1 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 Skadoosh. 2 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 Ow! 3 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 What now, Zhen? 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 Cramp! Do you think it's 'cause I'm working too hard? 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,076 It's only midday. Now, finish your scroll. 6 00:00:35,160 --> 00:00:39,330 But I'm so tired! And I'm done with this one. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 Then put it in the library. 8 00:01:07,567 --> 00:01:10,862 -Contain yourself, dear Veruca. 9 00:01:11,362 --> 00:01:12,739 We got the scroll. 10 00:01:21,206 --> 00:01:26,503 Think how fun it'll be to see these giant rocks fall like dominos! 11 00:01:26,586 --> 00:01:29,506 -Smashed to little bits, bits, bits! 12 00:01:32,967 --> 00:01:34,636 -Po? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,639 It's the thumb! It's awake! 14 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 Leave it! There's no time to pick up your miserable junk. 15 00:02:20,682 --> 00:02:22,267 Not junk. 16 00:02:30,441 --> 00:02:33,194 -The petal! Oh, the petal! 17 00:02:33,278 --> 00:02:35,738 -It's going to fall! 18 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 -That thing's coming down! 19 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 -Hold on! -It's gonna fall! It's gonna fall! 20 00:02:44,497 --> 00:02:46,666 Blade, let's ride! 21 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 Whoa! 22 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 I gotcha, buddy! 23 00:02:48,960 --> 00:02:52,297 -Ow, ow, ow! -Thanks, Dragon Master. 24 00:02:52,380 --> 00:02:54,841 Heads up, people! Whoa. 25 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 Thanks, Dragon Master! 26 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 Don't worry. I got this! 27 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 Ska… 28 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 Was your plan to punch through the stone? 29 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 I mean, uh… 30 00:03:26,664 --> 00:03:27,832 Could have worked. 31 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 Yay! 32 00:03:29,542 --> 00:03:32,795 -You did it! Hurrah! -Our scrolls are saved! 33 00:03:34,339 --> 00:03:35,381 I'm Elder Huang. 34 00:03:36,132 --> 00:03:40,261 We monks are the keepers of these scrolls, which hold all of China's history. 35 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 We owe you a debt of gratitude for saving them. 36 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 And us, Dragon Master. 37 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 Ah, thanks, but you know, 38 00:03:50,480 --> 00:03:53,566 the Emperor sort of took away my Dragon Mastery. 39 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 Your devotion and service to China is well-documented. 40 00:04:05,328 --> 00:04:07,580 And we will not soon forget. 41 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 Emperors come and go, 42 00:04:09,457 --> 00:04:13,378 but you are our Dragon Master. 43 00:04:13,461 --> 00:04:15,338 You're a legend. 44 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 Uh, did you hear that? "Legend." 45 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 Yes. It's similar to the word "myth." 46 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 And who's this? Your apprentice? 47 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 Uh, sorry about that. She's got a little bit of a throat thing. 48 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 I'm actually her apprentice. Her page. I'm training to be a knight. 49 00:04:32,647 --> 00:04:36,401 My! The Dragon Master, humble as ever. 50 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Did you see who did this? 51 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 See them? We caught them red-handed. 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,034 Klaus and Veruca. 53 00:04:45,535 --> 00:04:49,664 Everything is taken care of. The Imperial Guard is on their way. 54 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 W-W-We just need a minute with them, if that's cool with you, your Elderness. 55 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 Well… 56 00:04:58,131 --> 00:05:01,426 Alright then, Dragon Master. 57 00:05:14,439 --> 00:05:15,523 Whoa! 58 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 This is gonna be awesome. 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 Sweet! 60 00:06:38,856 --> 00:06:41,984 -That's gonna leave a mark. -Get off me! 61 00:06:42,068 --> 00:06:45,321 -Would you get off me? Get off! 62 00:06:45,404 --> 00:06:47,156 -This way. -Get off! 63 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 Head is… 64 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 This is it. 65 00:06:57,917 --> 00:07:00,545 -Finally, I have them. 66 00:07:01,838 --> 00:07:03,631 Hey. They're in a cage. 67 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 We finally caught her in the act. 68 00:07:06,509 --> 00:07:08,052 S-Sorry. "Her"? 69 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 Zhen. 70 00:07:10,888 --> 00:07:15,017 Why'd you put a sheet on the crate? Now my eyes hurt from the light. 71 00:07:15,685 --> 00:07:19,147 You've caught the wrong person. 72 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 Nonsense! She's been a quill in our sides for years. 73 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 Complaining, lying, setting off fireworks! 74 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 But we finally caught her in the act. 75 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 I'm sorry, you believe fireworks caused a crater that size? 76 00:07:31,784 --> 00:07:35,538 Well, c-clearly her sparklers and poppers were a gateway to… 77 00:07:35,621 --> 00:07:36,539 that! 78 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 I told you, it wasn't me! 79 00:07:38,166 --> 00:07:39,959 I didn't do any of those things. 80 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 I don't even know what a firewor-firework is! 81 00:07:42,920 --> 00:07:45,673 Fireworks? Is that how you say it? Never heard of 'em. 82 00:07:45,756 --> 00:07:49,802 Aw, you poor, innocent, little spiky monk-person! 83 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 -We're leaving. 84 00:07:53,806 --> 00:07:57,435 You shouldn't let your apprentice disrespect you like that. 85 00:07:57,518 --> 00:08:00,897 -Oh, uh, she just drank some bad tea. 86 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 Let me talk to her. 87 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 Blade, wait. 88 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 She's innocent. 89 00:08:09,614 --> 00:08:12,783 Of course she is, but these monks clearly want to get rid of her, 90 00:08:12,867 --> 00:08:15,244 and no one even saw Klaus and Veruca! 91 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 I saw them. 92 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 Two weasels? Big, glowing glove thing? 93 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 What were they doing? Did you see where they went? 94 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 Yes. I'll tell you everything. 95 00:08:30,801 --> 00:08:33,429 But first, you gotta bust me outta here. 96 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 Like, with a series of appeals to the high hedgehog court? 97 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 Done. 98 00:08:38,476 --> 00:08:39,310 Whoa, whoa, whoa. 99 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 Back the cart up! That's a crime! 100 00:08:42,230 --> 00:08:43,689 Not really. She's innocent. 101 00:08:43,773 --> 00:08:44,941 They don't know that! 102 00:08:45,024 --> 00:08:48,110 These monks are the only people in China who still trust me, 103 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 but not if we break their prisoner out of jail! 104 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 Being a knight means making difficult choices. 105 00:08:53,491 --> 00:08:58,412 Leaving her in jail means Klaus and Veruca will destroy another city, and another. 106 00:08:58,496 --> 00:09:02,375 You must learn to choose the lesser of two evils. 107 00:09:02,458 --> 00:09:04,126 So, choose. 108 00:09:06,003 --> 00:09:06,837 Hm… 109 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Hm… 110 00:09:16,847 --> 00:09:19,058 Fine. 111 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 We break you out, you help us find those weasels. 112 00:09:39,495 --> 00:09:41,706 Blade, wait up! Blade! 113 00:10:01,517 --> 00:10:04,770 Vault to the cave, take out the guards, and free Zhen. 114 00:10:04,854 --> 00:10:05,813 I'm getting the cart. 115 00:10:05,896 --> 00:10:08,566 No way. I'm not fighting monks. 116 00:10:08,649 --> 00:10:12,111 I'm trying to earn my title back, not get on China's Most Wanted list. 117 00:10:12,194 --> 00:10:13,195 Then be clever. 118 00:10:13,279 --> 00:10:15,531 I don't care how you free her, just free her. 119 00:10:15,615 --> 00:10:17,408 You said you wanted to be my page? 120 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 Well, it's time to start acting like one. 121 00:10:27,293 --> 00:10:30,171 Alright, Po. You can do this. Nice and quiet. 122 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 No one will ever know it was you. 123 00:10:33,424 --> 00:10:36,886 I am the giant pole thingy. 124 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 I am the giant pole thing. 125 00:10:42,016 --> 00:10:44,226 Ow, ow, ow! 126 00:10:45,436 --> 00:10:48,022 Okay, maybe a running start. 127 00:11:03,954 --> 00:11:06,040 -Whoa! 128 00:11:06,123 --> 00:11:08,125 No, no, no! 129 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 Come on, Po. You got this. 130 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 You are the giant pole thingy. 131 00:11:35,569 --> 00:11:39,115 -I'll never get used to this! 132 00:11:41,992 --> 00:11:45,746 This giant pole thingy is, uh, kinda rough on the old nose. 133 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 Okay. You got this. 134 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 You can break someone out of jail 135 00:12:01,053 --> 00:12:04,265 and potentially break the hearts of the only people who believe in you. 136 00:12:05,307 --> 00:12:07,977 "Remember, it's the lesser of two evils." 137 00:12:08,060 --> 00:12:09,061 I know. 138 00:12:09,145 --> 00:12:11,063 "For Queen and country!" 139 00:12:19,697 --> 00:12:21,073 -Sh! 140 00:12:42,887 --> 00:12:44,346 -What? 141 00:12:47,808 --> 00:12:48,976 Oh, right, right. 142 00:12:49,059 --> 00:12:50,436 Stealth mode. 143 00:12:50,519 --> 00:12:52,021 -Okay. 144 00:12:52,104 --> 00:12:53,522 Just gonna… 145 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 -I don't know what the… 146 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 What to use this for. 147 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 Hurry up! 148 00:13:02,698 --> 00:13:05,576 I'm not good at being bad, okay? I'm doing my best! 149 00:13:05,659 --> 00:13:06,535 You got me! 150 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 Just pick up the cage and we'll open it later. 151 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 Fine. 152 00:13:13,501 --> 00:13:16,587 Just gonna… 153 00:13:16,670 --> 00:13:17,796 This is pathetic. 154 00:13:17,880 --> 00:13:19,173 It's heavy! 155 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 -Is that… -Yeah. 156 00:13:22,843 --> 00:13:24,178 Okay. 157 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 Hold up! 158 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Hey, Dragon Master. 159 00:13:28,098 --> 00:13:31,060 Oh! Hey, guys. I was just, uh… 160 00:13:31,143 --> 00:13:33,604 The thing was, I, uh… 161 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 Nice quills. 162 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 You, uh… You freeing our prisoner there? 163 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 Yeah, yeah, you, uh, you freeing him? What, whatcha doing there? 164 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 Just knock them out and run! 165 00:13:42,905 --> 00:13:46,033 Oh! I'm actually here to take this prisoner 166 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 straight to the Imperial Guard myself. 167 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 Oh. We weren't informed of this. 168 00:13:50,204 --> 00:13:53,499 Oh, uh, Elder Huang didn't wanna tell people. 169 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 Wanted it to be a surprise. 170 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 A surprise? 171 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 Yeah. 'Cause it's her, uh… 172 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 birthday. 173 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 Oh! I love birthdays. 174 00:14:01,423 --> 00:14:03,551 Wow. You're really stepping in it. 175 00:14:08,013 --> 00:14:10,683 -Where is he? 176 00:14:13,561 --> 00:14:16,105 -The Imperial Guards? 177 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 So, she asked for no cake. 178 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Huh. Cake is the best part. 179 00:14:23,195 --> 00:14:26,699 But the Emperor, he was all, like, "Come on, Elder, everyone loves cake." 180 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 Yeah. Who doesn't like cake? 181 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 So, he sent me ahead to make sure she didn't eat cake. 182 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Sure, sure. Lotta carbs. 183 00:14:33,122 --> 00:14:35,666 -Yeah. Sugar, too. -Yeah. S-Sugars are carbs. 184 00:14:35,749 --> 00:14:38,210 -Is that right? -Yeah. A lot of people don't know that. 185 00:14:38,294 --> 00:14:41,297 So that when he sent the guards with the cake that he made, 186 00:14:41,380 --> 00:14:42,548 she'd still be hungry. 187 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 What, uh, does that have to do with our prisoner? 188 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 Yeah, Po. What? 189 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 Wow! I gotta get me one of those. 190 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 Uh, one of what? 191 00:14:56,896 --> 00:14:59,023 -Does he mean the wall? 192 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 Dragon Master? 193 00:15:00,733 --> 00:15:03,569 -The Dragon Master left. -You thinking what I'm thinking? 194 00:15:03,652 --> 00:15:06,155 -You wanna get some cake? -Exactly. 195 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 Oh no! Imperial Guards! 196 00:15:23,589 --> 00:15:26,383 Hey! Whoa! Ow! 197 00:15:33,140 --> 00:15:35,142 -Ow. Ow… 198 00:15:36,810 --> 00:15:37,645 Ow. 199 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 Well, well, well. Look who it is. 200 00:15:39,939 --> 00:15:44,193 Seems like the former Dragon Master has a new job. 201 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 He's a delivery boy. 202 00:15:48,238 --> 00:15:51,909 Thanks a lot, panda. You've made our jobs a lot easier. 203 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 I'm sorry. I did the best that I could. 204 00:15:58,207 --> 00:16:02,127 The monks caught me and-- Blade, no! Those are the Emperor's men! 205 00:16:02,211 --> 00:16:04,880 Hand over the prisoner. 206 00:16:16,183 --> 00:16:18,560 You think your little sword's going to intimidate us? 207 00:16:18,644 --> 00:16:22,314 There's four of us and one of you. 208 00:16:22,398 --> 00:16:24,817 Stop us. I dare you. 209 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 Hey! That's my friend! 210 00:17:05,858 --> 00:17:08,944 -Uh, I don't wanna hurt anyone. 211 00:17:10,863 --> 00:17:12,990 -Sorry. Sorry. 212 00:17:13,073 --> 00:17:15,367 -Sorry. Sorry. 213 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 Sorry. Sorry. 214 00:17:19,329 --> 00:17:21,707 -Sorry. Sorry. 215 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 You sure you wanna do this? 216 00:17:33,302 --> 00:17:34,511 Not really. 217 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 I apologize for everything I'm about to do. 218 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 Thanks. 219 00:17:57,117 --> 00:17:59,328 -Lesser evil, right? 220 00:17:59,411 --> 00:18:03,707 Uh, hate to break up this lovefest, but I'm still in a cage over here. 221 00:18:04,500 --> 00:18:06,627 Get me out of here before the soldiers wake up. 222 00:18:26,730 --> 00:18:27,689 Right here. 223 00:18:29,399 --> 00:18:31,652 We freed you. Now, tell us what you saw. 224 00:18:32,236 --> 00:18:33,612 Deal's a deal. 225 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 I saw them steal a scroll. 226 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 Which one? 227 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 The Tianshang Weapons. 228 00:18:39,701 --> 00:18:40,953 Huh. 229 00:18:42,246 --> 00:18:44,414 In a time before the Lotus, 230 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 before history, 231 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 the world was one great landmass. 232 00:18:48,752 --> 00:18:49,795 Pangaea. 233 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 Kind of a dopey name. 234 00:18:51,547 --> 00:18:55,425 Anyway, some of the people who lived there had a great power. 235 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 They could control the elements. 236 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 And for a long time, everything was cool. 237 00:19:02,516 --> 00:19:04,059 Until it wasn't. 238 00:19:04,643 --> 00:19:07,187 Because one day, a group of them decided-- 239 00:19:07,688 --> 00:19:10,440 Well, I'm not totally sure what they decided. 240 00:19:10,524 --> 00:19:13,819 But they basically wanted to rule Pangaea with an iron fist, 241 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 and destroy anyone in their way. 242 00:19:18,657 --> 00:19:23,495 But, a team of elemental warriors banded together to stop them. 243 00:19:23,579 --> 00:19:24,997 They used their own magic 244 00:19:25,080 --> 00:19:30,085 to create four weapons that could trap those evil guys inside forever. 245 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 But when they did, the elements were thrown off balance, 246 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 and the world split apart. 247 00:19:41,180 --> 00:19:44,016 -What were these weapons? -One was a helmet. 248 00:19:44,099 --> 00:19:45,767 There was some sort of glove. 249 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 -It's a gauntlet. -Whatever. 250 00:19:48,854 --> 00:19:51,940 And, like, a fire whip, or something. 251 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 And one other. I don't remember. 252 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 I'm not the expert here. 253 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 That's quite literally what you are. 254 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 But anyway, there's four of them. 255 00:20:05,537 --> 00:20:08,999 They were scattered, so no one could have this power again. 256 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 Then lost to time. 257 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 Separately, they are all dangerous. 258 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 Together? Oh, boy! 259 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 Klaus and Veruca must be after all four. 260 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 Wait, wait. Did you say one of them was a whip? 261 00:20:27,184 --> 00:20:30,479 A whip of flame, a whip of flame… That sounds so familiar! 262 00:20:30,562 --> 00:20:34,191 She's escaped! The Dragon Master and Zhen are in cahoots! 263 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 -We have to move. -They'll see us! 264 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 Wait. Where's Zhen? 265 00:20:41,615 --> 00:20:42,574 Woohoo! 266 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 This'll keep them occupied! 267 00:20:44,785 --> 00:20:48,121 So, you did do all those other things? 268 00:20:48,205 --> 00:20:50,082 You do know what fireworks are. 269 00:20:50,165 --> 00:20:53,877 Oh, and it feels so right, baby! 270 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 Po, we need to leave. Now. 271 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 Dragon Master, how could you? 272 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 Po. 273 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 Yeah, I'm coming. 274 00:21:24,992 --> 00:21:29,204 Four weapons. Four! I thought I had a chance. 275 00:21:29,288 --> 00:21:32,666 But now we've lost the trail, and they're just getting started. 276 00:21:32,749 --> 00:21:36,128 If we follow the thumb, we'll always be one step behind them. 277 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 We'll always be too late. 278 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Unless we know where they're heading! 279 00:21:42,050 --> 00:21:45,846 Hm, the Whip of Endless Flame… 280 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 The whip… Aha, aha! 281 00:21:50,309 --> 00:21:54,187 Look at this. Huh? 282 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 Fictional drawings for children. 283 00:21:57,733 --> 00:22:01,695 We prefer the term graphic novel, and it's based on fact. 284 00:22:01,778 --> 00:22:04,781 Okay, Whip of Endless Flame. 285 00:22:04,865 --> 00:22:07,284 Uh… Here! Here, here, here. 286 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 The Whip of Endless Flame, like Zhen was talking about! 287 00:22:10,871 --> 00:22:15,792 Too powerful for any one man to use, so it must be hidden from the world. 288 00:22:17,461 --> 00:22:18,545 "Master Long-Tooth, 289 00:22:18,628 --> 00:22:22,632 now that I have the Whip of Endless Flame, I know exactly where to hide it." 290 00:22:22,716 --> 00:22:24,092 Told you this wasn't junk! 291 00:22:25,385 --> 00:22:28,472 Our answer lies on the very next page! 292 00:22:31,016 --> 00:22:33,101 -"To be continued." 293 00:22:34,186 --> 00:22:38,065 To be continued? To be continued?! 294 00:22:38,648 --> 00:22:39,775 I hate when it says--