1 00:00:06,172 --> 00:00:10,760 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 ‎拈花指 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 ‎妈呀 4 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 ‎又怎么了 珍? 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 ‎要命 是不是我工作得太辛苦了? 6 00:00:32,032 --> 00:00:35,076 ‎现在才中午 快写完卷轴 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,330 ‎但我好累啊 我已经写完这个了 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 ‎那就放到藏书阁去 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 ‎克制一下自己 维露卡 10 00:01:11,362 --> 00:01:12,739 ‎我们得到卷轴了 11 00:01:22,582 --> 00:01:26,503 ‎想象一下 这些巨石要是 ‎像多米诺一样倒下 该多有趣 12 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 ‎碎个稀巴烂 13 00:01:33,843 --> 00:01:34,677 ‎阿宝? 14 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 ‎是大拇指 它觉醒了 15 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 ‎别管了 没时间捡你那 ‎不明所以的垃圾了 16 00:02:20,682 --> 00:02:22,058 ‎才不是垃圾 17 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 ‎花瓣 天啊 花瓣 18 00:02:33,695 --> 00:02:35,655 ‎它要倒了 19 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 ‎-石头要倒了 ‎-小心 20 00:02:39,409 --> 00:02:41,327 ‎-天啊 ‎-小心 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 ‎-等等 ‎-它要倒了 22 00:02:44,497 --> 00:02:46,666 ‎布蕾德 快救人 23 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 ‎天啊 24 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 ‎有我在 伙计 25 00:02:48,960 --> 00:02:52,297 ‎-痛 ‎-谢谢你 神龙大师 26 00:02:52,380 --> 00:02:55,091 ‎都小心 妈呀 27 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 ‎谢谢 神龙大师 28 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 ‎放心 交给我 29 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 ‎拈花… 30 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 ‎你是想打碎那巨石? 31 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 ‎我是… 32 00:03:26,664 --> 00:03:27,832 ‎也许能行呢 33 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 ‎太好了 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,795 ‎-你们做到了 太厉害了 ‎-我们的卷轴得救了 35 00:03:34,297 --> 00:03:35,381 ‎我是黄长老 36 00:03:36,132 --> 00:03:40,261 ‎我们是看管卷轴的和尚 ‎这些卷轴记载了中国所有历史 37 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 ‎您救下了卷轴还有我们 38 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 ‎您对我们恩重如山 神龙大师 39 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 ‎不客气 但你也知道 40 00:03:50,480 --> 00:03:53,566 ‎皇上已经撤免了我神龙大师的封号 41 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 ‎您对中国的奉献都记录在册 42 00:04:05,328 --> 00:04:07,580 ‎我们不会那么快就将您遗忘 43 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 ‎皇帝世代更替 44 00:04:09,457 --> 00:04:13,378 ‎但您永远是我们的神龙大师 45 00:04:13,461 --> 00:04:15,338 ‎您是一段传奇 46 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 ‎你听到了吗?“传奇” 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 ‎听到了 跟“神话“差不多意思 48 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 ‎这是哪位?您的徒弟吗? 49 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 ‎抱歉 她喉咙有点不舒服 50 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 ‎其实我是她徒弟 ‎她的侍童 我在努力成为骑士 51 00:04:32,647 --> 00:04:36,401 ‎真是的 ‎神龙大师还是一如既往地谦逊 52 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 ‎有看到是谁干的了吗? 53 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 ‎看到?我们当场抓住了他们 54 00:04:43,616 --> 00:04:45,034 ‎克劳斯和维露卡 55 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 ‎他们已经被关起来了 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 ‎大内侍卫已经在来的路上 57 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 ‎我们想见他们一面 ‎不知长老可否通融? 58 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 ‎这个嘛… 59 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 ‎那好吧 神龙大师 60 00:05:14,439 --> 00:05:15,523 ‎天啊 61 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 ‎真是太厉害了 62 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 ‎酷毙了 63 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 ‎天啊 64 00:06:39,982 --> 00:06:43,736 ‎-这下要留疤了 ‎-下去 从我身上下去 65 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 ‎下去 66 00:06:45,404 --> 00:06:47,240 ‎-这边请 ‎-下去 67 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 ‎我的脑袋… 68 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 ‎找到了 69 00:06:57,917 --> 00:07:00,336 ‎我终于抓到他们了 70 00:07:01,838 --> 00:07:03,631 ‎喂 他们在笼子里 71 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 ‎我们总算抓了她个现行 72 00:07:06,509 --> 00:07:08,052 ‎什么 “她”? 73 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 ‎珍 74 00:07:10,888 --> 00:07:15,017 ‎你们干吗用布蒙上笼子?光好刺眼 75 00:07:17,478 --> 00:07:19,147 ‎你们抓错人了 76 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 ‎绝无可能 ‎几年来 她在我们这一直好吃懒做 77 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 ‎满口怨言 谎话连篇 还放烟花 78 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 ‎这回终于被我们抓了个现行 79 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 ‎抱歉 你相信 ‎烟花能造成那种规模的崩塌? 80 00:07:31,784 --> 00:07:35,538 ‎显然是她放的烟花导致… 81 00:07:35,621 --> 00:07:36,539 ‎那样的 82 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 ‎我说过了 不是我 83 00:07:38,166 --> 00:07:39,959 ‎那种事 我一样都没做过 84 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 ‎我连烟…烟花是什么都不知道 85 00:07:42,920 --> 00:07:45,673 ‎是这个名字吗?听都没听过 86 00:07:46,841 --> 00:07:50,052 ‎可怜又无辜的小刺猬和尚 87 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 ‎我们走 88 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 ‎你不应该让你的徒弟对你如此无礼 89 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 ‎她只是喝错茶了 90 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 ‎我会跟她谈的 91 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 ‎布蕾德 等等 92 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 ‎她是无辜的 93 00:08:09,614 --> 00:08:12,783 ‎当然是 但这些和尚显然想赶走她 94 00:08:12,867 --> 00:08:15,244 ‎都没人看到克劳斯和维露卡 95 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 ‎我看到了 96 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 ‎两只黄鼠狼?一只发光的大手套? 97 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 ‎他们在这里做了什么?他们去哪了? 98 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 ‎小声点 99 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 ‎我会告诉你们一切 100 00:08:31,302 --> 00:08:33,429 ‎但你们要先救我出去 101 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 ‎我们要不停上诉至刺猬公堂吗? 102 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 ‎好 103 00:08:38,476 --> 00:08:39,310 ‎等等 104 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 ‎冷静点 这是犯罪 105 00:08:42,230 --> 00:08:43,689 ‎不算是 她是无辜的 106 00:08:43,773 --> 00:08:44,941 ‎可他们不知道 107 00:08:45,024 --> 00:08:50,321 ‎中国只剩这些和尚还信任我 ‎我可不能帮他们的囚犯逃狱啊 108 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 ‎做骑士就是要作出艰难抉择 109 00:08:53,491 --> 00:08:58,412 ‎任她入狱就等于让 ‎克劳斯和维露卡摧毁一座又一座城市 110 00:08:58,496 --> 00:09:02,375 ‎你必须学会两害相权取其轻 111 00:09:02,959 --> 00:09:04,126 ‎选择吧 112 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 ‎好吧 113 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 ‎我们救你出去 ‎你帮我们找到那两只黄鼠狼 114 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 ‎布蕾德 等等 布蕾德 115 00:09:41,789 --> 00:09:44,750 ‎偷偷摸摸… 116 00:10:01,517 --> 00:10:05,813 ‎跳进洞穴 打晕守卫 ‎救出珍 我去拿马车 117 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 ‎不行 我不能打和尚 118 00:10:08,524 --> 00:10:12,111 ‎我想重建口碑 ‎而不是成为中国头号通缉犯 119 00:10:12,194 --> 00:10:15,531 ‎那就谨慎行事 我不管你怎么救 ‎只要救出来就行 120 00:10:15,615 --> 00:10:19,577 ‎你不是想做我的侍童吗? ‎那就按我说的去做 121 00:10:27,418 --> 00:10:30,171 ‎好样的 阿宝 你可以的 ‎神不知鬼不觉地 122 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 ‎没人会知道是你做的 123 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 ‎我是长杆 124 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 ‎我是长杆 125 00:10:43,059 --> 00:10:44,226 ‎好痛 126 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 ‎好吧 也许需要助跑 127 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 ‎妈呀 128 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 ‎不要… 129 00:11:21,222 --> 00:11:22,973 ‎上吧 阿宝 你可以的 130 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 ‎你就是长杆 131 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 ‎这玩意实在习惯不了啊 132 00:11:41,992 --> 00:11:46,038 ‎这长杆让我撞痛鼻子了 133 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 ‎很好 你可以的 134 00:11:59,468 --> 00:12:01,220 ‎你可以把人从监狱里救出来 135 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 ‎然后粉碎这些少数信任你的人的心 136 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 ‎“记住 阿宝 要两害相权取其轻“ 137 00:12:07,935 --> 00:12:09,186 ‎我知道了 138 00:12:09,270 --> 00:12:10,563 ‎“为了女皇和国家” 139 00:12:20,197 --> 00:12:21,031 ‎别出声 140 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎什么? 141 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 ‎好极了 偷偷摸摸地 142 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 ‎好 143 00:12:53,105 --> 00:12:54,106 ‎让我来… 144 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 ‎把它插进去… 145 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 ‎我不知道怎么… 146 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 ‎怎么用这玩意儿 147 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 ‎快点 148 00:13:02,698 --> 00:13:05,993 ‎我不擅长做坏人 懂吗?我在尽力 149 00:13:06,076 --> 00:13:07,119 ‎你赢了 150 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 ‎连笼子搬出去 等会再开锁 151 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 ‎好吧 152 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 ‎我来… 153 00:13:16,670 --> 00:13:17,880 ‎真可悲 154 00:13:17,963 --> 00:13:19,173 ‎很重 好吗? 155 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 ‎-那是… ‎-对 156 00:13:23,344 --> 00:13:24,178 ‎好了 157 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 ‎等等 158 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 ‎你好啊 神龙大师 159 00:13:28,098 --> 00:13:31,060 ‎二位好 我只是… 160 00:13:31,143 --> 00:13:33,604 ‎我是想… 161 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 ‎你们的毛真不错 162 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 ‎你要救我们的人犯出去吗? 163 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 ‎是啊 你要救她吗?你在干吗? 164 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 ‎把他们打晕 然后走 165 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 ‎其实我是想亲自 166 00:13:44,740 --> 00:13:47,868 ‎把这名人犯送到大内侍卫手上 167 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 ‎没人跟我们说过 168 00:13:50,204 --> 00:13:53,499 ‎黄长老不希望声张此事 169 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 ‎想给各位一个惊喜 170 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 ‎惊喜? 171 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 ‎没错 因为今天是她的… 172 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 ‎生辰 173 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ‎我喜欢生辰 174 00:14:01,423 --> 00:14:03,551 ‎你越解释越离谱了 175 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 ‎他去哪了? 176 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 ‎大内侍卫? 177 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 ‎所以她没要蛋糕 178 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 ‎蛋糕是最棒的环节 179 00:14:23,195 --> 00:14:26,699 ‎但皇上说 ‎“长老 没有人不喜欢蛋糕” 180 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 ‎是啊 谁不喜欢蛋糕? 181 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 ‎所以他就派我来确保她没吃蛋糕 182 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 ‎没错 高碳水化合物 183 00:14:33,122 --> 00:14:35,875 ‎-对 还有糖 ‎-对 糖也是碳水化合物 184 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 ‎-真的吗? ‎-对 很多人都不知道 185 00:14:38,294 --> 00:14:41,297 ‎所以当他派士兵送来他做的蛋糕时 186 00:14:41,380 --> 00:14:42,548 ‎她依然饿着肚子 187 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 ‎但这跟人犯什么关系? 188 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 ‎是啊 阿宝 什么关系? 189 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 ‎天啊 我想要那个 190 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 ‎哪个? 191 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 ‎他说这墙吗? 192 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 ‎神龙大师? 193 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 ‎-神龙大师走了 ‎-你跟我想的一样吗? 194 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 ‎-你想吃蛋糕吗? ‎-没错 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 ‎不 是大内侍卫 196 00:15:24,381 --> 00:15:26,383 ‎喂 天啊 好痛! 197 00:15:33,140 --> 00:15:35,142 ‎妈呀… 198 00:15:36,810 --> 00:15:37,645 ‎天啊 199 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 ‎快看这是谁 200 00:15:39,939 --> 00:15:44,193 ‎看来前神龙大师找到新工作了 201 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 ‎改送快递了 202 00:15:48,238 --> 00:15:51,909 ‎谢了 熊猫 你给我们省了不少事 203 00:15:56,163 --> 00:15:59,750 ‎抱歉 我竭尽全力了 ‎结果被那些和尚识破… 204 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 ‎布蕾德 不要 他们是皇上的人 205 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 ‎把人犯交出来 206 00:16:16,183 --> 00:16:18,560 ‎你以为你的小剑能吓到我们吗? 207 00:16:18,644 --> 00:16:22,314 ‎我们四对一 208 00:16:22,398 --> 00:16:24,817 ‎就凭你还想拦我们? 209 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 ‎嘿 她是我朋友 210 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‎我不想伤害任何人 211 00:17:11,363 --> 00:17:12,948 ‎抱歉 212 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 ‎抱歉 213 00:17:17,494 --> 00:17:19,371 ‎抱歉 214 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 ‎抱歉 215 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 ‎你确定要这么做吗? 216 00:17:33,302 --> 00:17:34,511 ‎不确定 217 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 ‎我为我接下来做的事道歉 218 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 ‎谢谢 219 00:17:57,117 --> 00:17:58,452 ‎取其轻 不是吗? 220 00:17:59,411 --> 00:18:03,707 ‎我不想打扰你们谈情说爱 ‎但我还在笼子里 221 00:18:04,500 --> 00:18:06,627 ‎趁侍卫还没醒 快放我出去 222 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 ‎就这里 223 00:18:29,399 --> 00:18:31,652 ‎我们救你出来了 快说你看到了什么 224 00:18:32,236 --> 00:18:33,612 ‎我说到做到 225 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 ‎我看到他们偷了一个卷轴 226 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 ‎哪个卷轴? 227 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 ‎《天上武器》 228 00:18:42,246 --> 00:18:44,414 ‎远在莲花之前 229 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 ‎在世界最初之时 230 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 ‎世界是一整块大陆 231 00:18:48,752 --> 00:18:49,795 ‎称为“盘古大陆” 232 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 ‎名字有点蠢 233 00:18:51,547 --> 00:18:55,425 ‎总之那片土地上 ‎生活着一些拥有强大力量的人 234 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 ‎他们可以控制万物 235 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 ‎在很长一段时间里 ‎人们过着和平宁静的日子 236 00:19:02,516 --> 00:19:04,059 ‎直到这种生活被破坏了 237 00:19:04,643 --> 00:19:07,187 ‎一天 他们中的一些人决定… 238 00:19:07,688 --> 00:19:10,440 ‎我不确定他们到底决定干吗 239 00:19:10,524 --> 00:19:13,819 ‎总之他们就是想 ‎用一个铁拳统治盘古大陆 240 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 ‎消灭所有阻碍他们的人 241 00:19:18,657 --> 00:19:23,495 ‎但是一群拥有强大力量的武士 ‎集结了起来 与他们抗争 242 00:19:23,579 --> 00:19:24,997 ‎他们用自身的法力 243 00:19:25,080 --> 00:19:30,085 ‎打造了四把 ‎能永远镇守住那些恶人的武器 244 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 ‎但当武器横空出世 万物失去了平衡 245 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 ‎大地被劈裂 246 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 ‎他们打造了什么武器? 247 00:19:42,598 --> 00:19:45,851 ‎一个是头盔 一个是手套一样的东西 248 00:19:45,934 --> 00:19:46,935 ‎铁手套 249 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 ‎随便了 250 00:19:48,854 --> 00:19:51,940 ‎一个是火鞭之类的东西 251 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 ‎还有一个 我不记得了 252 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 ‎我也不是专家 253 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 ‎你真的不是 254 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 ‎总之有四样武器 255 00:20:05,537 --> 00:20:08,999 ‎它们被分散各地 ‎再也无人得到它们的力量 256 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 ‎它们被遗忘在历史长河 257 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 ‎每一个都极度危险 258 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 ‎若合体更是难以想象 259 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 ‎克劳斯和维露卡一定在找这四个武器 260 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 ‎等等 你说其中一个武器是鞭子? 261 00:20:27,184 --> 00:20:30,479 ‎火焰之鞭 听起来真耳熟 262 00:20:30,562 --> 00:20:31,688 ‎她逃走了 263 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 ‎神龙大师和珍勾结了 264 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 ‎-我们得走了 ‎-他们会看到我们的 265 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 ‎等等 珍去哪了? 266 00:20:41,615 --> 00:20:42,574 ‎太棒了 267 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 ‎这能困住他们一阵了 268 00:20:45,452 --> 00:20:48,121 ‎所以你确实做了那些事? 269 00:20:48,205 --> 00:20:50,082 ‎你知道烟花是什么 270 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 ‎这感觉简直棒呆了 万岁 271 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 ‎阿宝 我们必须马上离开 272 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 ‎神龙大师 你怎么能这么做? 273 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 ‎阿宝 274 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 ‎我来了 275 00:21:24,992 --> 00:21:27,452 ‎四个武器 四个 276 00:21:27,536 --> 00:21:29,204 ‎我以为有希望了 277 00:21:29,288 --> 00:21:32,666 ‎但现在又失去了线索 ‎他们已经开始行动了 278 00:21:32,749 --> 00:21:36,128 ‎如果我们跟着大拇指 ‎就会永远晚他们一步 279 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 ‎永远追不上他们 280 00:21:39,381 --> 00:21:41,425 ‎除非我们知道他们要去哪 281 00:21:42,050 --> 00:21:45,846 ‎无尽火焰之鞭… 282 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 ‎鞭子…看! 283 00:21:50,309 --> 00:21:54,187 ‎快看这个 284 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 ‎给小孩看的小画本? 285 00:21:57,733 --> 00:22:01,695 ‎我愿称之为连环画小说 ‎而且这是根据真实历史改编的 286 00:22:01,778 --> 00:22:04,781 ‎好 无尽火焰之鞭 287 00:22:04,865 --> 00:22:07,284 ‎在这里 288 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 ‎无尽火焰之鞭 就跟珍说的一样 289 00:22:10,871 --> 00:22:15,792 ‎力量过于强大 所以只能被藏起来 290 00:22:17,461 --> 00:22:18,545 ‎“长齿大师 291 00:22:18,628 --> 00:22:22,632 ‎我得到了无尽火焰之鞭 ‎我知道该把它藏在哪里” 292 00:22:22,716 --> 00:22:24,092 ‎跟你说了这不是垃圾 293 00:22:25,385 --> 00:22:28,472 ‎我们的答案就在下一页 294 00:22:31,475 --> 00:22:33,101 ‎“未完待续” 295 00:22:34,186 --> 00:22:38,023 ‎未完待续? 296 00:22:38,648 --> 00:22:39,775 ‎我最讨厌… 297 00:22:39,858 --> 00:22:42,319 ‎(未完待续) 298 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 ‎字幕翻译:苏珮琳