1 00:00:06,381 --> 00:00:10,844 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 ‎สกาดู๊ช 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,854 ‎ลูอี้อู 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,273 ‎ลูจี้ 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,441 ‎ลุยจิ 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,317 ‎ลูนีย์ 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,235 ‎ลูนู 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,615 ‎ลูอีไล ลาไลลู 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 ‎ลูคูลูลูลู ลู 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 ‎จำได้ว่ามีล.ลิง 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 ‎ลอเรไล 12 00:00:42,792 --> 00:00:43,877 ‎ลีลา 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,211 ‎โอ๊ย 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 ‎ไลลา ชื่ออะไรกันนะ 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,177 ‎พอสักที เวรูก้า 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,976 ‎ระวังด้วย งานเรายังไม่จบ 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 ‎ก็แค่สนุกนิดหน่อย 18 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 ‎แม่น้ำน่าสะพรึง 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 ‎สวยจัง 20 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 ‎กลัวจังเลย 21 00:01:38,097 --> 00:01:39,808 ‎กลัวจะตายแล้วเนี่ย 22 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 ‎หลงทางเหรอ 23 00:01:45,605 --> 00:01:49,818 ‎งั้นช่วยบอกทางไปยุคสัตตบุษย์ที 24 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 ‎ยุคสัตตบุษย์คืออะไร 25 00:01:54,280 --> 00:02:00,120 ‎นี่คือแม่น้ำเรา สะพานเรา ‎ทางเข้าภูเขาของเรา 26 00:02:00,203 --> 00:02:04,124 ‎และห้ามใครผ่านถ้าไม่จ่ายค่าผ่านทาง 27 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 ‎จ่ายด้วยถุงมือสวยๆ นั่นเป็นไง 28 00:02:15,677 --> 00:02:17,595 ‎อยากได้ถุงมือนี้เหรอ 29 00:02:18,179 --> 00:02:19,305 ‎ใช่ไหม 30 00:02:21,015 --> 00:02:22,934 ‎จัดให้ 31 00:02:46,916 --> 00:02:49,586 ‎เจ้าหมีโง่คงจะเดินตกคูน้ำไปแล้ว 32 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 ‎ขาหัก รอให้ข้าช่วย 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 ‎เธอถึงควรจะรอ 34 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 ‎อาจารย์มังกรคนนี้ไง 35 00:03:02,098 --> 00:03:05,226 ‎อดีตอาจารย์มังกรต่างหาก 36 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 ‎ลิซ่า ลองพอร์ท 37 00:03:15,236 --> 00:03:16,070 ‎อะไรกัน 38 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 ‎นิ้วโป้งส่องแสง 39 00:03:18,072 --> 00:03:19,198 ‎พิลึกจัง 40 00:03:26,789 --> 00:03:27,790 ‎ระวังก้อนหิน 41 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 ‎เวอร์ทั้งปี 42 00:03:34,839 --> 00:03:36,090 ‎ท่านลืมข้า 43 00:03:38,259 --> 00:03:42,597 ‎ข้าจะพาท่านไปดูทางลับ ‎ข้ามทางผ่านแม่น้ำไคยู ลืมแล้วเหรอ 44 00:03:43,181 --> 00:03:47,060 ‎ข้าบอกว่าจะออกแต่เช้า ‎พระอาทิตย์ขึ้นมาสามชั่วโมงแล้ว 45 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 ‎รู้ไหมทำไม 46 00:03:48,978 --> 00:03:51,022 ‎ปกติเช้าของข้าจะเริ่มตอน 11 โมง 47 00:03:51,105 --> 00:03:54,442 ‎สงสัยที่อังกฤษ ‎พระอาทิตย์จะขึ้นเร็วเป็นพิเศษ 48 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 ‎เจ้าเข้าใจพระอาทิตย์ผิดแล้ว 49 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 ‎แต่ข้ายังช่วยท่านได้ 50 00:03:58,154 --> 00:03:59,447 ‎เจ้าเนี่ยนะจะช่วยข้า 51 00:03:59,530 --> 00:04:02,116 ‎แพนด้าที่เพิ่งกลิ้งหลุนๆ ลงจากภูเขา 52 00:04:02,200 --> 00:04:04,577 ‎ข้าไม่ผิด เป็นเพราะนิ้วนี้ 53 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 ‎มันมีจิตใจของตัวเอง 54 00:04:13,795 --> 00:04:16,089 ‎มันอาจจะหลับอยู่มั้ง 55 00:04:21,761 --> 00:04:25,139 ‎ท่านปีนเขามาสามชั่วโมง ‎แต่ข้าตามท่านทันในชั่วโมงเดียว 56 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 ‎ท่านต้องพึ่งข้า 57 00:04:32,855 --> 00:04:35,984 ‎ก็ได้ บอกทางลัดมา 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 ‎จริงเหรอ 59 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 ‎จริงเหรอ 60 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 ‎โอเค ถ้าเราจะเป็นคู่หูกัน 61 00:04:47,495 --> 00:04:48,913 ‎เราไม่ใช่คู่หูกัน 62 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 ‎ท่านสอนข้าเป็นอัศวิน 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,668 ‎แล้วข้าจะสอนกังฟูให้ท่าน 64 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 ‎แล้วเราก็จะเป็นอัศวินกังฟู 65 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 ‎อัศวินแห่งกังฟู กังฟุต 66 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 ‎เดี๋ยวค่อยคิดแล้วกัน 67 00:05:01,384 --> 00:05:02,969 ‎เจ้าเนี่ยนะจะเป็นอัศวิน 68 00:05:03,052 --> 00:05:06,097 ‎เจ้าต้องใช้เวลาหลายปี ‎เริ่มจากอัศวินฝึกหัด 69 00:05:06,180 --> 00:05:08,266 ‎ถ้าโชคดี ก็ได้เป็นผู้ติดตาม 70 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 ‎และถ้าเจ้าได้แสดงความเป็นวีรบุรุษ 71 00:05:11,060 --> 00:05:13,855 ‎เขาถึงจะแนะนำราชินี ‎ให้แต่งตั้งเจ้าเป็นอัศวิน 72 00:05:13,938 --> 00:05:17,859 ‎ก็ได้ แล้วข้าจะเป็น ‎อัศวินฝึกหัดได้ยังไง 73 00:05:18,818 --> 00:05:20,278 ‎ทำให้ข้าประทับใจ 74 00:05:20,361 --> 00:05:23,239 ‎นั่นแหละของถนัด ข้าเป็นคนน่า… 75 00:05:23,323 --> 00:05:24,490 ‎ก้นจ้ำเบ้า 76 00:05:25,158 --> 00:05:27,493 ‎ขอพักห้านาที 77 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 ‎ดูดี 78 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 ‎ดูน่าอร่อย 79 00:05:55,897 --> 00:05:58,649 ‎- ข้าไม่สนเรื่องรสชาติ ‎- ลองนี่ 80 00:05:58,733 --> 00:06:01,694 ‎พริกคั่วในตำนานของพ่อข้า 81 00:06:14,832 --> 00:06:16,584 ‎ตายจริง 82 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 ‎ใช่ มันเผ็ดไปหน่อย 83 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 ‎- เจ้าวางยาข้า ‎- อะไรนะ 84 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 ‎เปล่าสักหน่อย 85 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 ‎มันแค่เผ็ดเอง เดี๋ยวก็หาย 86 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 ‎อร่อยใช่ไหมล่ะ 87 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 ‎ใช้ดาบได้คล่องแคล่วมากเลย 88 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 ‎อย่าเอาอุ้งเท้าสกปรกมาเข้าใกล้ 89 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 ‎ดาบนี่ตีจากเหล็กนิลวิษุวัต 90 00:07:01,254 --> 00:07:03,589 ‎เหล็กนิลวิษุวัต 91 00:07:04,090 --> 00:07:06,300 ‎ไม่รู้จักหรอก แต่ฟังดูเท่ดี 92 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 ‎เหล็กนิลวิษุวัต 93 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 ‎พูดแล้วสนุกดีนะ ลองพูดดูสิ 94 00:07:11,389 --> 00:07:13,933 ‎เหล็กนิลวิษุวัตไม่ใช่เรื่องสนุก 95 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 ‎มันคือโลหะเดียว 96 00:07:15,143 --> 00:07:19,730 ‎กับที่เซอร์กาลาแฮมช่างวิตก ‎ตีขวานเจาะกระดูกที่ยิ่งใหญ่ 97 00:07:19,814 --> 00:07:22,483 ‎มีขวานชื่อเจาะกระดูกด้วยเหรอ 98 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 ‎ถือว่ายังน้อยนิด 99 00:07:24,444 --> 00:07:27,196 ‎เซอร์แร็บบิตแห่งเดวอน ‎มีคันธนูที่แข็งแกร่งมาก 100 00:07:27,280 --> 00:07:31,951 ‎มันยิงศรทะลุศัตรูนับสิบ ‎ได้ในคราวเดียวเหมือนตัดเนย 101 00:07:32,034 --> 00:07:33,327 ‎รู้ไหมมันชื่ออะไร 102 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 ‎ธนูเฉือนเนย 103 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 ‎ร้าวยันกะโหลก 104 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 ‎อย่างเท่ 105 00:07:40,710 --> 00:07:41,919 ‎แต่ก็แหวะ 106 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 ‎แล้วท่านรู้ได้ยังไง 107 00:07:44,797 --> 00:07:45,965 ‎มันอยู่ในนี้ 108 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 ‎ในกฎอัศวิน 109 00:07:51,262 --> 00:07:54,390 ‎แล้วเจ้าพังพอนพวกนี้มันยังไง 110 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 ‎เคลาส์กับเวรูก้าเป็นผู้ใช้คาถา 111 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 ‎จากสำนักผู้ใช้คาถาที่มีเจตนาร้าย 112 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 ‎นานหลายร้อยปี 113 00:08:03,232 --> 00:08:06,944 ‎พวกมันใช้มนต์ดำชักใยและบงการชุมชน 114 00:08:07,653 --> 00:08:11,991 ‎เร็วๆ นี้ เหล่าอัศวินเปิดโปงแผนร้าย ‎และขับไล่พวกเขาออกจากอังกฤษ 115 00:08:13,117 --> 00:08:17,205 ‎แต่เคลาส์กับเวรูก้าก็กลับมาแทรกซึม ‎วงในของราชินี 116 00:08:17,288 --> 00:08:19,415 ‎และหมายลอบปลงพระชนม์ 117 00:08:19,957 --> 00:08:22,460 ‎บดขยี้ทุกคนที่ขัดขวาง 118 00:08:25,296 --> 00:08:28,174 ‎ราชินีแคล้วคลาดแต่เวรูก้าถูกจับ 119 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 ‎แต่เคลาส์ก็ช่วยเธอไว้ได้ ‎และหนีมาที่นี่ ข้ารู้แล้วว่าทำไม 120 00:08:36,015 --> 00:08:40,269 ‎ถุงมือ พวกมันจะใช้พลังถุงมือ ‎ฝ่าแนวป้องกันของอังกฤษ 121 00:08:40,353 --> 00:08:43,356 ‎ก่อเหตุนองเลือด ‎และตรงสู่ประตูพระราชวัง 122 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 ‎เห็นหรือยังว่าทำไมรอไม่ได้ 123 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 ‎ว่าทำไมข้าต้องขัดขวาง ‎ก่อนที่มันจะไปจากชายฝั่งนี้ 124 00:08:54,534 --> 00:08:56,327 ‎ใช่สินะ 125 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 ‎ขอตัวก่อน 126 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 ‎งั้นข้า… 127 00:09:00,331 --> 00:09:05,086 ‎ควรพาข้าไปทางลัด ‎ข้าจะได้ไม่ควักไส้เจ้ามาชงชา 128 00:09:05,169 --> 00:09:06,003 ‎แล้วแต่เจ้า 129 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 ‎ท่านอยากไปทางลัดเหรอ 130 00:09:08,506 --> 00:09:10,550 ‎เมื่อวานก็ถึงแล้ว 131 00:09:12,718 --> 00:09:16,931 ‎ข้า อัศวินฝึกหัด ‎รับใช้ท่านที่ชื่อย้าวยาว 132 00:09:17,515 --> 00:09:20,560 ‎ข้าชื่อลูเธียร่าแห่งแลนด์เดรธ ‎นักดาบพเนจร 133 00:09:20,643 --> 00:09:23,563 ‎บุตรีแห่งแซ็กซอนการ์ด ‎อัศวินแห่งอังกฤษ 134 00:09:23,646 --> 00:09:25,815 ‎ใช่ กว่าจะพูดจบปาไปครึ่งวัน 135 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 ‎ถ้าข้าเป็นเด็กฝึกของท่าน ‎ขอเรียกนักดาบพเนจรได้ไหม 136 00:09:29,026 --> 00:09:31,529 ‎หรือดาบจร อันที่จริงก็ดีนะ 137 00:09:31,612 --> 00:09:35,032 ‎ดาบจร ดาบ… เด็บบี้ ใช่เลย 138 00:09:36,200 --> 00:09:37,034 ‎ไม่เหรอ 139 00:09:37,994 --> 00:09:41,414 ‎ก็ได้ นักดาบพเนจร ‎ใช่เลย ชื่อนี้ก็เท่ดีอยู่แล้ว 140 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 ‎ถ้าเจ้าจะเป็นอัศวินฝึกหัด 141 00:09:44,041 --> 00:09:48,004 ‎เจ้าต้องขัดรองเท้าข้า ‎แบกข้าวของ ตั้งแคมป์ 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,882 ‎ถ้าเข้าตาจน ‎เด็กรับใช้จะต้องสละชีวิตเพื่ออัศวิน 143 00:09:52,675 --> 00:09:55,928 ‎ข้าอาจจะทำได้ก็ได้ ‎ข้าเฉียดตายมานับไม่ถ้วน 144 00:09:57,888 --> 00:10:00,308 ‎งั้นเริ่มจากแบกหมวกอัศวิน 145 00:10:02,768 --> 00:10:03,936 ‎ประทับใจหรือยัง 146 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 ‎ยัง 147 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 ‎ให้ไว 148 00:10:08,858 --> 00:10:11,527 ‎ข้าจะทำให้ท่านประทับใจแน่นอน ‎รอดูได้เลย 149 00:10:12,111 --> 00:10:16,115 ‎ถ้าเจ้าอยากรับใช้ข้าจริง ‎ก็เลิกทำเป็นเล่นเรื่องทางลัด 150 00:10:16,198 --> 00:10:17,742 ‎และพาข้าไปแม่… 151 00:10:20,620 --> 00:10:21,621 ‎แม่น้ำ 152 00:10:30,129 --> 00:10:33,966 ‎ไม่คิดจะบอกกันหน่อยเหรอ ‎ว่าแม่น้ำคือลาวา 153 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 ‎ใช่ไหมล่ะ 154 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 ‎โหดเอาเรื่อง ‎แต่ไม่ต้องห่วง มีสะพานข้าม… 155 00:10:43,517 --> 00:10:48,022 ‎สะพานล่องจุ๊นไปแล้ว ‎แต่ก็ได้รู้ว่าพวกนั้นมาทางนี้ 156 00:10:48,606 --> 00:10:50,858 ‎นั่นหลุมที่เกิดจากถุงมือ 157 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 ‎ฮะ 158 00:10:56,697 --> 00:11:00,076 ‎- ข้าไม่มีเวลาแล้ว ‎- เราไม่มีเวลาแล้ว 159 00:11:00,159 --> 00:11:03,079 ‎ถ้าเราไม่อยู่ด้วยกัน ‎ข้าจะทำให้ท่านประทับใจ… 160 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 ‎ได้ยังไง 161 00:11:07,708 --> 00:11:08,542 ‎โอ๊ย 162 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 ‎เจ้าเจอข้าที่วันคุน 163 00:11:16,676 --> 00:11:20,679 ‎เจ้าพาข้าอ้อมเพื่อที่จะไปเก็บผัก 164 00:11:20,763 --> 00:11:23,432 ‎และตอนนี้ก็พาข้า ‎มาอยู่อีกฝั่งของลาวา 165 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 ‎เพราะทางลัดของเจ้าคือการข้ามสะพาน 166 00:11:26,894 --> 00:11:29,230 ‎เราติดอยู่ที่อีกฝั่งของลาวา 167 00:11:29,313 --> 00:11:31,148 ‎ท่านต้องหัดใช้คำว่าเราได้แล้ว 168 00:11:33,275 --> 00:11:34,443 ‎กลับบ้านไป โป 169 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 ‎ไม่มีคำว่าเรา 170 00:11:40,741 --> 00:11:43,452 ‎ข้าไม่ได้บอกว่าสะพาน ‎เป็นทางลัดสักหน่อย 171 00:11:49,542 --> 00:11:51,377 ‎ข้าคือชลธาร 172 00:11:51,460 --> 00:11:52,378 ‎อะไรน่ะ 173 00:11:52,461 --> 00:11:54,713 ‎เจ้าคิดจะทำอะไร 174 00:11:55,381 --> 00:11:59,135 ‎กำลังรวบรวมพลังลมปราณภายใน ‎ขอเวลาแป๊บหนึ่ง 175 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 ‎ข้าคือชลธาร 176 00:12:07,685 --> 00:12:09,854 ‎ข้าคือภูผา 177 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 ‎ข้าคือ… 178 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 ‎โป อัศวินฝึกหัด 179 00:12:20,322 --> 00:12:21,282 ‎โป 180 00:12:42,303 --> 00:12:44,972 ‎เจ้าหมูน้อยไปตลาด 181 00:12:45,055 --> 00:12:48,476 ‎เจ้าหมูน้อยติดไฟ เจ้าหมูน้อยโดนย่าง 182 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 ‎ไง 183 00:12:53,939 --> 00:12:55,149 ‎ประทับใจหรือยัง 184 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 ‎ก็… 185 00:12:57,568 --> 00:12:59,195 ‎เจ้าทำได้ยังไง 186 00:12:59,278 --> 00:13:02,656 ‎กังฟู ข้าก็มีชีวิตของข้า ‎ก่อนมารับใช้ท่าน 187 00:13:08,287 --> 00:13:09,121 ‎รับไป 188 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 ‎ผูกไว้กับต้นไม้ 189 00:13:13,375 --> 00:13:16,587 ‎เมื่อวานข้าเห็นท่านเดินบนเชือก ‎ท่านเดินได้สบาย 190 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 ‎แล้วเจ้าจะผูกกับอะไร 191 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 ‎ข้าจะถือไว้ 192 00:13:26,514 --> 00:13:28,849 ‎ไม่ละ 193 00:13:28,933 --> 00:13:32,561 ‎มาเถอะ ถือเป็นการรับใช้แรกของข้า 194 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 ‎แน่นะว่าเจ้ามีแรงพอ 195 00:13:37,316 --> 00:13:38,901 ‎ท่านนี่ไม่ค่อยไว้ใจใคร 196 00:13:38,984 --> 00:13:41,570 ‎ไม่ เฉพาะเจ้านี่แหละ 197 00:13:59,713 --> 00:14:02,174 ‎ได้แล้ว โอเค ข้าจับได้ 198 00:14:03,842 --> 00:14:05,302 ‎เจ้ายังไหวไหม 199 00:14:05,386 --> 00:14:07,346 ‎สบายมาก 200 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 ‎แขนข้าแค่ชานิดหน่อย 201 00:14:11,850 --> 00:14:13,394 ‎พูดเล่น แค่ล้อเล่น 202 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 ‎โป ข้างหลังเจ้า 203 00:14:15,563 --> 00:14:17,106 ‎ข้ารู้ทันท่าน 204 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 ‎ท่านหลอกข้าไม่ได้หรอก 205 00:14:19,650 --> 00:14:21,735 ‎ข้างหลังเจ้า 206 00:14:25,406 --> 00:14:26,907 ‎อาจารย์มังกร 207 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 ‎ชุนเต่า 208 00:14:28,325 --> 00:14:31,161 ‎แต่นั่นไม่ใช่ฉายาของเจ้าแล้วนี่ 209 00:14:32,830 --> 00:14:36,125 ‎ข้ารู้เรื่องที่เจ้า ‎กลิ้งเป็นลูกขนุนแล้ว 210 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 ‎เพื่อนเจ้าเหรอ 211 00:14:42,840 --> 00:14:45,926 ‎ไม่เชิง เขาชื่อชุนเต่า 212 00:14:46,010 --> 00:14:50,306 ‎ไม่กี่ปีก่อนข้าจับเขาเข้าตาราง ‎ข้อหาปล้นขบวนจักรพรรดิองค์ก่อน 213 00:14:50,389 --> 00:14:52,808 ‎ข้าจะทำให้ประทับใจ ข้าเอาอยู่ 214 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 ‎ชุนเต่า ไดไตเป็นไงบ้าง 215 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 ‎เราเลิกกันแล้ว 216 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 ‎เสียใจด้วยนะ 217 00:15:04,069 --> 00:15:06,113 ‎ใช่ นางอยากได้บ้านใหญ่ขึ้น 218 00:15:06,196 --> 00:15:08,949 ‎ข้าก็บอกว่าข้าพยายามเต็มที่แล้ว 219 00:15:09,033 --> 00:15:12,286 ‎แต่นางเถียงว่าเราอยู่ในโพรงในกำแพง 220 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 ‎โป 221 00:15:13,787 --> 00:15:14,872 ‎โป 222 00:15:19,251 --> 00:15:22,171 ‎เจ้ารู้ใช่ไหมว่ามีค่าผ่านทาง 223 00:15:23,172 --> 00:15:26,842 ‎แต่เราคนกันเอง ข้าจะลดให้เป็นพิเศษ 224 00:15:26,926 --> 00:15:30,220 ‎เห็นไหม ไม่มีอะไรต้องห่วง ‎พวกเขาให้… 225 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 ‎ส่วนลดแบบจุกๆ 226 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 ‎เราจะเอาดาบเล่มนั้นไป 227 00:15:57,539 --> 00:15:58,374 ‎โป 228 00:15:58,457 --> 00:16:00,000 ‎อย่าขยับสิ 229 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 ‎ข้าก็พยายามอยู่ 230 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 ‎- หรือเราจะยกดาบให้มันดี ‎- ห้ามใครแตะต้องดาบข้า 231 00:16:35,285 --> 00:16:37,705 ‎เท่สุดๆ 232 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 ‎มันลื่น นักดาบ 233 00:16:45,462 --> 00:16:47,214 ‎นักดาบ ข้ายื้อไว้ไม่ไหวแล้ว 234 00:16:47,965 --> 00:16:49,049 ‎ต้องไหวสิ 235 00:16:52,052 --> 00:16:53,387 ‎มันหนักเกินไป 236 00:16:53,470 --> 00:16:54,722 ‎เจ้าแข็งแกร่งพอ 237 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 ‎อย่าทำเชือกหลุดมือนะ 238 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 ‎มาซะดีๆ 239 00:17:32,551 --> 00:17:34,803 ‎ข้าไม่ผิดนะที่เชือกขาด 240 00:17:34,887 --> 00:17:36,388 ‎หยุดพูดแล้ววิ่งไปซะ 241 00:17:37,890 --> 00:17:40,017 ‎วิ่งหางจุกตูดไปเลย 242 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 ‎เพราะนี่คือจุดจบของแก 243 00:17:42,978 --> 00:17:43,896 ‎เก็ตไหม 244 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 ‎- ข้าจะถ่วงมันให้ ‎- อุ๊ย 245 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 ‎ไม่ 246 00:18:18,722 --> 00:18:21,225 ‎เราเจ๊ากันแล้ว อาจารย์มังกร 247 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 ‎โอเค ท่านรอตรงนี้ 248 00:18:25,521 --> 00:18:29,274 ‎ข้าจะเอาเหล็กนิลวิษุวัตมาให้ ‎หลังจากจัดการพวกนี้ 249 00:18:33,320 --> 00:18:37,616 ‎มันเรียกว่าเกราะลูเธียร่า ‎และห้ามใครแตะต้องนอกจากข้า 250 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 ‎ดาบท่านชื่อเกราะลูเธียร่าเหรอ 251 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 ‎แต่มันเป็นดาบ 252 00:18:41,703 --> 00:18:44,665 ‎แต่มันปกป้องข้าเหมือนเกราะ 253 00:18:45,999 --> 00:18:47,000 ‎ท่านจะทำอะไร 254 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 ‎เอาดาบคืนก่อนมันจะหนีไปได้ 255 00:18:51,797 --> 00:18:54,258 ‎แกอยากได้คืนนักใช่ไหม 256 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 ‎นักดาบ 257 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 ‎ได้ตัวแล้ว 258 00:19:08,355 --> 00:19:11,692 ‎นักดาบ ฉายเดี่ยวไม่รอดหรอก ‎มาช่วยกันเถอะ 259 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 ‎มันจะแย่สักเท่าไหร่กันเชียว 260 00:19:14,528 --> 00:19:17,114 ‎เราอาจตกไปในลาวาแล้วตาย 261 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 ‎หรือไม่ก็กลายเป็นฮีโร่ 262 00:19:20,033 --> 00:19:21,785 ‎แบบอัศวินและอัศวินฝึกหัด 263 00:19:58,322 --> 00:20:00,073 ‎ร้อน 264 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 ‎แกไม่เหลือภูเขาให้ซ่อนแล้ว 265 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 ‎จิ้งเหลนก็หมดแล้วด้วย 266 00:20:06,747 --> 00:20:10,876 ‎และพอจับแกได้เราจะทวง ‎เหล็กนิลวิษุวัตคืน 267 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 ‎มันคือเหล็กนิลวิษุวัตเหรอ 268 00:20:13,921 --> 00:20:17,007 ‎ข้ารวยเละแน่นอน 269 00:20:17,090 --> 00:20:19,676 ‎แล้วไดไตก็จะยอมคืนดีกับข้า 270 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 ‎เก่งนี่ อาจารย์มังกร ‎แต่จิ้งเหลนมีอีกเป็นกะตั้ก 271 00:20:37,986 --> 00:20:39,738 ‎โป 272 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 ‎โป 273 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 ‎ข้าคือชลธาร 274 00:21:04,137 --> 00:21:05,389 ‎ข้าคือภูผา 275 00:21:06,556 --> 00:21:07,849 ‎ข้าคือโป 276 00:21:07,933 --> 00:21:10,060 ‎อดีตอาจารย์มังกร 277 00:21:17,609 --> 00:21:20,112 ‎ขอโทษ จิม ขอโทษ ราล์ฟ ขอโทษครับแม่ 278 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 ‎หยวนให้หน่อยไม่ได้เหรอ 279 00:21:22,906 --> 00:21:26,118 ‎ข้าให้ส่วนลดคนกันเอง 280 00:21:26,201 --> 00:21:29,413 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ 281 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 ‎โอเค 282 00:21:40,132 --> 00:21:41,758 ‎- ไง ‎- โป 283 00:21:43,260 --> 00:21:44,553 ‎ข้าประทับใจ 284 00:21:45,137 --> 00:21:47,097 ‎เย่ 285 00:21:53,312 --> 00:21:55,689 ‎- โป ‎- เปล่า ไม่ใช่ข้านะ นิ้วโป้งทำเอง 286 00:21:55,772 --> 00:21:56,690 ‎มันตื่นขึ้น 287 00:22:11,246 --> 00:22:13,040 ‎เจ้านิ้วโป้ง 288 00:22:13,915 --> 00:22:16,293 ‎นิ้วโป้งจะตื่นเวลาถุงมือถูกใช้ 289 00:22:16,376 --> 00:22:17,794 ‎ดูเหมือนจะใช่ 290 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 ‎งั้น 291 00:22:30,223 --> 00:22:32,434 ‎ท่านก็ต้องพึ่งข้าแล้ว 292 00:22:32,517 --> 00:22:33,351 ‎ไม่ 293 00:22:34,102 --> 00:22:36,313 ‎แต่ข้าต้องพึ่งนิ้วเจ้า 294 00:23:07,552 --> 00:23:11,306 ‎คำบรรยายโดย ‎สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล