1 00:00:06,673 --> 00:00:10,635 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 ‎Scaduș‎. 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 ‎Au! 4 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 ‎Ce mai e, Zhen? 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 ‎Cârcel. Crezi că lucrez prea mult? 6 00:00:32,032 --> 00:00:35,076 ‎E miezul zilei. Termină manuscrisul. 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,330 ‎Dar sunt frântă! Și l-am terminat. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 ‎Pune-l în bibliotecă. 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 ‎Abține-te, dragă Veruca. 10 00:01:11,362 --> 00:01:12,739 ‎Avem manuscrisul. 11 00:01:22,499 --> 00:01:26,503 ‎Ce tare ar fi să cadă stâncile ‎ca piesele de domino! 12 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 ‎Zdrobite în bucăți mici de tot! 13 00:01:33,843 --> 00:01:34,677 ‎Po? 14 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 ‎Degetul mare s-a trezit. 15 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 ‎Lasă-le! Nu e timp ‎să-ți strângi gunoaiele. 16 00:02:20,682 --> 00:02:22,058 ‎Nu sunt gunoaie. 17 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 ‎Petala! Vai, petala! 18 00:02:33,695 --> 00:02:35,655 ‎O să cadă! 19 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 ‎- Chestia aia va cădea! ‎- Ferea! 20 00:02:39,409 --> 00:02:41,327 ‎Atenție! 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 ‎- Ține-te! ‎- O să cadă! 22 00:02:44,497 --> 00:02:46,666 ‎Spadă, la treabă! 23 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 ‎Vai! 24 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 ‎Te prind! 25 00:02:48,960 --> 00:02:52,297 ‎- Au! Au! ‎- Mersi, Maestre Dragon! 26 00:02:52,380 --> 00:02:55,091 ‎Ferea, prieteni! 27 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 ‎Mulțumim! 28 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 ‎Nicio grijă. Mă ocup eu! 29 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 ‎Sca… 30 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 ‎Voiai să dai un pumn în stâncă? 31 00:03:24,245 --> 00:03:25,079 ‎Păi… 32 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 ‎Putea să meargă. 33 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 ‎Ura! 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,795 ‎- Ai reușit! ‎- Manuscrisele sunt salvate! 35 00:03:34,297 --> 00:03:35,381 ‎Sunt Huang. 36 00:03:36,049 --> 00:03:40,261 ‎Noi, călugării, păstrăm manuscrisele ‎cu istoria Chinei. 37 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 ‎Îți suntem îndatorați că le-ai salvat. 38 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 ‎Și pe noi, Maestre Dragon. 39 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 ‎Mersi, dar, știți, 40 00:03:50,480 --> 00:03:53,566 ‎împăratul mi-a luat titlul. 41 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 ‎Serviciile aduse Chinei sunt documentate. 42 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 ‎Și nu vom uita curând. 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,374 ‎Împărații vin și pleacă, 44 00:04:09,457 --> 00:04:13,378 ‎dar tu ești maestrul nostru Dragon. 45 00:04:13,461 --> 00:04:15,338 ‎Ești o legendă. 46 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 ‎Ai auzit? „Legendă”. 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 ‎Da. E sinonim cu „mit”. 48 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 ‎Ea cine e? Ucenica ta? 49 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 ‎Îmi cer scuze. O doare un pic în gât. 50 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 ‎Eu sunt ucenicul ei. Pajul ei. ‎Vreau să ajung cavaler. 51 00:04:32,647 --> 00:04:36,401 ‎Vai! Maestrul Dragon, umil cum îl știm. 52 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 ‎Ați văzut vinovații? 53 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 ‎I-am prins asupra faptului. 54 00:04:43,616 --> 00:04:45,034 ‎Klaus și Veruca. 55 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 ‎Totul e rezolvat. 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 ‎Garda imperială e deja pe drum. 57 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 ‎Vrem să vorbim puțin cu ei, ‎dacă nu vă deranjează. 58 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 ‎Păi… 59 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 ‎Prea bine, Maestre Dragon. 60 00:05:14,439 --> 00:05:15,523 ‎Uau! 61 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 ‎O să fie bestial. 62 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 ‎Super! 63 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 ‎Aa! 64 00:06:39,982 --> 00:06:43,736 ‎- O să rămână urme! ‎- Dă-te jos! Mișcă-te! 65 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 ‎Dă-te! 66 00:06:45,404 --> 00:06:47,240 ‎- Pe aici. ‎- Dă-te! 67 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 ‎Capul e… 68 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 ‎Asta e. 69 00:06:57,917 --> 00:07:00,336 ‎În sfârșit, i-am prins. 70 00:07:01,838 --> 00:07:03,631 ‎Sunt în cușcă. 71 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 ‎În sfârșit, am prins-o… 72 00:07:06,509 --> 00:07:08,052 ‎Scuze. E o ea? 73 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 ‎Pe Zhen. 74 00:07:10,888 --> 00:07:15,017 ‎De ce-ați acoperit cușca? ‎Acum nu suport lumina. 75 00:07:17,478 --> 00:07:19,147 ‎Ați greșit persoana. 76 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 ‎Prostii! E o pacoste pentru noi ‎de ani de zile. 77 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 ‎Se plânge, minte, aprinde artificii! 78 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 ‎Dar în sfârșit am prins-o. 79 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 ‎Crezi că artificiile au provocat craterul? 80 00:07:31,784 --> 00:07:35,538 ‎E clar că substanțele ‎și prafurile ei au dus la… 81 00:07:35,621 --> 00:07:36,539 ‎asta! 82 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 ‎N-am fost eu! 83 00:07:38,166 --> 00:07:39,959 ‎N-am făcut așa ceva. 84 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 ‎Nici nu știu ce sunt… artificiile. 85 00:07:42,920 --> 00:07:45,673 ‎Așa se pronunță? N-am mai auzit. 86 00:07:46,841 --> 00:07:50,052 ‎Biată persoană-călugăr nevinovată! 87 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 ‎Plecăm. 88 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 ‎N-ar trebui ‎ca ucenica să fie nerespectuoasă. 89 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 ‎A băut un ceai prost. 90 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 ‎Vorbesc eu cu ea. 91 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 ‎Spadă, stai! 92 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 ‎E nevinovată. 93 00:08:09,614 --> 00:08:12,783 ‎Așa e, dar călugării vor să scape de ea. 94 00:08:12,867 --> 00:08:15,244 ‎Nu i-au văzut pe Klaus și Veruca. 95 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 ‎Eu i-am văzut. 96 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 ‎Nevăstuici? Mănușă strălucitoare? 97 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 ‎Ce făceau? Unde s-au dus? 98 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 ‎Taci! 99 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 ‎Da. Vă spun totul. 100 00:08:31,302 --> 00:08:33,429 ‎Dar scoateți-mă de aici. 101 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 ‎Făcând apel la tribunalul aricilor? 102 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 ‎S-a făcut. 103 00:08:38,476 --> 00:08:39,310 ‎Stai… 104 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 ‎Dă înapoi! E un delict. 105 00:08:42,230 --> 00:08:43,689 ‎Ba nu. E nevinovată. 106 00:08:43,773 --> 00:08:44,941 ‎Ei nu știu asta. 107 00:08:45,024 --> 00:08:50,321 ‎Călugării își vor pierde încrederea ‎în mine dacă le luăm deținuta! 108 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 ‎Un cavaler ia decizii dificile. 109 00:08:53,491 --> 00:08:58,412 ‎Dacă o lăsăm aici, ‎Klaus și Veruca vor distruge alte orașe. 110 00:08:58,496 --> 00:09:02,375 ‎Trebuie să înveți ‎să alegi răul cel mai mic. 111 00:09:02,959 --> 00:09:04,126 ‎Alege. 112 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 ‎Bine. 113 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 ‎Noi te scoatem și tu ne ajuți. 114 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 ‎Spadă, așteaptă! 115 00:09:41,789 --> 00:09:44,750 ‎Mă furișez, mă furișez… 116 00:10:01,517 --> 00:10:05,813 ‎Sari, scapi de paznici, o scoți pe Zhen. ‎Eu aduc cotiga. 117 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 ‎Nu! Nu mă bat cu călugării. 118 00:10:08,524 --> 00:10:12,194 ‎Îmi vreau titlul înapoi, ‎nu să devin răufăcător. 119 00:10:12,278 --> 00:10:15,531 ‎Fii isteț. Nu-mi pasă cum o eliberezi. 120 00:10:15,615 --> 00:10:19,577 ‎Vrei să fii pajul meu? Poartă-te ca atare! 121 00:10:27,418 --> 00:10:30,171 ‎Bine, Po. Poți s-o faci. Silențios. 122 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 ‎Nu se va ști că ai fost tu. 123 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 ‎Sunt prăjina uriașă. 124 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 ‎Sunt prăjina uriașă. 125 00:10:43,059 --> 00:10:44,226 ‎Au! 126 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 ‎Poate, cu avânt… 127 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 ‎Mamă! 128 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 ‎Nu, nu… 129 00:11:21,222 --> 00:11:22,973 ‎Haide, poți s-o faci. 130 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 ‎Ești prăjina uriașă. 131 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 ‎Nu e de mine! 132 00:11:41,992 --> 00:11:46,038 ‎Prăjina uriașă e cam dură ‎pentru nasul meu. 133 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 ‎Așa. Poți s-o faci. 134 00:11:59,468 --> 00:12:01,220 ‎Ajuți la o evadare 135 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 ‎și-i necăjești pe cei care cred în tine. 136 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 ‎„Nu uita, e cel mai mic rău.” 137 00:12:07,935 --> 00:12:09,186 ‎Da. Știu. 138 00:12:09,270 --> 00:12:11,188 ‎„Pentru regină și țară!” 139 00:12:20,197 --> 00:12:21,031 ‎Liniște! 140 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎Ce-i? 141 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 ‎Așa e. Modul invizibil. 142 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 ‎Bine… 143 00:12:53,105 --> 00:12:54,106 ‎O să… 144 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 ‎introduc… 145 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 ‎Nu știu… 146 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 ‎ce să fac cu ea. 147 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 ‎Grăbește-te! 148 00:13:02,698 --> 00:13:05,993 ‎Nu știu să fiu răufăcător. Fac tot ce pot. 149 00:13:06,076 --> 00:13:07,119 ‎M-ai prins! 150 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 ‎Ia cușca. O deschidem după. 151 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 ‎Bine. 152 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 ‎O să… 153 00:13:16,670 --> 00:13:17,880 ‎E penibil. 154 00:13:17,963 --> 00:13:19,173 ‎E grea! 155 00:13:20,424 --> 00:13:21,967 ‎- Este… ‎- Da. 156 00:13:23,344 --> 00:13:24,178 ‎Așa. 157 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 ‎Stai! 158 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 ‎Bună, maestre! 159 00:13:28,098 --> 00:13:31,060 ‎Salut! Eu… 160 00:13:31,143 --> 00:13:33,604 ‎Faza e că eu… 161 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 ‎Frumoase condeie. 162 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 ‎Eliberezi deținuta? 163 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 ‎Da, o eliberezi? Ce faci acolo? 164 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 ‎Pocnește-i și fugi! 165 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 ‎De fapt, am venit 166 00:13:44,740 --> 00:13:47,868 ‎ca să duc deținuta la garda imperială. 167 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 ‎Nu am fost informați. 168 00:13:50,204 --> 00:13:53,499 ‎Bătrâna Huang n-a vrut să se afle, 169 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 ‎ca să fie o surpriză. 170 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 ‎O surpriză? 171 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 ‎Da. Pentru că e… 172 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 ‎ziua ei. 173 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ‎Ador aniversările. 174 00:14:01,423 --> 00:14:03,551 ‎Uau! Te adâncești… 175 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 ‎Unde e? 176 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 ‎Garda imperială? 177 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 ‎Și… ea a zis că nu vrea tort. 178 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 ‎E partea cea mai bună. 179 00:14:23,195 --> 00:14:26,699 ‎Dar împăratul a zis: ‎„Toată lumea vrea tort.” 180 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 ‎Da. Cine nu vrea? 181 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 ‎M-a trimis să n-o las să mănânce. 182 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 ‎Da. Mulți carbohidrați. 183 00:14:33,122 --> 00:14:35,875 ‎- Și zahăr. ‎- Da. Tot carbohidrați. 184 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 ‎- Serios? ‎- Nu se prea știe. 185 00:14:38,294 --> 00:14:41,297 ‎Când ar fi ajuns tortul făcut de el, 186 00:14:41,380 --> 00:14:42,548 ‎ei i-ar fi foame. 187 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 ‎Ce legătură are cu deținuta? 188 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 ‎Da, Po. Ce? 189 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 ‎Uau! Trebuie să-mi iau și eu unul. 190 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 ‎Ce anume? 191 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 ‎Se referă la zid? 192 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 ‎Maestre Dragon? 193 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 ‎- A plecat. ‎- Avem aceeași idee? 194 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 ‎- Vrei tort? ‎- Exact. 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 ‎Nu! Gărzile imperiale! 196 00:15:24,381 --> 00:15:26,383 ‎Hei! Au! 197 00:15:33,140 --> 00:15:35,142 ‎Au… 198 00:15:36,810 --> 00:15:37,645 ‎Au… 199 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 ‎Măi să fie, cine e aici… 200 00:15:39,939 --> 00:15:44,193 ‎Se pare că fostul Maestru Dragon ‎are o slujbă nouă. 201 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 ‎Face livrări. 202 00:15:48,238 --> 00:15:51,909 ‎Mulțumim, panda. Ne-ai ușurat viața. 203 00:15:56,163 --> 00:15:59,750 ‎Regret, m-am străduit. ‎M-au prins călugării… 204 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 ‎Spadă, nu! E garda imperială! 205 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 ‎Dați-mi deținuta! 206 00:16:16,183 --> 00:16:18,560 ‎Crezi că ne sperie săbiuța ta? 207 00:16:18,644 --> 00:16:22,314 ‎Suntem patru și tu ești singură. 208 00:16:22,398 --> 00:16:24,817 ‎Oprește-ne! Te provoc! 209 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 ‎Alo, e prietena mea! 210 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‎Nu vreau să vă rănesc. 211 00:17:11,363 --> 00:17:12,948 ‎Scuze! 212 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 ‎Scuze! 213 00:17:17,494 --> 00:17:19,371 ‎Scuze! 214 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 ‎Scuze! 215 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 ‎Sigur vrei să faci asta? 216 00:17:33,302 --> 00:17:34,511 ‎Nu prea. 217 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 ‎Iertați-mă pentru tot ce voi face. 218 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 ‎Mersi! 219 00:17:57,117 --> 00:17:58,452 ‎Răul mai mic, da? 220 00:17:59,369 --> 00:18:03,707 ‎Regret să vă întrerup tandrețurile, ‎dar sunt tot închisă. 221 00:18:04,500 --> 00:18:06,668 ‎Scoateți-mă până se trezesc. 222 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 ‎Aici. 223 00:18:29,399 --> 00:18:31,652 ‎Acum spune-ne ce-ai văzut. 224 00:18:32,236 --> 00:18:33,695 ‎Așa ne-am înțeles. 225 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 ‎Furau un manuscris. 226 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 ‎Care? 227 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 ‎Armele Tianshang. 228 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 ‎Înainte de Lotus, 229 00:18:44,456 --> 00:18:45,958 ‎înainte să existăm, 230 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 ‎lumea era un singur continent. 231 00:18:48,752 --> 00:18:49,795 ‎Pangaea. 232 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 ‎Stupid nume. 233 00:18:51,547 --> 00:18:55,425 ‎Unii dintre locuitorii săi ‎aveau o putere mare. 234 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 ‎Controlau elementele. 235 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 ‎Mult timp, totul a fost bine. 236 00:19:02,516 --> 00:19:04,059 ‎Până n-a mai fost. 237 00:19:04,643 --> 00:19:07,187 ‎Într-o zi, un grup a hotărât… 238 00:19:07,688 --> 00:19:10,440 ‎Nu știu sigur ce-a hotărât, 239 00:19:10,524 --> 00:19:13,819 ‎dar voia să conducă Pangaea ‎cu o mână de fier 240 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 ‎și să-și distrugă toți oponenții. 241 00:19:18,657 --> 00:19:23,495 ‎Mai mulți războinici elementali ‎s-au unit ca să-l oprească. 242 00:19:23,579 --> 00:19:24,997 ‎Cu propria magie 243 00:19:25,080 --> 00:19:30,085 ‎au creat patru arme care să-i închidă ‎pe cei răi pe vecie. 244 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 ‎Dar atunci, elementele s-au dezechilibrat 245 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 ‎și lumea s-a despicat. 246 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 ‎Ce arme erau? 247 00:19:42,598 --> 00:19:45,851 ‎Un coif. Un fel de mănușă. 248 00:19:45,934 --> 00:19:46,935 ‎E metalică. 249 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 ‎Mă rog… 250 00:19:48,854 --> 00:19:51,940 ‎Și un bici de foc sau așa ceva. 251 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 ‎Și încă una. Nu-mi amintesc. 252 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 ‎Nu sunt expertul. 253 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 ‎Ba chiar asta ești. 254 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 ‎În fine, sunt patru. 255 00:20:05,537 --> 00:20:08,999 ‎Au fost împrăștiate. 256 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 ‎Și s-au pierdut în timp. 257 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 ‎Separate, sunt periculoase. 258 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 ‎Împreună? Frățioare! 259 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 ‎Klaus și Veruca le vor pe toate. 260 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 ‎Stai! Ai zis că o armă e bici? 261 00:20:27,184 --> 00:20:30,479 ‎Un bici de flăcări… Îmi sună cunoscut. 262 00:20:30,562 --> 00:20:31,688 ‎A evadat! 263 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 ‎E-n cârdășie cu Maestrul Dragon. 264 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 ‎- Haide! ‎- Ne vor vedea. 265 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 ‎Stai. Unde e Zhen? 266 00:20:41,615 --> 00:20:42,574 ‎Iuhu! 267 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 ‎Le-am dat de lucru. 268 00:20:45,452 --> 00:20:48,121 ‎Deci ai făcut celelalte lucruri? 269 00:20:48,205 --> 00:20:50,082 ‎Știi ce sunt artificiile. 270 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 ‎Și e așa de bine, puiule! 271 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 ‎Po, trebuie să plecăm. Acum. 272 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 ‎Maestre Dragon, cum ai putut? 273 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 ‎Po. 274 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 ‎Da, vin. 275 00:21:24,992 --> 00:21:27,452 ‎Patru arme. Patru! 276 00:21:27,536 --> 00:21:29,204 ‎Credeam că am o șansă. 277 00:21:29,288 --> 00:21:32,666 ‎Dar am pierdut urma ‎și ei abia s-au stârnit. 278 00:21:32,749 --> 00:21:36,128 ‎Dacă ne luăm după deget, ‎vom fi în urma lor. 279 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 ‎Mereu, prea târziu. 280 00:21:39,381 --> 00:21:41,425 ‎Dacă nu știm unde se duc. 281 00:21:42,050 --> 00:21:45,846 ‎Biciul Flăcării Veșnice… 282 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 ‎Biciul… Da! 283 00:21:50,309 --> 00:21:54,187 ‎Uită-te la asta! Ei? 284 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 ‎Desene pentru copii. 285 00:21:57,733 --> 00:22:01,695 ‎Le numim romane grafice ‎și se bazează pe realitate. 286 00:22:01,778 --> 00:22:04,781 ‎Așa, Biciul Flăcării Eterne. 287 00:22:04,865 --> 00:22:07,284 ‎Aici! 288 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 ‎Biciul Flăcării Eterne, cum spunea Zhen! 289 00:22:10,871 --> 00:22:15,792 ‎Prea puternic pentru o singură persoană. ‎Trebuie ascuns de lume. 290 00:22:17,461 --> 00:22:18,712 ‎„Maestra Dințoasa. 291 00:22:18,795 --> 00:22:22,716 ‎Am Biciul Flăcării Eterne ‎și știu unde să-l ascund.” 292 00:22:22,799 --> 00:22:24,092 ‎Nu sunt gunoaie! 293 00:22:25,385 --> 00:22:28,472 ‎Răspunsul nostru e pe pagina următoare. 294 00:22:31,475 --> 00:22:33,101 ‎„Va urma.” 295 00:22:34,186 --> 00:22:38,273 ‎Va urma? 296 00:22:38,356 --> 00:22:39,775 ‎Nu suport când scrie… 297 00:22:39,858 --> 00:22:42,319 ‎VA URMA 298 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu