1 00:00:06,047 --> 00:00:10,719 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 ‏סקאדוש. 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 ‏אאוץ'! 4 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 ‏מה עכשיו, ז'ן? 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 ‏התכווצות! נראה לך ‏שזה כי אני עובדת קשה מדי? 6 00:00:32,032 --> 00:00:35,076 ‏רק צוהריים. סיימי את המגילה. 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,330 ‏אבל אני כל כך עייפה. וסיימתי עם זאת. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 ‏אז שימי אותה בספרייה. 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 ‏תירגעי, ורוקה היקרה. 10 00:01:11,362 --> 00:01:12,739 ‏השגנו את המגילה. 11 00:01:22,582 --> 00:01:26,503 ‏תחשוב כמה כיף יהיה לראות ‏את הסלעים הענקיים האלה נופלים! 12 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 ‏מתרסקים לחתיכות קטנטנות! 13 00:01:33,843 --> 00:01:34,677 ‏פו? 14 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 ‏זה האגודל! הוא ער! 15 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 ‏עזוב את זה! ‏אין זמן להרים את הזבל העלוב שלך. 16 00:02:20,682 --> 00:02:22,058 ‏זה לא זבל. 17 00:02:31,192 --> 00:02:33,194 ‏עלה הכותרת! 18 00:02:33,695 --> 00:02:35,655 ‏הוא הולך ליפול! 19 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 ‏זה מתמוטט! ‏-זהירות! 20 00:02:40,577 --> 00:02:41,411 ‏זהירות! 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 ‏זהירות! ‏-זה עומד ליפול! 22 00:02:44,497 --> 00:02:46,666 ‏להב, בואי נזוז! 23 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 ‏תפסתי אותך! 24 00:02:48,960 --> 00:02:52,297 ‏אאוץ'! ‏-תודה, מאסטר הדרקון. 25 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 ‏שימו לב, אנשים! 26 00:02:59,762 --> 00:03:01,264 ‏תודה, מאסטר הדרקון! 27 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 ‏אל תדאגו. אני מטפל בזה. 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 ‏סקא… 29 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 ‏תכננת לתת אגרוף דרך הסלע? 30 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 ‏כלומר… 31 00:03:26,664 --> 00:03:27,832 ‏זה היה יכול לעבוד. 32 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 ‏יש! 33 00:03:29,542 --> 00:03:32,795 ‏עשית את זה! הידד! ‏-המגילות שלנו ניצלו! 34 00:03:34,297 --> 00:03:35,381 ‏אני הבכירה הואנג. 35 00:03:36,132 --> 00:03:40,261 ‏אנחנו, הנזירים, הם שומרי המגילות ‏שמכילות את כל ההיסטוריה של סין. 36 00:03:40,345 --> 00:03:43,640 ‏אנחנו חבים לך אות תודה על שהצלת אותן. 37 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 ‏ואותנו, מאסטר הדרקון. 38 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 ‏תודה, אבל את יודעת, 39 00:03:50,480 --> 00:03:53,566 ‏הקיסר לקח ממני את מומחיות הדרקון שלי. 40 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 ‏המסירות שלך ושירותך לסין מתועדים היטב. 41 00:04:05,328 --> 00:04:07,580 ‏ולא נשכח זאת בקרוב. 42 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 ‏קיסרים באים והולכים, 43 00:04:09,457 --> 00:04:13,378 ‏אבל אתה מאסטר הדרקון שלנו. 44 00:04:13,461 --> 00:04:15,338 ‏אתה אגדה. 45 00:04:15,421 --> 00:04:18,091 ‏שמעת? "אגדה"? 46 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 ‏כן, זה דומה למילה "מיתוס". 47 00:04:20,885 --> 00:04:24,055 ‏ומי זאת? נושאת הכלים שלך? 48 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 ‏מצטער, קצת כואב לה הגרון. 49 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 ‏האמת שאני נושא הכלים שלה. המשרת שלה. ‏אני מתאמן כדי להיות אביר. 50 00:04:32,647 --> 00:04:36,401 ‏בחיי! מאסטר הדרקון, צנוע כתמיד. 51 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 ‏ראיתם מי עשה את זה? 52 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 ‏ראינו אותם? תפסנו אותם על חם. 53 00:04:43,616 --> 00:04:45,034 ‏קלאוס וורוקה. 54 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 ‏הכול טופל. 55 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 ‏המשמר הקיסרי כבר בדרכו. 56 00:04:52,292 --> 00:04:56,421 ‏אנחנו רק צריכים איתם דקה, ‏אם זה בסדר מבחינתך, הוד בכירותך. 57 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 ‏טוב… 58 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 ‏בסדר, מאסטר הדרקון. 59 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 ‏ואו! 60 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 ‏זה יהיה אדיר. 61 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 ‏קטלני! 62 00:06:39,982 --> 00:06:43,736 ‏זה ישאיר סימן. ‏-רד ממני! אתה יכול לרדת ממני? 63 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 ‏רד! 64 00:06:45,404 --> 00:06:47,240 ‏מפה. ‏-רד ממני! 65 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 ‏הראש… 66 00:06:56,374 --> 00:06:57,375 ‏זהו זה. 67 00:06:57,917 --> 00:07:00,336 ‏סוף סוף, הם בידיי. 68 00:07:01,838 --> 00:07:03,631 ‏היי. הם בתוך כלוב. 69 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 ‏סוף סוף תפסנו אותה בשעת מעשה. 70 00:07:06,509 --> 00:07:08,052 ‏סליחה, "אותה"? 71 00:07:08,636 --> 00:07:09,470 ‏ז'ן. 72 00:07:10,888 --> 00:07:15,017 ‏למה שמתם סדין על הכלוב? ‏עכשיו העיניים שלי כואבות מהאור. 73 00:07:17,478 --> 00:07:19,147 ‏תפסתם את האדם הלא נכון. 74 00:07:19,230 --> 00:07:22,775 ‏שטויות! היא קוץ בישבן שלנו כבר שנים. 75 00:07:22,859 --> 00:07:25,862 ‏מתלוננת, משקרת, מדליקה זיקוקים! 76 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 ‏אבל סוף סוף תפסנו אותה בשעת מעשה. 77 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 ‏סליחה, את חושבת שזיקוקים ‏גרמו למכתש בכזה גודל? 78 00:07:31,784 --> 00:07:35,538 ‏ברור שכל הזיקוקים והנפצים שלה ‏הובילו בסוף ל… 79 00:07:35,621 --> 00:07:36,539 ‏זה! 80 00:07:36,622 --> 00:07:39,959 ‏אמרתי לך, זאת לא אני. ‏לא עשיתי אף אחד מהדברים האלה. 81 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 ‏אני אפילו לא יודעת מה זה זי… זיקוק. 82 00:07:42,920 --> 00:07:45,673 ‏זיקוקים? ככה אומרים? לא שמעתי על זה. 83 00:07:46,841 --> 00:07:50,052 ‏אוי, נזירה קוצנית מסכנה ותמימה שכמוך. 84 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 ‏אנחנו הולכים. 85 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 ‏אל תיתן לנושאת הכלים שלך לזלזל בך ככה. 86 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 ‏היא סתם שתתה תה לא טוב. 87 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 ‏אני אדבר איתה. 88 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 ‏להב, חכי. 89 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 ‏היא חפה מפשע. 90 00:08:09,614 --> 00:08:12,783 ‏ברור, אבל הנזירים האלה רוצים להיפטר ממנה, 91 00:08:12,867 --> 00:08:15,244 ‏ואף אחד לא ראה את קלאוס וורוקה! 92 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 ‏אני ראיתי. 93 00:08:20,541 --> 00:08:23,127 ‏שני סמורים? מין כפפה גדולה וזוהרת? 94 00:08:23,211 --> 00:08:25,630 ‏מה הם עשו פה? ראית לאן הם הלכו? 95 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 ‏ששש! 96 00:08:28,591 --> 00:08:30,718 ‏כן. אני אספר לכם הכול. 97 00:08:31,302 --> 00:08:33,429 ‏אבל קודם, אתם צריכים לשחרר אותי. 98 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 ‏עם שורה של ערעורים ‏לבית המשפט העליון של הקיפודים? 99 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 ‏אין בעיה. 100 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 ‏עצרי את העגלה! זה פשע! 101 00:08:42,230 --> 00:08:44,941 ‏לא ממש. היא חפה מפשע. ‏-הם לא יודעים את זה! 102 00:08:45,024 --> 00:08:50,321 ‏הנזירים הם היחידים בסין שעוד סומכים עליי, ‏אבל לא אם נבריח אסירה שלהם מהכלא! 103 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 ‏להיות אביר זה לקבל החלטות קשות. 104 00:08:53,491 --> 00:08:58,412 ‏אם נשאיר אותה בכלא, ‏קלאוס וורוקה ישמידו עוד ועוד ערים. 105 00:08:58,496 --> 00:09:02,375 ‏אתה חייב ללמוד לבחור את הרע במיעוטו. 106 00:09:02,959 --> 00:09:04,126 ‏אז תבחר. 107 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 ‏טוב. 108 00:09:21,978 --> 00:09:24,730 ‏נשחרר אותך ותעזרי לנו למצוא את הסמורים. 109 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 ‏להב, חכי. להב! 110 00:09:41,789 --> 00:09:44,750 ‏"מתגנבים לנו…" 111 00:10:01,517 --> 00:10:05,813 ‏קפוץ למערה, חסל את השומרים ותשחרר את ז'ן. ‏אני אביא את העגלה. 112 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 ‏אין מצב. אני לא נלחם בנזירים. 113 00:10:08,524 --> 00:10:12,111 ‏אני מנסה לזכות בתואר בחזרה, ‏לא להיכנס לרשימת המבוקשים של סין. 114 00:10:12,194 --> 00:10:15,531 ‏אז תהיה חכם. לא אכפת לי ‏איך תשחרר אותה, רק תשחרר אותה. 115 00:10:15,615 --> 00:10:19,577 ‏אמרת שאתה רוצה להיות המשרת שלי? ‏הגיע הזמן שתתנהג בהתאם. 116 00:10:27,418 --> 00:10:30,171 ‏טוב, פו. אתה יכול. לאט ובשקט. 117 00:10:30,254 --> 00:10:32,506 ‏אף אחד לא ידע שזה היית אתה. 118 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 ‏אני המוט הענקי הזה. 119 00:10:36,969 --> 00:10:38,888 ‏אני המוט הענקי. 120 00:10:43,059 --> 00:10:44,226 ‏אאוץ'! 121 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 ‏טוב, אולי נתחיל בריצה. 122 00:11:05,790 --> 00:11:07,750 ‏לא! 123 00:11:21,222 --> 00:11:22,973 ‏קדימה, פו. קטן עליך. 124 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 ‏אתה המוט הענקי הזה. 125 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 ‏אף פעם לא אתרגל לזה! 126 00:11:41,992 --> 00:11:46,038 ‏המוט הענקי הזה די מכאיב באף. 127 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 ‏טוב, קטן עליך. 128 00:11:59,468 --> 00:12:04,390 ‏אתה יכול לשחרר מישהי מהכלא ואולי לשבור ‏את הלב לאנשים היחידים שעוד מאמינים בך. 129 00:12:05,349 --> 00:12:07,852 ‏"זכור, פו, זה הרע במיעוטו." 130 00:12:07,935 --> 00:12:10,563 ‏כן, אני יודע. "למען המלכה והמולדת!" 131 00:12:20,197 --> 00:12:21,031 ‏ששש! 132 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‏מה? 133 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 ‏אה, כן. מצב התגנבות. 134 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 ‏טוב. 135 00:12:53,105 --> 00:12:54,106 ‏אני רק… 136 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 ‏אהיה עדין… 137 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 ‏אני לא יודע איך… 138 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 ‏איך להשתמש בזה. 139 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 ‏תזדרז! 140 00:13:02,698 --> 00:13:05,993 ‏אני לא טוב בלהיות רע, בסדר? אני משתדל! 141 00:13:06,076 --> 00:13:07,119 ‏עבדת עליי! 142 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 ‏תרים את הכלוב ונפתח אותו אחר כך. 143 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 ‏בסדר. 144 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 ‏אני רק… 145 00:13:16,670 --> 00:13:17,880 ‏זה פתטי. 146 00:13:17,963 --> 00:13:19,173 ‏זה כבד! 147 00:13:20,341 --> 00:13:22,259 ‏זה…? ‏-כן. 148 00:13:23,344 --> 00:13:24,178 ‏טוב. 149 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 ‏עצור! 150 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 ‏היי, מאסטר הדרקון. 151 00:13:28,098 --> 00:13:31,060 ‏היי, חבר'ה! אני רק… 152 00:13:31,143 --> 00:13:33,604 ‏העניין הוא שאני… 153 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 ‏קוצים יפים. 154 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 ‏אתה משחרר את האסירה שלנו? 155 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 ‏כן, אתה משחרר אותה? מה אתה עושה? 156 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 ‏פשוט תכה אותם ותברח! 157 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 ‏אה, האמת שאני פה 158 00:13:44,740 --> 00:13:47,868 ‏כדי לקחת את האסירה ‏ישירות למשמר הקיסרי בעצמי. 159 00:13:47,952 --> 00:13:50,120 ‏אה. לא הודיעו לנו על זה. 160 00:13:50,204 --> 00:13:53,499 ‏הבכירה הואנג לא רצתה לספר לאנשים. 161 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 ‏רצתה שזו תהיה הפתעה. 162 00:13:55,334 --> 00:13:56,418 ‏הפתעה? 163 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 ‏כן, כי זה… יום ההולדת שלה. 164 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ‏אה, אני מת על ימי הולדת. 165 00:14:01,423 --> 00:14:03,551 ‏ואו. נכנסת עמוק. 166 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 ‏איפה הוא? 167 00:14:14,353 --> 00:14:16,105 ‏השומרים הקיסריים? 168 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 ‏אז, היא לא רצתה עוגה. 169 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 ‏אה, עוגה זה החלק הכי טוב. 170 00:14:23,195 --> 00:14:26,699 ‏אבל הקיסר אמר, ‏"בחייך, הבכירה, כולם אוהבים עוגה". 171 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 ‏כן. מי לא? 172 00:14:28,325 --> 00:14:30,911 ‏אז הוא שלח אותי לוודא שהיא לא אכלה עוגה. 173 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 ‏ברור. הרבה פחמימות. 174 00:14:33,122 --> 00:14:35,875 ‏כן, גם סוכר. ‏-כן. סוכר זה פחמימות. 175 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 ‏באמת? ‏-כן. הרבה אנשים לא יודעים. 176 00:14:38,294 --> 00:14:41,297 ‏כדי שכשהוא ישלח את השומרים ‏עם העוגה שהוא הכין, 177 00:14:41,380 --> 00:14:42,548 ‏היא תהיה רעבה. 178 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 ‏איך זה קשור לאסירה שלנו? 179 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 ‏כן, פו. איך? 180 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 ‏ואו! אני חייב אחד כזה. 181 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 ‏איזה אחד? 182 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 ‏הוא התכוון לקיר? 183 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 ‏מאסטר הדרקון? 184 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 ‏מאסטר הדרקון הלך. ‏-אתה חושב מה שאני חושב? 185 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 ‏רוצה עוגה? ‏-בדיוק. 186 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 ‏אוי, לא! שומרים קיסריים! 187 00:15:24,381 --> 00:15:26,383 ‏היי! ואו! אאוץ'! 188 00:15:33,140 --> 00:15:35,142 ‏אאוץ'… 189 00:15:36,810 --> 00:15:37,645 ‏אאוץ'. 190 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 ‏ובכן, תראו מי זה. 191 00:15:39,939 --> 00:15:44,193 ‏נראה שמאסטר הדרקון לשעבר מצא עבודה חדשה. 192 00:15:44,276 --> 00:15:45,819 ‏הוא נער שליחויות. 193 00:15:48,238 --> 00:15:51,909 ‏תודה רבה, פנדה. ‏עשית את העבודה שלנו הרבה יותר קלה. 194 00:15:56,163 --> 00:15:59,750 ‏סליחה. עשיתי כל מה שיכולתי. ‏הנזירים תפסו אותי, ו… 195 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 ‏להב, לא! אלה אנשי הקיסר! 196 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 ‏תנו לי את האסירה. 197 00:16:16,183 --> 00:16:18,560 ‏נראה לך שהחרב הקטנה שלך מפחידה אותנו? 198 00:16:18,644 --> 00:16:22,314 ‏אנחנו ארבעה ואת אחת. 199 00:16:22,398 --> 00:16:24,817 ‏עצרי אותנו. נראה אותך. 200 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 ‏היי! היא חברה שלי! 201 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‏אני לא רוצה לפגוע באף אחד. 202 00:17:11,363 --> 00:17:12,948 ‏סליחה. 203 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 ‏סליחה. 204 00:17:17,494 --> 00:17:19,371 ‏סליחה. 205 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 ‏סליחה. 206 00:17:31,592 --> 00:17:34,511 ‏בטוח שאתה רוצה לעשות את זה? ‏-לא ממש. 207 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 ‏אני מתנצל על כל מה שאני עומד לעשות. 208 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 ‏תודה. 209 00:17:57,117 --> 00:17:58,452 ‏הרע במיעוטו, נכון? 210 00:17:59,912 --> 00:18:03,707 ‏לא נעים לי להפריע לרומן הסוער הזה, ‏אבל אני עדיין בכלוב. 211 00:18:04,500 --> 00:18:06,835 ‏תוציאו אותי לפני שהחיילים יתעוררו. 212 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 ‏פה. 213 00:18:29,399 --> 00:18:31,652 ‏שחררנו אותך. עכשיו תגידי מה ראית. 214 00:18:32,236 --> 00:18:33,612 ‏הסכם זה הסכם. 215 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 ‏ראיתי אותם גונבים מגילה. 216 00:18:36,406 --> 00:18:37,616 ‏איזו מהן? 217 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 ‏הנשקים של טיאנשאנג. 218 00:18:42,246 --> 00:18:44,414 ‏בתקופה שלפני הלוטוס, 219 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 ‏לפני ההיסטוריה, 220 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 ‏העולם היה יבשת אחת גדולה. 221 00:18:48,752 --> 00:18:49,795 ‏פנגיאה. 222 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 ‏שם קצת דבילי. 223 00:18:51,547 --> 00:18:55,425 ‏בכל מקרה, ‏לחלק מהאנשים שחיו שם היה כוח אדיר. 224 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 ‏הם ידעו לשלוט במזג האוויר. 225 00:18:58,387 --> 00:19:01,849 ‏ובמשך זמן רב, הכול היה סבבה. 226 00:19:02,516 --> 00:19:04,059 ‏עד שזה נפסק. 227 00:19:04,643 --> 00:19:07,187 ‏בגלל שיום אחד, כמה מהם החליטו… 228 00:19:07,688 --> 00:19:10,440 ‏טוב, אני לא לגמרי בטוחה מה הם החליטו. 229 00:19:10,524 --> 00:19:13,819 ‏אבל למעשה, ‏הם רצו לשלוט בפנגיאה באגרוף ברזל, 230 00:19:13,902 --> 00:19:17,573 ‏ולהשמיד כל מי שעמד בדרכם. 231 00:19:18,657 --> 00:19:23,495 ‏אבל צוות של לוחמים אלמנטליים ‏התאסף כדי לעצור בעדם. 232 00:19:23,579 --> 00:19:24,997 ‏הם השתמשו בקסם משלהם 233 00:19:25,080 --> 00:19:30,085 ‏על מנת ליצור ארבעה נשקים ‏שיוכלו ללכוד את הרשעים לנצח. 234 00:19:34,173 --> 00:19:37,509 ‏אבל כשהם עשו זאת, היסודות יצאו מאיזון, 235 00:19:38,093 --> 00:19:40,220 ‏והעולם התפצל. 236 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 ‏מה היו הנשקים האלה? 237 00:19:42,598 --> 00:19:45,851 ‏אחד היה קסדה, הייתה איזושהי כפפה. 238 00:19:45,934 --> 00:19:46,935 ‏זו כפפת שריון. 239 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 ‏שיהיה. 240 00:19:48,854 --> 00:19:51,940 ‏ומעין שוט אש, או משהו. 241 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 ‏ועוד אחד. אני לא זוכרת. 242 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 ‏אני לא המומחית פה. 243 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 ‏זה בדיוק מה שאת. 244 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 ‏בכל מקרה, יש ארבעה. 245 00:20:05,537 --> 00:20:08,999 ‏הם פוזרו, ‏כדי שאף אחד לא יחזיק בכוח הזה שוב. 246 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 ‏ואז אבדו בנבכי הזמן. 247 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 ‏בנפרד, כולם מסוכנים. 248 00:20:18,508 --> 00:20:20,510 ‏ביחד? אוי ואבוי. 249 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 ‏קלאוס וורוקה בטח מחפשים את ארבעתם. 250 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 ‏רגע. אמרת שאחד מהם היה שוט? 251 00:20:27,184 --> 00:20:30,479 ‏שוט להבה. נשמע ממש מוכר. 252 00:20:30,562 --> 00:20:31,688 ‏היא ברחה! 253 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 ‏מאסטר הדרקון וז'ן משתפים פעולה! 254 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 ‏חייבים לזוז. ‏-הם יראו אותנו! 255 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 ‏רגע. איפה ז'ן? 256 00:20:41,615 --> 00:20:42,574 ‏ווהו! 257 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 ‏זה יעסיק אותם! 258 00:20:45,452 --> 00:20:48,121 ‏אז כן עשית את כל שאר הדברים? 259 00:20:48,205 --> 00:20:50,082 ‏את כן יודעת מה זה זיקוקים. 260 00:20:50,165 --> 00:20:52,834 ‏וזה מרגיש כל כך טוב, מותק! 261 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 ‏פו, צריך ללכת. עכשיו. 262 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 ‏מאסטר הדרקון, איך יכולת? 263 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 ‏פו. 264 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 ‏כן, אני בא. 265 00:21:24,992 --> 00:21:27,452 ‏ארבעה נשקים. ארבעה! 266 00:21:27,536 --> 00:21:29,204 ‏חשבתי שיש לי סיכוי. 267 00:21:29,288 --> 00:21:32,666 ‏אבל עכשיו איבדנו אותם והם רק מתחילים. 268 00:21:32,749 --> 00:21:36,128 ‏אם נלך בעקבות האגודל, ‏תמיד נהיה צעד מאחוריהם. 269 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 ‏תמיד נאחר. 270 00:21:39,381 --> 00:21:41,425 ‏אלא אם נדע לאן הם הולכים! 271 00:21:42,843 --> 00:21:45,846 ‏שוט הלהבה האינסופית… 272 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 ‏שוט… אה-הא! 273 00:21:50,309 --> 00:21:54,187 ‏תראי את זה, אה? 274 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 ‏ציורים דמיוניים לילדים. 275 00:21:57,733 --> 00:22:01,695 ‏אנחנו מעדיפים את המונח "רומן גרפי", ‏והוא מבוסס על עובדות. 276 00:22:01,778 --> 00:22:04,781 ‏טוב, שוט הלהבה האינסופית. 277 00:22:05,741 --> 00:22:07,284 ‏אה… הינה! 278 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 ‏שוט הלהבה האינסופית, מה שז'ן דיברה עליו! 279 00:22:10,871 --> 00:22:15,792 ‏עוצמתי מדי עבור אדם אחד, ‏אז עליו להיות חבוי מהעולם. 280 00:22:17,461 --> 00:22:18,545 ‏"מאסטרית שן ארוכה, 281 00:22:18,628 --> 00:22:22,674 ‏עכשיו כששוט הלהבה האינסופית בידיי, ‏אני יודע בדיוק איפה להסתיר אותו." 282 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 ‏אמרתי לך שזה לא זבל! 283 00:22:25,385 --> 00:22:28,472 ‏התשובה שלנו נמצאת בעמוד הבא! 284 00:22:31,475 --> 00:22:33,101 ‏"המשך יבוא." 285 00:22:34,186 --> 00:22:38,023 ‏המשך יבוא?! 286 00:22:38,648 --> 00:22:39,775 ‏אני שונא כשכתוב… 287 00:22:39,858 --> 00:22:42,319 ‏- המשך יבוא - 288 00:23:07,886 --> 00:23:11,306 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן