1 00:00:06,506 --> 00:00:10,510 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 Skadoosh. 3 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 Wat is er, Zhen? 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 Kramp. Denk je dat ik te hard werk? 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,076 Het is pas middag. Maak je rol af. 6 00:00:36,202 --> 00:00:39,330 Maar ik ben zo moe en deze is al af. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 Breng hem naar de bieb. 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 Hou je in, Veruca. 9 00:01:11,362 --> 00:01:12,739 We hebben de rol. 10 00:01:22,582 --> 00:01:26,503 Het wordt zo leuk om die stenen te zien vallen. 11 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 In ontelbaar veel stukjes. 12 00:01:33,843 --> 00:01:34,677 Po? 13 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 De duim, hij is wakker. 14 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 We hebben geen tijd voor je troep. 15 00:02:20,682 --> 00:02:22,058 Geen troep. 16 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 Het blaadje valt. 17 00:02:33,695 --> 00:02:35,655 O, hij stort in. 18 00:02:36,698 --> 00:02:38,283 Hij stort in. 19 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 Wacht. -Hij valt om. 20 00:02:44,497 --> 00:02:46,666 Kom op, Zwaard. 21 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 Ik vang je. 22 00:02:51,379 --> 00:02:52,297 Bedankt. 23 00:02:52,380 --> 00:02:53,715 Opgelet, mensen. 24 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 Bedankt. 25 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 Laat mij maar. 26 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 Ska… 27 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 Wil je de stenen kapotslaan? 28 00:03:24,245 --> 00:03:27,832 Nou ja… Het is geen slecht idee. 29 00:03:29,542 --> 00:03:32,795 Het is je gelukt. -Onze rollen zijn veilig. 30 00:03:34,297 --> 00:03:40,261 Ik ben Ouderling Huang. We beschermen de rollen over China's geschiedenis. 31 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 Bedankt dat je ze hebt gered. 32 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 En ons, Drakenmeester. 33 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 Bedankt, maar… 34 00:03:50,480 --> 00:03:53,566 …de Keizer heeft m'n titel afgepakt. 35 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 Je toewijding aan China is alom bekend. 36 00:04:05,328 --> 00:04:07,580 We vergeten het niet. 37 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 Keizers komen en gaan… 38 00:04:09,457 --> 00:04:13,378 …maar jij bent onze Drakenmeester. 39 00:04:13,461 --> 00:04:15,338 Je bent een legende. 40 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 Hoor je dat? 'Legende.' 41 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 Ja, zoals het woord 'mythe'. 42 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 Wie is dit? Je leerling? 43 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 Sorry, ze heeft soms last van haar keel. 44 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 Ik ben haar schildknaap. Ik word een ridder. 45 00:04:32,647 --> 00:04:36,401 De Drakenmeester, nederig als altijd. 46 00:04:37,151 --> 00:04:41,239 Heb je de daders gezien? -We hebben ze zelfs betrapt. 47 00:04:43,616 --> 00:04:45,034 Klaus en Veruca. 48 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 Het is al goed. 49 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 De Keizerlijke Wacht is onderweg. 50 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 We willen ze even zien, als dat mag, Uwe Ouderheid. 51 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 Nou… 52 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 Vooruit, Drakenmeester. 53 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 Dit wordt te gek. 54 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 Gaaf. 55 00:06:39,982 --> 00:06:43,736 Dit laat blauwe plekken achter. -Ga van me af. 56 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 Van me af. 57 00:06:45,404 --> 00:06:47,240 Kom mee. -Van me af. 58 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 M'n hoofd… 59 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 Hier is het. 60 00:06:57,917 --> 00:07:00,336 Eindelijk heb ik ze. 61 00:07:01,838 --> 00:07:03,631 Ze zitten in een kooi. 62 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 Ze is eindelijk betrapt. 63 00:07:06,509 --> 00:07:08,052 Sorry, 'ze'? 64 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 Zhen. 65 00:07:10,888 --> 00:07:15,017 Waarom dat laken? Nu doet het licht m'n ogen pijn. 66 00:07:17,478 --> 00:07:19,147 Je hebt de verkeerde. 67 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 Onzin, ze is al jaren een stekel in onze zij. 68 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 Klagen, liegen, vuurwerk afsteken. 69 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 Maar nu is ze er eindelijk bij. 70 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 Denk je dat die krater door vuurwerk komt? 71 00:07:31,784 --> 00:07:35,538 Haar sterretjes hebben vast geleid tot… 72 00:07:35,621 --> 00:07:36,539 …dat. 73 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 Ik was het niet. 74 00:07:38,166 --> 00:07:39,959 Ik heb het niet gedaan. 75 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 Ik weet niet eens wat een vuurwerk is. 76 00:07:42,920 --> 00:07:45,673 Zeg je dat zo? 77 00:07:46,841 --> 00:07:50,052 Arme, onschuldige, stekelige monnik. 78 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 We gaan. 79 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 Je leerling zou je meer respect moeten tonen. 80 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 Haar thee was gewoon bedorven. 81 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 Laat mij maar. 82 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 Zwaard, wacht. 83 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 Ze is onschuldig. 84 00:08:09,614 --> 00:08:12,783 Maar deze monniken willen van haar af. 85 00:08:12,867 --> 00:08:15,244 Niemand zag Klaus en Veruca. 86 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 Ik zag ze wel. 87 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 Wezels? Lichtgevende handschoen? 88 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Wat deden ze hier? Waar zijn ze? 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 Ik vertel je alles. 90 00:08:31,302 --> 00:08:33,429 Als je me bevrijdt. 91 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 Moeten we overleggen met de egelraad? 92 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 Oké. 93 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 Wacht eens even. Dat is illegaal. 94 00:08:42,230 --> 00:08:43,689 Ze is onschuldig. 95 00:08:43,773 --> 00:08:44,941 Dat weten ze niet. 96 00:08:45,024 --> 00:08:50,321 Ze vertrouwen me niet meer als we hun gevangene helpen. 97 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 Een ridder maakt lastige keuzes. 98 00:08:53,491 --> 00:08:58,412 Als we haar achterlaten, houden Klaus en Veruca niet op. 99 00:08:58,496 --> 00:09:02,375 Je moet leren om de minst slechte optie te kiezen. 100 00:09:02,959 --> 00:09:04,126 Maak een keuze. 101 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 Best. 102 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 Je helpt ons die wezels te vinden. 103 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 Zwaard, wacht. Zwaard. 104 00:09:41,789 --> 00:09:44,750 ik sluip rond, ik sluip rond 105 00:10:01,517 --> 00:10:05,813 Versla de bewakers en bevrijd Zhen. Ik haal de kar wel. 106 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 Ik vecht niet met monniken. 107 00:10:08,524 --> 00:10:12,111 Ik wil m'n titel, niet 'n crimineel worden. 108 00:10:12,194 --> 00:10:15,531 Pak het dan slim aan, maar bevrijd haar. 109 00:10:15,615 --> 00:10:19,577 Je wil toch m'n schildknaap zijn? Gedraag je dan zo. 110 00:10:27,418 --> 00:10:30,171 Oké, Po. Je kunt het. Superstil. 111 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 Ze komen er niet achter. 112 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 Ik ben de grote paal. 113 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 Ik ben de grote paal. 114 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 Misschien een aanloop. 115 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Nee, nee, nee. 116 00:11:21,222 --> 00:11:22,973 Kom op, je kunt het. 117 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 Je bent de grote paal. 118 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 Dit went nooit. 119 00:11:41,992 --> 00:11:46,038 Deze grote paal is slecht voor m'n neus. 120 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 Oké, je kunt het. 121 00:11:59,468 --> 00:12:01,220 Bevrijd hem gewoon… 122 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 …en stel teleur wie nog in je gelooft. 123 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 'Het is de minst slechte optie, Po.' 124 00:12:07,935 --> 00:12:09,186 Ja, dat weet ik. 125 00:12:09,270 --> 00:12:10,563 'Voor je land.' 126 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Wat? 127 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 O ja, sluipen. 128 00:12:53,105 --> 00:12:56,484 Ik doe hem er voorzichtig in… 129 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 Ik weet niet… 130 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 …waar dit voor is. 131 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 Schiet op. 132 00:13:02,698 --> 00:13:05,993 Ik ben geen goede slechterik, oké? 133 00:13:06,076 --> 00:13:07,119 Jij wint. 134 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 Neem de kooi gewoon mee. 135 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 Best. 136 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Gewoon… 137 00:13:16,670 --> 00:13:17,880 Dit is triest. 138 00:13:17,963 --> 00:13:19,173 Hij is zwaar. 139 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 Is dat… -Ja. 140 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 Wacht. 141 00:13:26,430 --> 00:13:31,060 Hé, Drakenmeester. -Hoi, ik was… 142 00:13:31,143 --> 00:13:33,604 Ik wilde… 143 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 Mooie stekels. 144 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 Bevrijd je onze gevangene? 145 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 Ja, bevrijd je hem? Wat doe je? 146 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 Schakel ze uit. 147 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 Ik ben hier… 148 00:13:44,740 --> 00:13:47,868 …om hem zelf naar de Wacht te brengen. 149 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 O, dat wisten we niet. 150 00:13:50,204 --> 00:13:53,499 Ouderling Huang wilde niets zeggen. 151 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 Het is 'n verrassing. 152 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 Een verrassing? 153 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 Ja, het is haar… 154 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 …verjaardag. 155 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 O, daar hou ik van. 156 00:14:01,423 --> 00:14:03,551 Dit gaat lekker, zeg. 157 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 Waar is hij? 158 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 De Keizerlijke Wachters? 159 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 Ze wil geen taart. 160 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Maar 't gaat om de taart. 161 00:14:23,195 --> 00:14:26,699 De Keizer zei: 'Iedereen houdt van taart.' 162 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 Ja, wie niet? 163 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 Ik zorg dat ze geen taart eet. 164 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Veel koolhydraten. 165 00:14:33,122 --> 00:14:35,875 Ja, en suiker. -Dat is hetzelfde. 166 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 Echt? -Ja, niemand weet dat. 167 00:14:38,294 --> 00:14:42,548 Als de bewakers de taart brengen, heeft ze nog honger. 168 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Wat doet de gevangene ertoe? 169 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 Ja, Po. Wat? 170 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 Zo'n ding wil ik zelf ook. 171 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 Wat voor ding? 172 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 De muur? 173 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 Drakenmeester? 174 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Hij is weg. -Denk je wat ik denk? 175 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 Zin in taart? -Precies. 176 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 Keizerlijke Wacht. 177 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 Wie hebben we daar? 178 00:15:39,939 --> 00:15:44,193 De ex-Drakenmeester heeft nieuw werk. 179 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 Hij is een bezorger. 180 00:15:48,238 --> 00:15:51,909 Bedankt, panda. Je maakt 't ons makkelijk. 181 00:15:56,163 --> 00:15:59,750 Ik heb m'n best gedaan. Ze betrapten me… 182 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 Zwaard, nee. Dat is de Wacht. 183 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 Geef hem aan ons. 184 00:16:16,183 --> 00:16:18,560 Wil je ons intimideren? 185 00:16:18,644 --> 00:16:22,314 Het is vier tegen één. 186 00:16:22,398 --> 00:16:24,817 Hou ons maar eens tegen. 187 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 Hé, dat is m'n vriend. 188 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 Ik wil niemand pijn doen. 189 00:17:11,363 --> 00:17:12,948 Sorry. 190 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 Sorry. 191 00:17:31,592 --> 00:17:33,218 Wil je dit echt doen? 192 00:17:33,302 --> 00:17:34,511 Niet echt. 193 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 Sorry voor wat ik ga doen. 194 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 Bedankt. 195 00:17:57,117 --> 00:17:58,452 Minst slecht, hè? 196 00:17:59,411 --> 00:18:03,707 Sorry dat ik stoor, maar ik zit nog in een kooi. 197 00:18:04,500 --> 00:18:06,627 Help me voor ze ontwaken. 198 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 Hier. 199 00:18:29,399 --> 00:18:31,652 Vertel wat je hebt gezien. 200 00:18:32,236 --> 00:18:36,323 Eerlijk is eerlijk. Ze stalen een rol. 201 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 Welke? 202 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 De Tianshangwapens. 203 00:18:42,246 --> 00:18:45,958 In een tijd vóór de Lotus, vóór het verleden… 204 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 …was de wereld één landmassa. 205 00:18:48,752 --> 00:18:49,795 Pangea. 206 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 Een suffe naam. 207 00:18:51,547 --> 00:18:55,425 Sommige mensen hadden een bijzondere kracht. 208 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 Ze beheersten elementen. 209 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 En alles was heel lang cool. 210 00:19:02,516 --> 00:19:04,059 Tot 't dat niet was. 211 00:19:04,643 --> 00:19:07,187 Op een dag besloot een groep… 212 00:19:07,688 --> 00:19:10,440 Nou ja, dat weet ik niet precies. 213 00:19:10,524 --> 00:19:13,819 Maar ze wilden heersen met ijzeren vuist… 214 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 …en duldden geen weerstand. 215 00:19:18,657 --> 00:19:23,495 Een team elementenstrijders hield ze tegen. 216 00:19:23,579 --> 00:19:24,997 Met hun magie… 217 00:19:25,080 --> 00:19:30,085 …maakten ze vier wapens om de slechteriken op te sluiten. 218 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Maar de elementen raakten uit balans… 219 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 …en de wereld viel uiteen. 220 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 Wat voor wapens? 221 00:19:42,598 --> 00:19:45,851 Een helm. Een soort want. 222 00:19:45,934 --> 00:19:47,853 Een handschoen. -Het zal wel. 223 00:19:48,854 --> 00:19:51,940 En een vuurzweep of zo. 224 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 En nog één, geen idee wat. 225 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 Ik ben geen expert. 226 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 Dat ben je juist wel. 227 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 Het zijn er dus vier. 228 00:20:05,537 --> 00:20:08,999 Ze zijn verspreid om die macht te begraven. 229 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 Toen verdwenen ze. 230 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 Los van elkaar zijn ze gevaarlijk. 231 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 Samen? Jeetje. 232 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 Klaus en Veruca zoeken ze dus. 233 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 Wacht, zei je nou een zweep? 234 00:20:27,184 --> 00:20:30,479 Een vuurzweep. Dat klinkt bekend. 235 00:20:30,562 --> 00:20:31,688 Ze is ontsnapt. 236 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 De Drakenmeester helpt Zhen. 237 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 Wegwezen. -Ze zien ons. 238 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 Waar is Zhen? 239 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 Dit houdt ze bezig. 240 00:20:45,452 --> 00:20:48,121 Dus je bent wel schuldig? 241 00:20:48,205 --> 00:20:50,082 Je weet wat vuurwerk is. 242 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 En wat voelt het goed. 243 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 Po, we moeten hier weg. Nu. 244 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 Drakenmeester, hoe kon je? 245 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 Po. 246 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 Ik kom al. 247 00:21:24,992 --> 00:21:27,452 Vier wapens. Vier. 248 00:21:27,536 --> 00:21:32,666 Ik dacht dat ik het kon, maar we zijn ze kwijt en ze beginnen net. 249 00:21:32,749 --> 00:21:36,128 Met de duim blijven we één stap achter. 250 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 Altijd te laat. 251 00:21:39,381 --> 00:21:45,846 Tenzij we weten waar ze naartoe gaan. De Eeuwig Vlammende Zweep… 252 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 De zweep… 253 00:21:50,309 --> 00:21:54,187 Kijk eens aan. 254 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 Tekeningen voor kinderen. 255 00:21:57,733 --> 00:22:01,695 Een graphic novel, en hij is gebaseerd op feiten. 256 00:22:01,778 --> 00:22:04,781 Oké, de Eeuwig Vlammende Zweep. 257 00:22:04,865 --> 00:22:07,284 Hier. 258 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 De Eeuwig Vlammende Zweep, net als Zhen zei. 259 00:22:10,871 --> 00:22:15,792 Te machtig voor één iemand, dus moet hij verborgen worden. 260 00:22:17,461 --> 00:22:22,632 'Meester Langtand, nu ik de Zweep heb, kan ik hem verbergen.' 261 00:22:22,716 --> 00:22:24,092 Geen troep dus. 262 00:22:25,385 --> 00:22:28,472 Het antwoord staat op deze pagina. 263 00:22:31,475 --> 00:22:33,101 'Wordt vervolgd.' 264 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 Wordt vervolgd? 265 00:22:38,648 --> 00:22:39,775 Ik haat… 266 00:22:39,858 --> 00:22:42,319 WORDT VERVOLGD 267 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 Ondertiteld door: Inge van Balgooij