1 00:00:06,881 --> 00:00:10,385 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 Skadoosh. 3 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 Hva nå, Zhen? 4 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 Krampe! Er det fordi jeg jobber for hardt? 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,076 Det er bare lunsjtid. Gjør ferdig rullen din. 6 00:00:36,202 --> 00:00:39,330 Men jeg er så sliten! Og jeg er ferdig med denne. 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,416 Så legg den i biblioteket. 8 00:01:08,735 --> 00:01:12,739 Behersk deg, kjære Veruca. Vi har rullen. 9 00:01:22,540 --> 00:01:26,503 Tenk hvor gøy det blir å se disse steinene falle som domino! 10 00:01:26,586 --> 00:01:29,714 Knust til små, små, små, biter! 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 Po? 12 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 Det er tommelen! Den er våken! 13 00:02:16,886 --> 00:02:20,098 La den være! Vi har ikke tid til å plukke opp skrap. 14 00:02:20,682 --> 00:02:22,058 Ikke skrap. 15 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 Å nei! Å, nei! 16 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 Den kommer til å falle! 17 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 -Den greia kommer ned! -Se opp! 18 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 Se opp! 19 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 -Hold fast! -Den faller! 20 00:02:44,497 --> 00:02:46,666 Blad, vi drar! 21 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 Har deg! 22 00:02:51,129 --> 00:02:52,297 Takk, Dragemester. 23 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 Se opp, folkens! 24 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 Takk, Dragemester! 25 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 Ikke vær redd. Jeg fikser dette! 26 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 Ska… 27 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 Var planen å slå gjennom steinen? 28 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Jeg mener, eh… 29 00:03:26,664 --> 00:03:27,832 Kunne funket. 30 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 Jippi! 31 00:03:29,542 --> 00:03:32,795 -Du klarte det! Hurra! -Rullene våre er reddet! 32 00:03:34,297 --> 00:03:35,381 Huang den eldre. 33 00:03:36,132 --> 00:03:40,261 Vi munker beskytter disse rullene, som inneholder Kinas historie. 34 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 Vi skylder dere takknemlighet for å ha reddet dem. 35 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 Og oss, Dragemester. 36 00:03:48,728 --> 00:03:53,566 Takk, men du vet, Keiseren tok liksom vekk min Dragemester-greia. 37 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 Din hengivenhet for Kina er godt dokumentert. 38 00:04:05,328 --> 00:04:09,374 Og vi glemmer ikke lett. Keisere kommer og går, 39 00:04:09,457 --> 00:04:13,294 men du er vår Dragemester. 40 00:04:13,378 --> 00:04:15,380 Du er en legende. 41 00:04:15,463 --> 00:04:18,091 Hørte du det? "Legende." 42 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 Ja. Det er ganske likt ordet "myte". 43 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 Og hvem er dette? Lærlingen din? 44 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 Beklager det. Hun har en slags halsgreie. 45 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 Jeg er faktisk hennes lærling. Tjener. Jeg skal bli ridder! 46 00:04:32,647 --> 00:04:36,401 Du store! Dragemesteren, mer ydmyk enn noen gang. 47 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 Så dere hvem det var? 48 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 Så dem? Vi tok dem på fersken. 49 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 Klaus og Veruca. 50 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 Det er tatt hånd om. 51 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 Keiserens garde er allerede på vei. 52 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 Vi trenger bare et minutt med dem, hvis det er greit, Deres eldste. 53 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 Vel… 54 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 Greit da, Dragemester. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 Dette blir helt rått. 56 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 Fett! 57 00:06:39,982 --> 00:06:43,736 -Det blir et blåmerke. -Kom deg vekk! Kan du komme deg vekk? 58 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 Vekk! 59 00:06:45,404 --> 00:06:47,240 -Denne veien. -Vekk! 60 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 Hodet… 61 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Det er her. 62 00:06:57,875 --> 00:07:00,336 Endelig, jeg har dem. 63 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Hei. De er i et bur. 64 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 Endelig tok vi henne på fersken. 65 00:07:06,509 --> 00:07:08,052 Beklager. "Henne"? 66 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 Zhen. 67 00:07:10,888 --> 00:07:14,892 Hvorfor la dere et laken over? Nå svir lyset i øynene. 68 00:07:17,437 --> 00:07:19,147 Dere har tatt feil person. 69 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 Tullball! Hun har skapt trøbbel i årevis. 70 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 Klaget, løyet og fyrt opp fyrverkeri! 71 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 Men endelig tok vi henne på fersken. 72 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 Tror du at fyrverkeriet lagde et så stort krater? 73 00:07:31,784 --> 00:07:35,496 Tydeligvis var gnistene og smellene hennes en vei til… 74 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 …det! 75 00:07:36,581 --> 00:07:38,082 Jeg sa det ikke var meg! 76 00:07:38,166 --> 00:07:42,837 Jeg gjorde ikke noe av det. Jeg vet ikke engang hva fyrverkeri er! 77 00:07:42,920 --> 00:07:45,673 Er det sånn man sier det? Aldri hørt om det. 78 00:07:46,841 --> 00:07:51,637 -Stakkars, uskyldige, piggete munk! -Vi drar. 79 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 Du burde ikke la lærlingen din fornærme deg sånn. 80 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 Hun har bare drukket litt dårlig te. 81 00:08:00,980 --> 00:08:02,398 La meg snakke med henne. 82 00:08:06,152 --> 00:08:09,447 Blad, vent. Hun er uskyldig. 83 00:08:09,530 --> 00:08:12,742 Så klart, men munkene ville bli kvitt henne, 84 00:08:12,825 --> 00:08:15,244 og ingen har sett Klaus og Veruca! 85 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 Jeg så dem. 86 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 To ildere? En stor, lysende hanskegreie? 87 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 Hva gjorde de her? Hvor gikk de? 88 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 Hysj! 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 Ja. Jeg skal fortelle dere alt. 90 00:08:31,302 --> 00:08:33,429 Men først må dere få meg ut. 91 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 Med flere anker til høyeste pinnsvinrett? 92 00:08:36,641 --> 00:08:37,558 Gjort. 93 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 Vent nå litt! Det er en forbrytelse! 94 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 -Ikke egentlig. Hun er uskyldig. -De vet ikke det! 95 00:08:45,316 --> 00:08:50,321 Munkene stoler på meg, men ikke om vi hjelper fangen deres å rømme! 96 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 Å være en ridder betyr vanskelige valg. 97 00:08:53,491 --> 00:08:58,412 Å la være betyr at Klaus og Veruca vil ødelegge en by til, og så en til. 98 00:08:58,496 --> 00:09:02,375 Du må lære å velge mellom det minste av to onder. 99 00:09:02,959 --> 00:09:04,126 Så, velg. 100 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 Greit. 101 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 Vi slipper deg fri, du finner ilderne. 102 00:09:39,996 --> 00:09:41,747 Blad, vent! Blad! 103 00:09:41,831 --> 00:09:44,750 Sniker, sniker, sniker, rundt 104 00:10:01,517 --> 00:10:05,813 Stikk til hulen, slå ut vaktene, og slipp fri Zhen. Jeg henter vogna. 105 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 Uaktuelt. Jeg slåss ikke mot munker. 106 00:10:08,524 --> 00:10:12,111 Jeg prøver å få tittelen min tilbake, ikke å bli ettersøkt. 107 00:10:12,194 --> 00:10:15,615 Vær smart. Jeg bryr meg ikke om hvordan, bare få henne fri. 108 00:10:15,698 --> 00:10:19,619 Du ville være tjeneren min? Det er på tide å oppføre seg som en. 109 00:10:27,418 --> 00:10:30,171 Greit, Po. Du klarer dette. Rolig og stille. 110 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 Ingen får vite at det var deg. 111 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 Jeg er den store stolpegreia. 112 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 Jeg er den store stolpen. 113 00:10:46,479 --> 00:10:48,314 Ok, kanskje en løpende start. 114 00:11:06,123 --> 00:11:07,667 Nei, nei, nei! 115 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 Kom igjen, Po. Du klarer det. 116 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 Du er den store stanggreia. 117 00:11:35,569 --> 00:11:37,613 Jeg blir aldri vant til dette! 118 00:11:41,992 --> 00:11:45,996 Den store stolpegreia er ganske røff mot nesa. 119 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 Ok. Du klarer dette. 120 00:11:59,468 --> 00:12:01,971 Knus en fengselscelle og knus hjertene 121 00:12:02,054 --> 00:12:04,390 til de eneste som fortsatt tror på deg. 122 00:12:05,349 --> 00:12:09,145 "Husk, Po, det minste av to onder." Ja, jeg vet. 123 00:12:09,228 --> 00:12:11,147 "For Dronning og fedreland!" 124 00:12:20,197 --> 00:12:21,115 Hysj? 125 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Hva? 126 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 Stemmer. Snikemodus. 127 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Ok. 128 00:12:53,105 --> 00:12:54,148 Skal bare… 129 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 …snike den inn. 130 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 Jeg vet ikke hva… 131 00:12:58,986 --> 00:13:00,821 Hva jeg skal bruke denne til. 132 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 Fort deg! 133 00:13:02,698 --> 00:13:05,826 Jeg er ikke god på å være slem. Jeg gjør mitt beste! 134 00:13:05,910 --> 00:13:07,161 Du tok meg! 135 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 Ta med buret. Vi åpner det senere. 136 00:13:11,248 --> 00:13:12,666 Greit. 137 00:13:15,211 --> 00:13:16,587 Skal bare… 138 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 -Dette er patetisk. -Det er tungt! 139 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 -Er det… -Ja. 140 00:13:23,302 --> 00:13:24,178 Ok. 141 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 Vent litt! 142 00:13:26,430 --> 00:13:31,060 -Hei, Dragemester. -Å! Hei, dere. Jeg bare, eh… 143 00:13:31,143 --> 00:13:33,562 Greia var at, jeg, eh… 144 00:13:33,646 --> 00:13:35,064 Fine penner. 145 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 Slipper du løs fangen vår? 146 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 Ja, slipper du henne løs? Hva gjør du der? 147 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 Slå dem ut og løp! 148 00:13:42,905 --> 00:13:47,868 Å! Jeg er faktisk her for å ta fangen rett til Keiserens garde selv. 149 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 Vi var ikke informert om det. 150 00:13:50,204 --> 00:13:55,251 Huang den eldre ville ikke si det til noen. Det skulle være en overraskelse. 151 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 En overraskelse? 152 00:13:56,502 --> 00:13:58,420 Ja. Fordi det er hennes 153 00:13:58,504 --> 00:13:59,505 bursdag. 154 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 Å! Jeg elsker bursdager. 155 00:14:01,423 --> 00:14:03,551 Du tråkker virkelig i salaten. 156 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 Hvor er hun? 157 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 Keiserens garde? 158 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 Hun ba om å slippe kake. 159 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Hva? Kaka er jo det beste. 160 00:14:23,195 --> 00:14:26,699 Men Keiseren bare: "Kom igjen, eldste, alle elsker kake." 161 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 Ja. Hvem gjør ikke det? 162 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 Jeg skulle passe på at hun ikke spiste kake. 163 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 Ja. Masse karbohydrater. 164 00:14:33,122 --> 00:14:35,875 -Ja. Sukker også. -Sukker og karbohydrater. 165 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 -Seriøst? -Ja. Folk vet ikke det. 166 00:14:38,294 --> 00:14:42,548 Så at da han sendte vaktene med kake, ville hun fortsatt være sulten. 167 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Hva har det å gjøre med fangen vår? 168 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 Ja, Po. Hva? 169 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 Åj! Jeg må få meg en sånn. 170 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 En sånn hva da? 171 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 Mener han veggen? 172 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 Dragemester? 173 00:15:00,733 --> 00:15:03,611 -Dragemesteren dro. -Tenker du det jeg tenker? 174 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 -Vil du spise litt kake? -Akkurat. 175 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 Å nei! Keiserens garde! 176 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Hei! 177 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 Vel, vel, vel. Se hvem det er. 178 00:15:39,939 --> 00:15:44,151 Ser ut som den tidligere Dragemesteren har en ny jobb. 179 00:15:44,234 --> 00:15:45,861 Han er bud. 180 00:15:48,238 --> 00:15:51,909 Tusen takk, panda. Du har gjort jobbene våre enklere. 181 00:15:56,121 --> 00:15:59,750 Beklager. Jeg gjorde mitt beste. Munkene fersket meg, og… 182 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 Blad, nei! Det er Keiserens menn! 183 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 Gi oss fangen. 184 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 Tror du det lille sverdet skremmer oss? 185 00:16:18,644 --> 00:16:22,314 Det er fire av oss og en av deg. 186 00:16:22,398 --> 00:16:24,817 Stopp oss. Jeg utfordrer deg. 187 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 Hei! Det er vennen min! 188 00:17:07,026 --> 00:17:08,944 Jeg vil ikke skade noen. 189 00:17:11,363 --> 00:17:12,948 Beklager. Beklager. 190 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 Beklager. Beklager. 191 00:17:17,494 --> 00:17:19,371 Beklager. Beklager. 192 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 Beklager. Beklager. 193 00:17:31,508 --> 00:17:34,511 -Sikker på at du vil gjøre dette? -Ikke egentlig. 194 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 Jeg beklager for alt jeg nå skal gjøre. 195 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 Takk. 196 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Mindre onde, ikke sant? 197 00:17:59,912 --> 00:18:03,707 Hater å bryte opp denne festen, men jeg er fortsatt i et bur her. 198 00:18:04,500 --> 00:18:06,627 Få meg ut før soldatene våkner. 199 00:18:26,814 --> 00:18:27,731 Akkurat her. 200 00:18:29,399 --> 00:18:31,652 Vi slapp deg ut. Fortell hva du så. 201 00:18:32,236 --> 00:18:33,612 Det var en avtale. 202 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 Jeg så dem stjele en rull. 203 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 Hvilken? 204 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 Tianshang-våpnene. 205 00:18:42,246 --> 00:18:45,958 I en tid før Lotusen, før historien, 206 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 var verden en stor del. 207 00:18:48,752 --> 00:18:51,463 Pangea. Ganske teit navn. 208 00:18:51,547 --> 00:18:55,759 Uansett, noen av de som levde der hadde stor makt. 209 00:18:55,843 --> 00:19:01,765 De kunne kontrollere elementene. Og ganske lenge var alt greit. 210 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 Til det ikke var det. 211 00:19:04,643 --> 00:19:07,646 Fordi en dag bestemte en gruppe av dem… 212 00:19:07,729 --> 00:19:10,440 Jeg er ikke helt sikker på hva de bestemte. 213 00:19:10,524 --> 00:19:13,819 Men de ville egentlig styre Pangea med en jernhånd, 214 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 og ødelegge alle i deres vei. 215 00:19:18,657 --> 00:19:23,412 Men en gruppe elementkrigere slo seg sammen for å stoppe dem. 216 00:19:23,495 --> 00:19:26,331 De brukte sin egen magi for å lage fire våpen 217 00:19:26,415 --> 00:19:30,085 som kunne fange slemmingene for alltid. 218 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 Men da de gjorde det kom elementene ut av balanse, 219 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 og jorden ble delt opp. 220 00:19:41,180 --> 00:19:44,016 -Hva var disse våpnene? -Et var en hjelm. 221 00:19:44,099 --> 00:19:46,852 -Det var en slags vante. -Det er en hanske. 222 00:19:46,935 --> 00:19:48,020 Samme det. 223 00:19:48,854 --> 00:19:51,940 Og en ildpisk, eller noe. 224 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 Og et til. Jeg husker ikke. 225 00:19:55,611 --> 00:19:57,112 Jeg er ingen ekspert. 226 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 Det er jo akkurat det du er. 227 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 Men uansett, det er fire av dem. 228 00:20:05,537 --> 00:20:08,957 De ble spredt, så ingen skulle få denne makten igjen. 229 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 Så ble de borte. 230 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 Hver for seg, er de alle farlige. 231 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 Sammen? Du store! 232 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 Klaus og Veruca er nok etter alle fire. 233 00:20:24,389 --> 00:20:27,142 Vent. Sa du at et av dem var en pisk? 234 00:20:27,226 --> 00:20:30,395 Pisken med evig ild. Det høres så kjent ut! 235 00:20:30,479 --> 00:20:31,688 Hun har rømt! 236 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 Dragemesteren og Zhen står i ledtog! 237 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 -Vi må dra. -De ser oss! 238 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 Vent. Hvor er Zhen? 239 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 Dette oppholder dem! 240 00:20:45,452 --> 00:20:48,080 Så du gjorde alle de andre tingene? 241 00:20:48,163 --> 00:20:50,082 Du vet hva fyrverkeri er. 242 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 Å, og det føles så rett, baby! 243 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 Po, vi må dra. Nå. 244 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 Dragemester, hvordan kunne du? 245 00:21:15,315 --> 00:21:16,191 Po. 246 00:21:17,150 --> 00:21:18,402 Ja, jeg kommer. 247 00:21:24,992 --> 00:21:29,121 Fire våpen. Fire! Jeg trodde jeg hadde en sjanse. 248 00:21:29,204 --> 00:21:32,708 Men vi har mistet sporet, og de har så vidt startet. 249 00:21:32,791 --> 00:21:36,128 Følger vi tommelen, er vi alltid ett skritt bak. 250 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 Alltid for sene. 251 00:21:39,381 --> 00:21:41,508 Om ikke vi vet hvor de skal! 252 00:21:42,676 --> 00:21:45,721 Pisken med evig ild… 253 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 Pisken. Aha! 254 00:21:50,309 --> 00:21:54,187 Se på dette. Hva? 255 00:21:55,564 --> 00:21:57,649 Oppdiktede tegninger for barn. 256 00:21:57,733 --> 00:22:01,695 Vi foretrekker "grafisk roman", og den er basert på fakta. 257 00:22:01,778 --> 00:22:04,740 Ok, Pisken med evig ild. 258 00:22:05,824 --> 00:22:07,284 Her! 259 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 Pisken med evig ild, som Zhen snakket om! 260 00:22:10,871 --> 00:22:15,792 For mektig for å brukes av en mann, så den må skjules fra verden. 261 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 "Mester Langtann, nå som jeg har Pisken med evig ild, 262 00:22:20,714 --> 00:22:22,716 vet jeg hvor vi gjemmer den." 263 00:22:22,799 --> 00:22:24,092 Sa det ikke var skrap! 264 00:22:25,385 --> 00:22:28,388 Svaret vårt er på neste side! 265 00:22:31,475 --> 00:22:33,101 "Fortsettelse følger." 266 00:22:34,186 --> 00:22:37,898 Fortsettelse følger? Fortsettelse følger?! 267 00:22:38,440 --> 00:22:39,775 Jeg hater når det står: 268 00:22:39,858 --> 00:22:42,319 FORTSETTELSE FØLGER 269 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 Tekst: Rikke Carlberg