41,831 --> 00:09:44,750 Sniger, sniger, sniger sig rundt 103 00:10:01,517 --> 00:10:05,813 Overmand vagterne og befri Zhen. Jeg henter vognen. 104 00:10:05,896 --> 00:10:08,357 Nej. Jeg kæmper ikke mod munkene. 105 00:10:08,441 --> 00:10:12,111 Jeg vil have min titel, ikke blive Kinas mest eftersøgte. 106 00:10:12,194 --> 00:10:15,531 Så vær kløgtig. Bare befri hende. 107 00:10:15,615 --> 00:10:19,619 Du ville være min page, så opfør dig som en. 108 00:10:27,418 --> 00:10:30,171 Du kan godt, Po. Stille og roligt. 109 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 Ingen får at vide, det var dig. 110 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 Jeg er den store stang. 111 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 Jeg er den store stang. 112 00:10:46,479 --> 00:10:48,314 Måske en løbende start. 113 00:11:06,123 --> 00:11:07,667 Nej, nej, nej! 114 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 Kom så, Po. Du kan godt. 115 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 Du er den store stang. 116 00:11:35,569 --> 00:11:37,613 Jeg vænner mig aldrig til det! 117 00:11:41,992 --> 00:11:45,996 Den store stang er hård ved den gamle næse. 118 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 Du kan godt. 119 00:11:59,468 --> 00:12:01,971 Du bryder en ud og knuser hjerterne 120 00:12:02,054 --> 00:12:04,390 på de eneste, der tror på dig. 121 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 "Husk, Po, det mindste af to onder." 122 00:12:07,935 --> 00:12:10,563 Ja, jeg ved det. "Dronning og fædreland!" 123 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Hvad? 124 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 Nå ja. Sløringsindstilling. 125 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Okay. 126 00:12:53,105 --> 00:12:54,148 Jeg skal bare 127 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 ind med den. 128 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 Jeg ved ikke hvad… 129 00:12:58,986 --> 00:13:00,821 Hvad den her er til. 130 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 Skynd dig! 131 00:13:02,698 --> 00:13:05,826 Jeg er ikke god til at være en skurk. 132 00:13:05,910 --> 00:13:07,161 Der fik du mig! 133 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 Løft buret. Vi åbner det senere. 134 00:13:11,248 --> 00:13:12,666 Fint nok. 135 00:13:15,211 --> 00:13:16,587 Jeg skal bare… 136 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 -Det er ynkeligt. -Det er tungt! 137 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 -Er det… -Ja. 138 00:13:23,302 --> 00:13:24,178 Okay. 139 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 Vent! 140 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Hej. 141 00:13:28,098 --> 00:13:31,060 Hej med jer. Jeg skulle lige… 142 00:13:31,143 --> 00:13:33,562 Sagen er den, at jeg… 143 00:13:33,646 --> 00:13:35,064 Fine pigge. 144 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 Befrier du vores fange? 145 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 Ja, befrier du ham? Hvad laver du? 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 Slå dem ud og løb! 147 00:13:42,905 --> 00:13:47,868 Jeg er her for at bringe fangen hen til Den Kejserlige Garde. 148 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 Det er vi ikke informeret om. 149 00:13:50,204 --> 00:13:53,415 Åh, Ældre Huang ville ikke fortælle det. 150 00:13:53,499 --> 00:13:55,251 Det er en overraskelse. 151 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 Overraskelse? 152 00:13:56,502 --> 00:13:58,420 Ja, for det er hendes 153 00:13:58,504 --> 00:13:59,505 fødselsdag. 154 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 Jeg elsker fødselsdage. 155 00:14:01,423 --> 00:14:03,551 Du træder virkelig i det. 156 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 Hvor er han? 157 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Den Kejserlige Garde? 158 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 Hun vil ikke have kage. 159 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Kage er det bedste. 160 00:14:23,195 --> 00:14:26,699 Kejseren sagde: "Kom nu, alle elsker kage." 161 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 Hvem gør ikke det? 162 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 Han sendte mig, så hun ikke spiste den. 163 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Ja. Masser af kulhydrater. 164 00:14:33,122 --> 00:14:35,875 -Og sukker. -Sukker er kulhydrater. 165 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 -Er det? -Det ved mange ikke. 166 00:14:38,294 --> 00:14:42,548 Så hun ville være sulten, når vagterne kom med hans kage. 167 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Hvad har det med fangen at gøre? 168 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 Ja, Po. Hvad? 169 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 Wow! Jeg må få sådan en. 170 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 Hvad for en? 171 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 Mener han væggen? 172 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 Dragemester? 173 00:15:00,733 --> 00:15:03,611 -Han er gået. -Tænker vi det samme? 174 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 -Vil du have kage? -Nemlig. 175 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 Åh nej! Den Kejserlige Garde! 176 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Hallo! 177 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 Jamen dog. Se, hvem det er. 178 00:15:39,939 --> 00:15:44,151 Den tidligere dragemester har et nyt job. 179 00:15:44,234 --> 00:15:45,861 Han er buddreng. 180 00:15:48,238 --> 00:15:51,909 Tusind tak, panda. Du har gjort vores job nemmere. 181 00:15:56,163 --> 00:15:59,750 Jeg gjorde mit bedste. Munkene tog mig… 182 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 Nej! Det er kejserens mænd! 183 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 Overræk fangen. 184 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 Tror du, dit sværd skræmmer os? 185 00:16:18,644 --> 00:16:22,314 Der er fire af os mod dig. 186 00:16:22,398 --> 00:16:24,817 Stop os. Prøv bare. 187 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 Hov! Det er min ven! 188 00:17:07,026 --> 00:17:08,944 Ingen må komme til skade. 189 00:17:11,363 --> 00:17:12,948 Undskyld. Undskyld. 190 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 Undskyld. Undskyld. 191 00:17:17,494 --> 00:17:19,371 Undskyld. Undskyld. 192 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 Undskyld. Undskyld. 193 00:17:31,508 --> 00:17:34,511 -Er du sikker på, at du vil? -Nej. 194 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 Undskyld for alt, jeg nu vil gøre. 195 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 Tak. 196 00:17:57,117 --> 00:17:58,452 Det mindste onde. 197 00:17:59,912 --> 00:18:03,707 Det er megasødt, men jeg sidder stadig i bur. 198 00:18:04,500 --> 00:18:06,627 Få mig ud, før de vågner. 199 00:18:26,814 --> 00:18:27,731 Lige her. 200 00:18:29,399 --> 00:18:31,652 Fortæl os, hvad du så. 201 00:18:32,236 --> 00:18:33,612 Ja, klart. 202 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 De stjal en rulle. 203 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 Hvilken en? 204 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 Tianshang-våbnene. 205 00:18:42,246 --> 00:18:45,958 I en tid før Lotusen, før historien, 206 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 var verden en stor landmasse. 207 00:18:48,752 --> 00:18:51,463 Pangæa. Et temmelig tumpet navn. 208 00:18:51,547 --> 00:18:57,845 Men nogle af folkene der havde stor magt. De kunne kontrollere elementerne. 209 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 Og i lang tid var alting fint. 210 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 Indtil det ikke var. 211 00:19:04,643 --> 00:19:07,646 Fordi en dag besluttede en gruppe… 212 00:19:07,729 --> 00:19:10,440 Jeg ved ikke, hvad de besluttede. 213 00:19:10,524 --> 00:19:13,819 Men de ville regere Pangæa med jernnæve 214 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 og ødelægge alle på deres vej. 215 00:19:18,657 --> 00:19:23,412 Et hold krigere gik sammen for at stoppe dem. 216 00:19:23,495 --> 00:19:26,331 De brugte magi til at skabe fire våben, 217 00:19:26,415 --> 00:19:30,085 som kunne fange de onde indeni for evigt. 218 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Da de gjorde det, kom elementerne ud af balance, 219 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 og verden gik i opløsning. 220 00:19:41,180 --> 00:19:44,016 -Hvad var de våben? -En var en hjelm. 221 00:19:44,099 --> 00:19:46,852 -Der var en vante. -En handske. 222 00:19:46,935 --> 00:19:48,020 Ja, ja. 223 00:19:48,854 --> 00:19:51,940 Og en ildpisk, eller sådan noget. 224 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 Og en til, jeg har glemt. 225 00:19:55,611 --> 00:19:57,112 Jeg er ikke ekspert. 226 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 Jo, det er du altså. 227 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 Men der er fire af dem. 228 00:20:05,537 --> 00:20:08,957 De blev spredt, så ingen kunne få den magt igen. 229 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 Så gik de tabt. 230 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 Adskilt er de farlige. 231 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 Sammen? Hold da op! 232 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 Klaus og Veruca vil have alle fire. 233 00:20:24,389 --> 00:20:27,142 Vent. Var en af dem en pisk? 234 00:20:27,226 --> 00:20:30,395 En flammepisk. Det lyder bekendt! 235 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 Hun er flygtet! 236 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 Dragemesteren og Zhen er i ledtog! 237 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 -Vi må væk. -De ser os! 238 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 Vent. Hvor er Zhen? 239 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 Det holder dem i skak! 240 00:20:45,452 --> 00:20:48,080 Gjorde du alle de andre ting? 241 00:20:48,163 --> 00:20:50,082 Du ved, hvad fyrværkeri er. 242 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 Det føles bare så rigtigt, baby! 243 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 Po, vi skal væk. Nu. 244 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 Dragemester, hvor kunne du? 245 00:21:15,315 --> 00:21:16,191 Po. 246 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 Jeg kommer nu. 247 00:21:24,992 --> 00:21:29,121 Fire våben. Fire! Jeg troede, jeg havde en chance. 248 00:21:29,204 --> 00:21:32,708 Vi har mistet dem, og de er kun lige begyndt. 249 00:21:32,791 --> 00:21:36,128 Følger vi tomlen, er vi et skridt bagefter. 250 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 Vi kommer for sent. 251 00:21:39,381 --> 00:21:41,591 Medmindre vi ved, hvor de skal hen! 252 00:21:42,676 --> 00:21:45,721 Den evige flammes pisk. 253 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 Pisken! 254 00:21:50,309 --> 00:21:54,187 Se her. 255 00:21:55,564 --> 00:21:57,649 Fiktive tegninger for børn. 256 00:21:57,733 --> 00:22:01,695 Vi foretrækker grafiske romaner. Den er baseret på fakta. 257 00:22:01,778 --> 00:22:04,740 Okay, den evige flammes pisk. 258 00:22:05,824 --> 00:22:07,284 Her! 259 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 Den evige flammes pisk, som Zhen talte om! 260 00:22:10,871 --> 00:22:15,792 For mægtig til en person, så den må skjules fra verden. 261 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 "Mester Langtand, jeg har Den evige flammes pisk 262 00:22:20,714 --> 00:22:22,716 og ved, hvor jeg gemmer den." 263 00:22:22,799 --> 00:22:24,092 Det var ikke bras! 264 00:22:25,385 --> 00:22:28,388 Svaret venter på næste side! 265 00:22:31,475 --> 00:22:33,101 "Fortsættes." 266 00:22:34,186 --> 00:22:36,188 Fortsættes? 267 00:22:36,271 --> 00:22:39,775 Fortsættes?! Jeg hader, når der står: 268 00:22:39,858 --> 00:22:42,319 FORTSÆTTES 269 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 Tekster af: Jacob Jensen